A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
auswärts biegen
auswärts drehen
auswärts wohnen
auswürfeln
auszahlen
auszahlen lassen
auszehren
auszeichnen
ausziehbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
37 results for
auszahlen
Word division: aus·zäh·len
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Irland
hat
überdies
zugesagt
,
dass
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
weder
Kupons
auszahlen
noch
Call-Optionen
auf
nachrangige
Schuldtitel
und
Hybridkapitalinstrumente
ausüben
wird
,
es
sei
denn
,
es
ist
dazu
rechtlich
verpflichtet
. [EU]
Ireland
has
committed
,
in
addition
,
that
the
merged
entity
will
not
pay
coupons
or
exercise
calls
on
subordinated
debt
instruments
and
hybrid
capital
instruments
,
unless
it
is
legally
obliged
to
do
so
.
Ist
die
Frist
abgelaufen
,
so
muss
der
genannte
Träger
der
betreffenden
Person
die
nachzuzahlenden
Beträge
unverzüglich
auszahlen
. [EU]
If
the
deadline
expires
,
that
institution
shall
without
delay
pay
out
the
arrears
to
the
person
concerned
.
Öffentliche
Einrichtungen
,
die
wie
beispielsweise
der
staatliche
Energiekonzern
Landsvirkjun
Dividenden
auszahlen
,
sind
durch
besondere
rechtliche
Bestimmungen
dazu
verpflichtet
. [EU]
Public
entities
which
pay
dividends
,
such
as
Landsvirkjun
,
for
example
,
have
a
special
legal
obligation
to
do
so
.
Sie
können
bis
spätestens
15
.
Oktober
2007
90
%
ihrer
vorläufigen
Mittelzuweisung
für
das
Weinwirtschaftsjahr
2006/07
auszahlen
. [EU]
They
may
pay
out
,
not
later
than
15
October
2007
,
90
%
of
their
initial
allocation
for
the
2006/2007
wine
year
.
Staatliche
Beihilfen
können
dann
ein
geeignetes
Instrument
sein
,
wenn
die
geltenden
Gemeinschaftsvorschriften
die
Unternehmen
nicht
bereits
zu
Investitionen
in
Energiesparmaßnahmen
verpflichten
und
wenn
sich
die
Investitionen
nicht
auszahlen
, d.h.,
die
Kosten
der
Energiesparmaßnahmen
höher
sind
als
der
daraus
resultierende
wirtschaftliche
Nutzen
für
das
Unternehmen
. [EU]
State
aid
may
be
appropriate
where
the
investments
resulting
in
energy
savings
are
not
compulsory
pursuant
to
applicable
Community
standards
and
where
they
are
not
profitable
,
that
is
to
say
where
the
cost
of
energy
saving
is
higher
than
the
related
private
economic
benefit
.
Stattdessen
müsste
die
HSW
S.A.
im
Falle
der
Erzielung
von
Gewinnen
,
die
aufgeteilt
werden
müssen
,
lediglich
potentielle
Dividenden
an
ihre
Aktionäre
(
darunter
die
ARP
)
auszahlen
. [EU]
Instead
HSW
would
only
have
to
pay
potential
dividends
to
the
shareholders
(including
the
ARP
)
in
the
event
of
distributable
profits
.
Stellt
die
zuständige
Behörde
jedoch
fest
,
dass
der
Vertragsnehmer
vorsätzlich
oder
fahrlässig
gehandelt
hat
,
so
kann
sie
die
Beihilfe
weiter
kürzen
oder
nicht
auszahlen
. [EU]
However
,
if
the
competent
authority
finds
that
the
contracting
party
acted
deliberately
or
negligently
,
it
may
decide
to
further
reduce
or
not
to
pay
the
aid
.
Um
die
mit
der
Auszahlung
der
Vorfinanzierungen
verbundenen
finanziellen
Risiken
zu
begrenzen
,
kann
der
zuständige
Anweisungsbefugte
außer
im
Falle
von
Finanzhilfen
mit
geringem
Wert
nach
Maßgabe
einer
Risikobewertung
vom
Empfänger
eine
vorherige
Sicherheitsleistung
bis
zur
Höhe
der
Vorfinanzierung
verlangen
oder
die
Vorfinanzierung
in
mehreren
Teilbeträgen
auszahlen
. [EU]
In
order
to
limit
the
financial
risks
connected
with
the
payment
of
pre-financing
,
the
authorising
officer
responsible
may
,
on
the
basis
of
a
risk
assessment
require
the
beneficiary
to
lodge
a
guarantee
in
advance
,
for
up
to
the
same
amount
as
the
pre-financing
,
except
for
low
value
grants
,
or
split
the
payment
into
several
instalments
.
Um
die
mit
der
Auszahlung
der
Vorfinanzierungen
verbundenen
finanziellen
Risiken
zu
begrenzen
,
kann
der
zuständige
Anweisungsbefugte
nach
Maßgabe
der
Ergebnisse
seiner
Risikobewertung
entweder
vom
Empfänger
eine
vorherige
Sicherheitsleistung
bis
zur
Höhe
der
Vorfinanzierung
verlangen
oder
die
Vorfinanzierung
in
mehreren
Teilbeträgen
auszahlen
. [EU]
In
order
to
limit
the
financial
risks
connected
with
the
payment
of
pre-financing
,
the
authorising
officer
responsible
may
,
on
the
basis
of
his
risk
assessment
either
require
the
beneficiary
to
lodge
a
guarantee
in
advance
,
for
up
to
the
same
amount
as
the
pre-financing
,
or
split
the
payments
into
several
instalments
.
Veränderungen
bei
Zusatzrentenkassen
und
Pensionskassen
,
die
hohe
Durchschnittsrenten
auszahlen
oder
hohe
Zuschüsse
aus
dem
Haushalt
erhalten
,
sowie
Kürzungen
bei
anderen
hohen
Renten
mit
dem
Ziel
,
im
Jahr
2012
mindestens
450
Mio
.
EUR
(
netto
,
nach
Abrechnung
der
Auswirkungen
auf
Steuern
und
Sozialversicherungsbeiträge
)
einzusparen
[EU]
Changes
in
supplementary
pension
funds
and
pension
funds
with
high
average
pensions
or
which
receive
high
subsidies
from
the
budget
,
and
cuts
in
other
high
pensions
,
with
the
aim
of
saving
at
least
EUR
450
million
in
2012
(net
after
taking
into
account
the
impact
on
taxes
and
social
contributions
)
Verbot
der
Auszahlung
von
Kupons
und
der
Ausübung
von
Call-Optionen
auf
nachrangige
Schuldtitel
und
Hybridkapitalinstrumente:
Das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
wird
weder
Kupons
auszahlen
noch
Call-Optionen
auf
nachrangige
Schuldtitel
und
Hybridkapitalinstrumente
ausüben
,
es
sei
denn
,
es
ist
dazu
rechtlich
verpflichtet
. [EU]
Ban
on
coupons
and
exercising
calls
on
subordinated
debt
and
hybrid
capital
instruments:
The
merged
entity
will
not
pay
coupons
or
exercise
calls
on
subordinated
debt
instruments
and
hybrid
capital
instruments
,
unless
it
is
legally
obliged
to
do
so
.
Wenn
das
Versorgungsunternehmen
einem
seiner
Kunden
einen
Vorzugstarif
einräumen
musste
,
konnte
es
als
Ausgleich
für
den
gewährten
Rabatt
die
Erträge
einbehalten
,
die
ihm
von
seinen
anderen
Kunden
aus
Komponente
A4
zuflossen
.
Reichten
diese
Erträge
des
Versorgungsunternehmens
nicht
aus
,
musste
die
Ausgleichskasse
mit
Hilfe
der
Mittel
aus
dem
genannten
Adhoc-Konto
den
Differenzbetrag
auszahlen
. [EU]
However
,
if
a
distributor
had
to
grant
a
preferential
tariff
to
one
of
its
customers
,
it
could
retain
the
proceeds
of
the
A4
component
paid
by
its
other
customers
in
order
to
recover
the
direct
deduction
from
the
preferential
customer's
bill
.
If
the
distributor's
proceeds
were
insufficient
,
the
balance
was
to
be
covered
by
the
Equalisation
Fund
using
the
funds
in
the
dedicated
account
.
wenn
sie
Beträge
einziehen
oder
auszahlen
,
die
nicht
mit
der
entsprechenden
Einziehungs-
bzw
.
Auszahlungsanordnung
übereinstimmen
[EU]
where
they
recover
or
pay
amounts
that
are
not
in
conformity
with
the
corresponding
recovery
or
payment
orders
Werden
Fernsehveranstalter
von
den
EFTA-Staaten
gesetzlich
zu
Investitionen
in
die
audiovisuelle
Produktion
verpflichtet
,
so
stellt
dies
dann
keine
staatliche
Beihilfe
dar
,
wenn
sich
diese
Investitionen
für
die
Fernsehveranstalter
wieder
auszahlen
. [EU]
Legal
obligations
imposed
by
EFTA
States
upon
TV
broadcasters
to
invest
in
audiovisual
production
do
not
constitute
State
aid
,
where
these
investments
provide
a
reasonable
compensation
to
broadcasters
.
Wie
im
voranstehenden
Abschnitt
3.4
ausgeführt
,
sehen
die
allgemeinen
Grundsätze
des
isländischen
öffentlichen
Rechts
vor
,
dass
staatliche
Einrichtungen
wie
der
HFF
keine
Dividenden
auszahlen
müssen
. [EU]
As
stated
in
Section
3.4
above
,
the
general
principles
of
Icelandic
public
law
provide
that
State
institutions
,
organised
as
HFF
,
are
not
required
to
pay
dividends
.
Zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
Vereinbarung
war
dem
FOGASA
die
Krise
,
die
SNIACE
durchmachte
,
bekannt
,
denn
die
Krise
war
der
Grund
dafür
,
dass
der
FOGASA
zugunsten
der
Beschäftigten
von
SNIACE
eingetreten
war
,
damit
diese
die
Löhne
,
Gehälter
und
Abfindungen
erhalten
konnten
,
die
das
Unternehmen
ihnen
wegen
seiner
Zahlungseinstellung
nicht
auszahlen
konnte
. [EU]
At
the
time
when
the
agreement
was
concluded
,
FOGASA
was
aware
of
the
crisis
that
SNIACE
was
undergoing
,
which
is
why
it
had
intervened
on
behalf
of
the
workers
so
that
they
could
be
paid
the
wages
and
compensation
that
SNIACE
could
not
pay
them
because
its
payments
had
been
suspended
.
Zweitens
wird
nach
Angaben
Spaniens
das
CDTI
die
Erfüllung
des
Vertrags
genau
prüfen
und
die
Beihilfe
an
ITP
erst
auszahlen
,
wenn
die
Ausgaben
belegt
sind
. [EU]
Secondly
,
Spain
indicated
that
the
CDTI
will
monitor
strictly
the
implementation
of
the
contract
,
and
will
pay
the
aid
to
ITP
only
after
the
expenditure
has
been
documented
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auszahlen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners