A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Weiterbeförderung
Weiterbehandlung
Weiterbeschäftigung von Arbeitnehmern
Weiterbestand
Weiterbestehen
Weiterbildung
Weiterbildungsangebot
Weiterbildungskurs
Weiterbildungslehrgang
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for
Weiterbestehen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Heinz
Galinski
setzte
sich
von
Anfang
an
für
die
Wiedervereinigung
der
beiden
deutschen
Staaten
ein
und
trat
damit
dem
Jüdischen
Weltkongress
entgegen
,
der
sich
noch
im
Mai
1990
für
ein
Weiterbestehen
der
DDR
aussprach
. [G]
From
the
very
beginning
Heinz
Galinski
had
been
strongly
committed
to
the
reunification
of
both
German
states
,
opposing
the
World
Jewish
Congress
that
spoke
in
favour
of
maintaining
the
GDR
in
its
then
state
even
as
late
as
May
1990
.
Am
1.
Oktober
2003
beantragte
die
deutsche
Regierung
bei
der
Kommission
,
das
gemeinsame
Weiterbestehen
der
eingetragenen
Bezeichnung
"Munster
ou
Munster-Géromé"
(g. U.)
und
der
nicht
eingetragenen
Bezeichnung
"Münster
Käse"
für
fünfzehn
Jahre
zu
genehmigen
. [EU]
On
1
October
2003
the
Commission
received
a
request
of
the
German
administration
to
allow
coexistence
for
fifteen
years
of
the
registered
name
'Munster
or
Munster-Géromé'
(PDO)
and
the
unregistered
name
'Münster
Käse'
.
Bei
der
Entscheidung
der
Frage
,
ob
Zugangshindernisse
ohne
Regulierung
voraussichtlich
weiterbestehen
werden
,
ist
zu
prüfen
,
ob
in
der
Branche
Markteintritte
häufig
und
erfolgreich
stattfinden
und
ob
ausreichend
schnelle
und
andauernde
Markteintritte
die
Marktmacht
begrenzen
können
oder
dies
in
Zukunft
zu
erwarten
ist
. [EU]
In
assessing
whether
barriers
to
entry
are
likely
to
persist
in
the
absence
of
regulation
,
it
is
necessary
to
examine
whether
the
industry
has
experienced
frequent
and
successful
entry
and
whether
entry
has
been
or
is
likely
in
the
future
to
be
sufficiently
immediate
and
persistent
to
limit
market
power
.
Da
die
Verwaltungsschwierigkeiten
und
ihre
Folgen
für
den
Markt
,
die
diese
Ausnahmeregelung
begründeten
,
weiterbestehen
,
sollten
die
bisherigen
alternativen
Einfuhrnachweise
auch
im
Jahr
2008
akzeptiert
werden
. [EU]
Given
that
the
administrative
difficulties
that
prompted
this
derogation
and
their
impact
on
the
market
persist
,
the
alternative
proofs
of
destination
should
apply
for
2008
.
Daher
ist
der
Schluss
zu
ziehen
,
dass
Maßnahme
Z
eine
staatliche
Beihilfe
zugunsten
der
FBN
darstellt
,
da
sie
FBN
Kapital
zuführt
,
so
dass
das
Kreditinstitut
auf
dem
Markt
weiterbestehen
kann
. [EU]
Therefore
,
it
should
be
concluded
that
Measure
Z
is
a
State
aid
measure
in
favour
of
FBN
as
it
provides
FBN
with
capital
enabling
it
to
remain
on
the
market
.
Darüber
hinaus
würde
der
Wettbewerb
zwischen
den
chinesischen
Ausführern
und
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
weiterbestehen
,
so
dass
eine
kontinuierliche
Versorgung
aus
verschiedenen
Quellen
gewährleistet
wäre
. [EU]
Moreover
,
competition
between
the
Chinese
exporters
and
the
Community
industry
on
the
Community
market
will
remain
,
thus
guaranteeing
continuous
supply
from
several
sources
.
Die
Antragsteller
wiederholten
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
ohne
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
nicht
überlebensfähig
sei
und
nicht
mehr
weiterbestehen
könne
,
da
der
durch
die
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
verursachte
Preisverfall
die
Verkäufe
und
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
sowie
seine
Fähigkeit
,
Investitionen
zu
tätigen
,
stark
beeinträchtigt
habe
. [EU]
The
complainants
reiterated
that
the
imposition
of
anti-dumping
measures
was
essential
for
the
Union
industry
to
continue
to
be
viable
and
operate
in
the
future
,
as
the
price
erosion
caused
by
dumped
imports
from
the
PRC
had
severely
affected
the
sales
,
profitability
and
ability
to
invest
of
the
Union
industry
.
Die
Bedingungen
von
Artikel
13
Absatz
5
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2081/92
sind
für
das
gemeinsame
Weiterbestehen
der
eingetragenen
französischen
Bezeichnung
"Munster
ou
Munster-Géromé
(g. U.)"
und
der
nicht
eingetragenen
,
einen
Ort
in
Deutschland
bezeichnenden
Bezeichnung
"Münster
Käse"
somit
erfüllt
. [EU]
Therefore
,
the
coexistence
of
the
registered
French
name
'Munster
or
Munster-Géromé'
(PDO)
and
the
unregistered
name
Münster
Käse
designating
a
place
in
Germany
meets
the
conditions
set
in
Article
13
(5)
of
Regulation
(EEC)
No
2081/92
.
Die
betreffenden
Beihilfen
bezwecken
nämlich
nicht
die
Entwicklung
der
Fischereitätigkeit
im
Sinne
einer
nachhaltigen
Fischwirtschaft
in
Übereinstimmung
mit
den
Zielen
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
,
sondern
lassen
den
Fischereiaufwand
in
unverändertem
Umfang
weiterbestehen
,
ohne
den
Unternehmen
Impulse
zur
Senkung
ihrer
Treibstoffkosten
zu
geben
. [EU]
This
is
because
the
aid
in
question
is
not
aimed
at
encouraging
the
development
of
fishing
activities
towards
sustainable
fishing
,
in
accordance
with
the
objectives
of
the
common
fisheries
policy
.
On
the
contrary
it
maintains
the
level
of
fishing
effort
without
providing
fisheries
undertakings
with
any
incentive
to
reduce
their
fuel
expenditure
.
Die
Exekutivagentur
für
das
Programm
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
soll
alle
nötigen
Tätigkeiten
zur
Durchführung
des
Arbeitsplans
2008
übernehmen
,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
der
Vergabe
von
Aufträgen
und
der
Gewährung
von
Finanzhilfen
,
sofern
die
Kommission
ihr
Weiterbestehen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
58/2003
des
Rates
beschließt
.1.2. [EU]
The
Public
Health
Executive
Agency
(PHEA)
is
expected
to
carry
out
all
the
operations
necessary
for
the
management
of
the
work
plan
2008
,
in
particular
those
linked
to
the
awards
of
contracts
and
grants
,
provided
the
Commission
decides
to
extend
the
duration
of
its
lifetime
in
accordance
with
the
provisions
of
Council
Regulation
No
58/2003/EC
[4].1.2.
Diesbezüglich
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
BPN
nicht
als
dasselbe
Wirtschaftsunternehmen
weiterbestehen
wird
,
das
sie
vor
der
staatlichen
Intervention
war
. [EU]
In
that
regard
,
the
Commission
notes
that
BPN
will
no
longer
continue
as
the
same
economic
entity
as
before
the
state
intervention
.
Dies
führt
zu
Rechtsunsicherheit
für
Dritte
,
da
Zweigniederlassungen
trotz
Löschung
der
Gesellschaft
aus
dem
Register
weiterbestehen
können
. [EU]
This
leads
to
legal
uncertainty
for
third
parties
as
,
despite
the
striking-off
of
the
company
from
the
register
,
its
branch
may
continue
to
operate
.
Es
liegt
nicht
mehr
im
Interesse
der
Gemeinschaft
,
die
Gemeinschaftszollkontingente
für
gewisse
Waren
,
die
im
Jahr
2006
in
den
Genuss
einer
Zollaussetzung
kamen
,
für
2007
weiterbestehen
zu
lassen
. [EU]
It
is
no
longer
in
the
Community
interest
to
continue
to
grant
Community
tariff
quotas
in
2007
for
certain
products
on
which
duties
were
suspended
in
2006
.
Es
liegt
nicht
mehr
im
Interesse
der
Gemeinschaft
,
die
Gemeinschaftszollkontingente
für
Waren
,
die
im
Jahr
2007
in
den
Genuss
einer
Zollaussetzung
kamen
,
für
2008
weiterbestehen
zu
lassen
. [EU]
It
is
no
longer
in
the
Community
interest
to
continue
to
grant
Community
tariff
quotas
in
2008
for
certain
products
on
which
duties
were
suspended
in
2007
.
Es
liegt
nicht
mehr
im
Interesse
der
Union
,
die
Zollkontingente
für
die
Waren
mit
den
laufenden
Nummern
09
.2815,
09
.2841
und
09
.2992,
die
im
Jahr
2011
in
den
Genuss
einer
Zollaussetzung
kamen
,
für
2012
weiterbestehen
zu
lassen
. [EU]
It
is
no
longer
in
the
interest
of
the
Union
to
continue
to
grant
tariff
quotas
in
2012
for
the
products
with
order
numbers
09
.2815,
09
.2841
and
09
.2992,
for
which
such
quotas
were
established
for
2011
.
Es
sei
daran
erinnert
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
vor
einigen
Jahren
bereits
mit
ernsthaften
finanziellen
Schwierigkeiten
zu
kämpfen
hatte
,
unter
anderem
wegen
unfair
gehandelter
Einfuhren
;
um
sein
Weiterbestehen
zu
sichern
,
musste
er
sich
umstrukturieren
,
wie
nachstehend
erläutert
. [EU]
It
is
recalled
that
some
years
ago
the
Union
industry
already
faced
serious
economic
difficulties
,
amongst
other
things
because
of
unfair
traded
imports
,
and
had
to
restructure
in
order
to
ensure
its
continued
existence
as
explained
below
.
Geht
die
Zahl
der
Mitglieder
einer
Fraktion
unter
die
vorgeschriebene
Schwelle
zurück
,
kann
der
Präsident
mit
Zustimmung
der
Konferenz
der
Präsidenten
ihr
Weiterbestehen
bis
zur
nächsten
konstituierenden
Sitzung
des
Parlaments
gestatten
,
sofern
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
If
a
group
falls
below
the
required
threshold
,
the
President
,
with
the
agreement
of
the
Conference
of
Presidents
,
may
allow
it
to
continue
to
exist
until
Parliament's
next
constitutive
sitting
,
provided
the
following
conditions
are
met:
Informationen
aus
der
Anfangsphase
der
derzeitigen
Wirtschaftskrise
nährten
die
Voraussage
,
dass
in
Asien
zwar
sehr
kurzfristig
erhebliche
Engpässe
weiterbestehen
würden
,
dass
diese
Situation
aber
mittelfristig
von
der
deutlichen
Zunahme
der
Ethanolamin-Kapazitäten
in
Asien
überholt
werden
dürfte
,
auf
die
unter
Erwägungsgrund
27
bereits
eingegangen
wurde
. [EU]
Based
on
information
from
the
beginning
of
the
current
economic
crisis
,
there
were
some
predictions
that
substantial
shortages
in
Asia
would
still
exist
in
the
very
short
term
[16]
but
all
these
are
expected
to
be
overtaken
in
the
medium
term
account
taken
of
the
substantial
increase
of
ethanolamine
capacity
in
Asia
as
explained
under
recital
27
.
Sofern
die
Kommission
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
58/2003
ein
Weiterbestehen
der
Exekutivagentur
für
das
Programm
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
beschließt
,
wird
diese
für
alle
Finanzierungsmechanismen
zuständig
sein
,
ausgenommen
der
Bereich
unter
Nummer
2.9,
der
der
direkten
Zuständigkeit
der
Kommission
unterliegt
. [EU]
Provided
the
Commission
decides
to
extend
the
duration
of
its
lifetime
in
accordance
with
the
provisions
of
Council
Regulation
No
58/2003/EC
,
all
financing
mechanisms
will
be
executed
under
the
responsibility
of
the
PHEA
,
except
point
2.9
which
is
under
the
direct
responsibility
of
the
Commission
.
Unbeschadet
des
Artikels
14
kann
die
Kommission
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
15
Absatz
2
das
gemeinsame
Weiterbestehen
sowohl
eines
eingetragenen
als
auch
eines
nicht
eingetragenen
Namens
beschließen
,
der
einen
Ort
in
einem
Mitgliedstaat
oder
einem
Drittland
bezeichnet
,
wenn
dieser
Name
mit
dem
eingetragenen
Namen
identisch
ist
und
alle
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
[EU]
Without
prejudice
to
Article
14
,
the
Commission
may
decide
to
allow
,
under
the
procedure
provided
for
in
Article
15
(2),
the
coexistence
of
a
registered
name
and
an
unregistered
name
designating
a
place
in
a
Member
State
or
in
a
third
country
where
that
name
is
identical
to
the
registered
name
,
provided
that
all
the
following
conditions
are
met:
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Weiterbestehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners