A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ursprüngliche Preisforderung
ursächlich
ursächliche Variable
ursächlicher Zusammenhang
urteilen
urteilsfähig
urteilslos
urtümlich
uruguayisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
126 results for
urteilen
Word division: ur·tei·len
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Die
vorliegende
Entscheidung
greift
den
finanziellen
Schlussfolgerungen
nicht
vor
,
die
die
Kommission
gegebenenfalls
aufgrund
von
Urteilen
des
Gerichtshofs
ziehen
wird
,
die
am
25
.
November
2005
noch
anhängig
waren
und
Rechtsfragen
,
die
Gegenstand
dieser
Entscheidung
sind
,
betreffen
- [EU]
This
Decision
is
without
prejudice
to
any
financial
conclusions
that
the
Commission
may
draw
from
the
judgements
of
the
Court
of
Justice
in
cases
pending
on
25
November
2005
and
relating
to
its
content
,
Die
vorliegende
Entscheidung
greift
den
finanziellen
Schlussfolgerungen
nicht
vor
,
die
die
Kommission
gegebenenfalls
aufgrund
von
Urteilen
des
Gerichtshofs
ziehen
wird
,
die
am
5.
April
2006
noch
anhängig
waren
und
Rechtsfragen
,
die
Gegenstand
dieser
Entscheidung
sind
,
betreffen
- [EU]
This
Decision
is
without
prejudice
to
any
financial
conclusions
that
the
Commission
may
draw
from
the
judgments
of
the
Court
of
Justice
in
cases
pending
on
5
April
2006
and
relating
to
its
content
,
Durchführung
der
Rechtsvorschriften
zum
Berufungsrecht
entsprechend
den
einschlägigen
Urteilen
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
. [EU]
Implement
legal
provisions
on
the
right
to
retrial
in
line
with
the
relevant
judgments
of
the
European
Court
of
Human
Rights
.
eine
Beschreibung
der
wichtigsten
rechtlichen
Auswirkungen
der
für
die
Tätigung
der
Anlage
eingegangenen
Vertragsbeziehung
,
einschließlich
Informationen
über
die
zuständigen
Gerichte
,
das
anwendbare
Recht
und
das
Vorhandensein
oder
Nichtvorhandensein
von
Rechtsinstrumenten
,
die
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Urteilen
in
dem
Gebiet
vorsehen
,
in
dem
der
AIF
seinen
Sitz
hat
[EU]
a
description
of
the
main
legal
implications
of
the
contractual
relationship
entered
into
for
the
purpose
of
investment
,
including
information
on
jurisdiction
,
on
the
applicable
law
and
on
the
existence
or
not
of
any
legal
instruments
providing
for
the
recognition
and
enforcement
of
judgments
in
the
territory
where
the
AIF
is
established
Einhaltung
der
EMRK
und
Gewährleistung
der
vollständigen
Umsetzung
von
Urteilen
des
Europäischen
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
. [EU]
Comply
with
the
ECHR
,
and
ensure
full
execution
of
the
judgments
of
the
ECtHR
,
Einige
Mitgliedstaaten
betonten
in
diesem
Zusammenhang
,
wie
wichtig
es
sei
,
im
Einklang
mit
den
Urteilen
des
kroatischen
Verfassungsgerichts
den
Prozess
der
Rückgabe
von
Eigentum
zu
beschleunigen
. [EU]
Some
Member
States
underlined
in
this
context
the
importance
of
accelerating
the
process
of
restitution
of
property
,
in
line
with
the
relevant
Croatian
Constitutional
Court
rulings
.
Ein
Vertragsstaat
dieses
Protokolls
kann
andere
Vorschriften
für
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Urteilen
anwenden
,
sofern
diese
gewährleisten
,
dass
Urteile
zumindest
im
selben
Umfang
anerkannt
und
vollstreckt
werden
wie
in
Absatz
1
und
2
festgelegt
." [EU]
A
State
Party
to
this
Protocol
may
apply
other
rules
for
the
recognition
and
enforcement
of
judgments
,
provided
that
their
effect
is
to
ensure
that
judgments
are
recognised
and
enforced
at
least
to
the
same
extent
as
under
paragraphs
1
and
2.'.
Es
ist
nicht
Sache
der
Überwachungsbehörde
,
über
die
Einhaltung
von
Qualitätsstandards
zu
urteilen
:
sie
muss
sich
darauf
verlassen
können
,
dass
die
EFTA-Staaten
die
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
einschließlich
der
darin
dargelegten
qualitativen
Kriterien
durch
die
Rundfunkanstalten
angemessen
beaufsichtigen
. [EU]
It
is
not
for
the
Authority
to
judge
on
the
fulfilment
of
quality
standards:
it
must
be
able
to
rely
on
appropriate
supervision
by
the
EFTA
States
of
compliance
by
the
broadcaster
with
its
public
service
remit
including
the
qualitative
standards
set
out
in
that
remit
[43].
Es
wurde
in
diesen
Fällen
für
erforderlich
gehalten
,
spezielle
Verfahren
für
die
Umsetzung
der
Berichte
der
WTO-Panels
und
des
WTO-Berufungsgremiums
anzunehmen
,
da
diese
Berichte
im
Rechtssystem
der
Union
nicht
unmittelbar
angewendet
werden
können
,
im
Gegensatz
zur
Umsetzung
von
EuG-
Urteilen
,
die
unmittelbar
gelten
. [EU]
In
such
cases
it
was
felt
necessary
to
adopt
special
procedures
to
implement
WTO
panel
and
Appellate
Body
reports
because
of
the
lack
of
direct
applicability
of
such
reports
in
the
Union
legal
order
,
contrary
to
the
implementation
of
the
judgments
of
the
General
Court
which
are
directly
applicable
.
Ferner
ist
es
nicht
Aufgabe
der
Behörde
,
über
die
von
den
Unternehmen
gewählten
Formen
der
Finanzierung
zu
urteilen
. [EU]
Similarly
,
it
is
not
for
the
Authority
to
make
any
judgment
on
the
choices
made
by
undertakings
between
different
types
of
financing
.
Für
die
Gewährung
von
einstweiligem
Rechtsschutz
gelten
unter
diesen
Umständen
äußerst
strenge
rechtliche
Voraussetzungen
,
die
in
den
Urteilen
in
den
Rechtssachen
"Zuckerfabrik"
und
"Atlanta"
[93]
festgelegt
sind
.
Danach
darf
ein
einzelstaatliches
Gericht
eine
Rückzahlungsanordnung
nur
unter
folgenden
Voraussetzungen
aussetzen:
i)
es
hat
erhebliche
Zweifel
an
der
Gültigkeit
des
Rechtsaktes
. [EU]
Granting
interim
relief
in
such
circumstances
is
subject
to
the
very
strict
legal
requirements
defined
by
the
European
Court
of
Justice
in
the
"Zuckerfabrik"
[92]
and
"Atlanta"
[93]
case
law:
a
national
court
may
only
suspend
recovery
orders
under
the
following
conditions
(i)
the
court
has
serious
doubts
as
regards
the
validity
of
the
act
.
Gemäß
bestimmten
Urteilen
aus
der
Zeit
vor
Inkrafttreten
von
Artikel
58
Absatz
1
Buchstabe
a
EG-Vertrag
könnten
einzelstaatliche
Steuervorschriften
,
die
bestimmte
Unterschiede
vorsehen
,
welche
insbesondere
auf
dem
Wohnort
der
Steuerpflichtigen
basieren
,
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar
sein
,
sofern
sie
sich
auf
objektiv
nicht
vergleichbare
Situationen
beziehen
oder
durch
zwingende
Gründe
des
Allgemeininteresses
gerechtfertigt
werden
können
,
welche
insbesondere
mit
der
Kohärenz
des
Steuersystems
zusammenhängen
[103]. [EU]
According
to
case-law
prior
to
the
entry
into
force
of
Article
58
(1)(a)
of
the
Treaty
,
national
tax
provisions
which
establish
certain
distinctions
based
,
in
particular
,
on
the
residence
of
taxpayers
,
could
be
compatible
with
Community
law
provided
that
they
applied
to
situations
which
were
not
objectively
comparable
[102]
or
could
be
justified
by
overriding
reasons
in
the
general
interest
,
in
particular
in
relation
to
the
cohesion
of
the
tax
system
[103].
Gemäß
bestimmten
Urteilen
aus
der
Zeit
vor
Inkrafttreten
von
Artikel
65
Absatz
1
Buchstabe
a
AEUV
könnten
einzelstaatliche
Steuervorschriften
,
die
bestimmte
Unterschiede
vorsehen
,
welche
insbesondere
auf
dem
Wohnort
der
Steuerpflichtigen
basieren
,
mit
dem
Unionsrecht
vereinbar
sein
,
sofern
sie
sich
auf
objektiv
nicht
vergleichbare
Situationen
beziehen
oder
durch
zwingende
Gründe
des
Allgemeininteresses
gerechtfertigt
werden
können
,
welche
insbesondere
mit
der
Kohärenz
des
Steuersystems
zusammenhängen
[126]. [EU]
According
to
that
case
law
,
before
the
entry
into
force
of
Article
65
(1)(a)
TFEU
,
national
tax
provisions
which
established
certain
distinctions
based
,
in
particular
,
on
the
residence
of
taxpayers
,
could
be
compatible
with
EU
law
provided
that
they
applied
to
situations
which
were
not
objectively
comparable
[125]
or
could
be
justified
by
overriding
reasons
in
the
general
interest
,
in
particular
in
relation
to
the
cohesion
of
the
tax
system
[126].
Gemäß
dem
Stockholmer
Programm
-
Ein
offenes
und
sicheres
Europa
im
Dienste
und
zum
Schutz
der
Bürger
sollte
sich
die
gegenseitige
Anerkennung
auf
alle
Arten
von
gerichtlichen
Urteilen
und
Entscheidungen
erstrecken
,
die
je
nach
Rechtsordnung
strafrechtlicher
oder
verwaltungsrechtlicher
Art
sein
können
. [EU]
According
to
the
Stockholm
Programme
-
An
open
and
secure
Europe
serving
and
protecting
citizens
[2],
mutual
recognition
should
extend
to
all
types
of
judgments
and
decisions
of
a
judicial
nature
,
which
may
,
depending
on
the
legal
system
,
be
either
criminal
or
administrative
.
Gemäß
der
Anwaltskanzlei
vermeidet
die
NRB
den
Erlass
von
Urteilen
in
Fällen
mutmaßlicher
Interventionen
der
OTE
aus
Sorge
,
damit
vielleicht
die
wirtschaftliche
Position
des
Unternehmens
zu
schädigen
. [EU]
According
to
the
law
firm
,
the
regulatory
authority
has
yet
to
issue
decisions
in
cases
involving
alleged
infringements
by
OTE
for
fear
of
undermining
the
company's
financial
position
.
Im
Übrigen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Lösung
des
EGMR
in
der
Rechtssache
Campoloro
kein
Einzelfall
,
sondern
gängige
Rechtsprechung
ist
,
die
insbesondere
mit
den
Urteilen
Artico/Italien
und
Bourdov/Russland
[101]
bestätigt
wurde
. [EU]
Moreover
,
the
Commission
notes
that
the
solution
adopted
by
the
ECHR
in
the
Campoloro
case
is
not
an
isolated
one
and
stems
from
a
well
established
line
of
case-law
,
notably
in
the
judgments
in
the
cases
Artico
v
Italy
[100]
and
Bourdov
v
Russia
[101].
Im
Umkehrschluss
könne
aus
diesen
Urteilen
abgeleitet
werden
,
dass
eine
Maßnahme
,
die
für
alle
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
gelte
und
den
Behörden
keinen
Ermessensspielraum
gebe
,
nicht
selektiv
ist
. [EU]
It
follows
a
contrario
from
these
judgments
that
a
measure
applicable
to
all
undertakings
in
difficulty
,
and
which
does
not
leave
any
discretion
to
the
public
authorities
,
is
not
selective
.
Im
Urteil
Van
der
Kooy
genügt
diese
Tatsache
allein
für
die
Feststellung
der
Zurechenbarkeit
;
in
den
Urteilen
Italien/Kommission
und
Kommission/Frankreich
ist
die
Genehmigung
mit
anderen
Faktoren
,
die
den
Einfluss
der
öffentlichen
Hand
zeigen
,
verbunden
. [EU]
In
the
Van
der
Kooy
ruling
,
this
factor
alone
sufficed
to
establish
imputability
;
in
the
Italy/Commission
and
Commission/France
,
approval
was
combined
with
other
elements
which
showed
the
influence
of
central
government
[37].
In
Bezug
auf
Glücksspielaktivitäten
hat
der
Gerichtshof
in
seinen
Urteilen
eine
Reihe
von
Gründen
von
vorrangigem
allgemeinen
Interesse
anerkannt
,
wie
die
Ziele
des
Verbraucherschutzes
und
der
Betrugsvorbeugung
und
der
Vermeidung
von
Anreizen
für
die
Bürger
zu
überhöhten
Ausgaben
für
das
Spielen
sowie
der
Verhütung
von
Störungen
der
Sozialordnung
im
Allgemeinen
. [EU]
In
so
far
as
gambling
activities
are
concerned
, a
certain
number
of
reasons
of
overriding
general
interest
have
been
recognised
by
the
Court
of
Justice
in
its
rulings
,
such
as
the
objectives
of
consumer
protection
and
the
prevention
of
both
fraud
and
incitement
to
squander
on
gaming
,
as
well
as
the
general
need
to
preserve
public
order
.
In
den
beiden
von
Deutschland
angeführten
Urteilen
hat
der
Gerichtshof
die
Einstufung
von
Unternehmen
als
mittelbar
Begünstigte
bestätigt
. [EU]
In
both
judgements
referred
to
by
the
German
authorities
,
the
Court
has
upheld
the
qualification
of
the
undertakings
concerned
as
indirect
beneficiaries
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "urteilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners