A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
hitching
hitching up
hither
hither and thither
hitherto
hitherto unreached speeds
hitman
hits
hitter
Search for:
ä
ö
ü
ß
89 results for
hitherto
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Älter
werden
ist
somit
nicht
mehr
wie
bisher
wünschenswerte
und
gern
gefeierte
Privatangelegenheit
,
sondern
wird
zum
Politikum
. [G]
This
is
why
getting
older
is
no
longer
the
desirable
and
happily
celebrated
private
matter
it
has
been
hitherto
,
but
is
becoming
a
political
issue
.
Man
könnte
optimistisch
davon
ausgehen
,
dass
sich
im
profanen
Medium
Kunstbuch
so
etwas
auftut
wie
ein
unerschöpfliches
imaginäres
Museum
fürs
Bücherregal
,
das
der
Kunst
eine
Verbreitung
in
bisher
unbekannten
Ausmaß
beschert
. [G]
Optimistically
one
might
assume
that
the
art
book
as
a
prosaic
medium
is
opening
up
into
something
like
an
inexhaustible
imaginary
museum
for
the
bookshelf
which
disseminates
art
to
an
extent
hitherto
unknown
.
My
Adidas
von
Run
DMC
eroberte
1985
im
Sturm
alle
HipHop-Anhänger
und
machte
die
zuvor
als
eher
"spießig"
geltende
Turnvereinbekleidung
der
Marke
Adidas
über
Nacht
zum
jugendlichen
Szenelabel
. [G]
Run
DMC's
1985
hit
My
Adidas
took
the
world
of
hip
hop
by
storm
,
transforming
overnight
the
hitherto
somewhat
nerdy
Adidas
sports
label
into
the
youth
scene's
must-have
item
.
Sie
wollen
sich
kümmern
,
aber
sie
wissen
nicht
wie
. -
Wenn
sie
nicht
den
Kontakt
ganz
abbrechen
,
sehen
sich
Angehörige
von
Inhaftierten
mit
einer
Realität
konfrontiert
,
die
ihnen
bisher
völlig
fremd
war
. [G]
They
want
to
take
care
of
their
loved
ones
behind
bars
but
don't
know
how
.
If
they
don't
want
to
lose
touch
completely
,
the
families
and
friends
of
convicts
face
a
reality
that
was
hitherto
utterly
alien
to
them
.
Solche
Ungleichgewichte
haben
sich
bislang
zu
Lasten
der
Forschung
über
die
Bundesrepublik
ausgewirkt
. [G]
Such
imbalances
have
hitherto
had
an
adverse
effect
on
research
into
the
Federal
Republic
of
Germany
.
So
meint
zum
Beispiel
eine
junge
Berlinerin
,
dass
das
Familienleben
eher
wieder
traditioneller
wird
-
allerdings
ohne
das
althergebrachte
Rollenverständnis
. [G]
A
young
woman
from
Berlin
,
for
example
,
believes
that
family
life
could
well
become
more
traditional
-
albeit
without
the
hitherto
conventional
role
models
.
Wichtiger
noch
für
die
Entwicklung
des
Holzbauwesens
ist
die
dreistöckige
Wohnanlage
,
die
Fink
und
Jocher
in
Regensburg
(
Bayern
)
realisiert
haben
,
denn
mehrgeschossige
Bauweisen
waren
bisher
aus
Sicherheitsgründen
tabu
. [G]
A
more
important
building
in
terms
of
the
development
of
timber
constructions
is
the
three-story
residential
complex
built
by
Fink
and
Jocher
in
Regensburg
(Bavaria),
as
multi-storey
buildings
have
hitherto
been
a
taboo
area
for
safety
reasons
.
Zusammen
mit
dem
Regisseur
Tom
Tykwer
(
Lola
rennt
)
hat
Ballhaus
ein
Interview-Buch
gemacht
,
das
unlängst
in
Deutschland
erschienen
ist
-
dem
legendären
"Wie
haben
Sie
das
gemacht
,
Mr
.
Hitchcock
?"
von
François
Truffaut
nachempfunden
,
wenn
auch
nicht
ganz
so
großartig
.
Ein
besonderes
Buch
ist
es
trotzdem
-
nicht
nur
Ballhaus
kommt
in
der
Filmliteratur
sonst
nur
am
Rande
vor
,
Bücher
über
Kameramänner
sind
insgesamt
selten
. [G]
A
number
of
Ballhaus's
interviews
with
German
director
Tom
Tykwer
(Run
Lola
Run
)
have
been
compiled
in
a
book
that
came
out
recently
in
Germany
.
Modelled
on
François
Truffaut's
legendary
"Hitchcock"
,
the
book
,
though
not
quite
a
match
for
its
model
,
is
remarkable
nonetheless:
books
about
cameramen
are
generally
few
and
far
between
,
and
Ballhaus
is
not
the
only
one
to
be
hitherto
passed
over
,
or
relegated
to
a
footnote
,
in
film
literature
.
Zu
sehen
waren
seine
Automatenfotos
fotobooth-pictures
,
die
Prominenten-Porträts
famous
faces
,
Selbstporträts
,
sowie
die
bisher
selten
gezeigten
Serien
torsos
-
nackte
Männer
von
hinten
-
und
ladies
and
gentleman
,
Männer
in
Frauenkleidern
. [G]
The
show
included
his
"Photobooth
Pictures"
,
"Famous
Faces"
,
self-portraits
and
two
hitherto
seldom-shown
series:
"Torsos"
-
shots
of
naked
men
from
behind
-
and
"Ladies
and
Gentleman"
-
men
in
drag
.
(
60
)
Bis
heute
verstand
die
Kommission
unter
Naturkatastrophen
Erdbeben
,
Lawinen
,
Erdrutsche
sowie
Überschwemmungen
. [EU]
Hitherto
,
the
Commission
has
accepted
earthquakes
,
avalanches
,
landslides
and
floods
as
natural
disasters
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
hat
die
Kommission
bisher
Kriege
,
innere
Unruhen
oder
Streiks
sowie
unter
Vorbehalt
und
in
Abhängigkeit
von
dem
Ausmaß
des
Ereignisses
auch
größere
nukleare
Unfälle
oder
betriebliche
Unfälle
sowie
Brände
angesehen
,
die
umfangreiche
Verluste
verursacht
haben
. [EU]
Hitherto
the
Commission
has
accepted
that
wars
,
internal
disturbances
or
strikes
,
and
with
certain
reservations
and
depending
on
their
extent
,
major
nuclear
or
industrial
accidents
and
fires
which
result
in
widespread
loss
may
constitute
exceptional
occurrences
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
hat
die
Kommission
bisher
Kriege
,
interne
Unruhen
oder
Streiks
sowie
unter
Vorbehalt
und
in
Abhängigkeit
von
dem
Ausmaß
des
Ereignisses
auch
größere
nukleare
Unfälle
oder
betriebliche
Unfälle
sowie
Brände
angesehen
,
die
umfangreiche
Verluste
verursacht
haben
. [EU]
Exceptional
occurrences
which
have
hitherto
been
accepted
by
the
Commission
include
war
,
internal
disturbances
or
strikes
,
and
with
certain
reservations
and
depending
on
their
extent
,
major
nuclear
or
industrial
accidents
and
fires
which
result
in
widespread
loss
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
wurden
anerkannt:
Kriege
,
innere
Unruhen
und
Streiks
sowie
mit
bestimmten
Vorbehalten
und
entsprechend
ihrem
Ausmaß
radioaktive
Störfälle
oder
schwere
Industrieunfälle
sowie
Brände
,
die
erhebliche
Verluste
nach
sich
ziehen
. [EU]
Exceptional
occurrences
that
have
hitherto
been
accepted
include
war
,
internal
disturbances
or
strikes
and
,
with
certain
reservations
and
depending
on
their
extent
,
major
nuclear
or
industrial
accidents
and
fires
that
result
in
widespread
loss
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
wurden
Krieg
,
innere
Unruhen
und
Streiks
sowie
mit
einigen
Vorbehalten
und
in
Abhängigkeit
von
ihrem
Umfang
schwere
kerntechnische
oder
industrielle
Zwischenfälle
und
Brände
akzeptiert
,
die
ausgedehnte
Schäden
anrichten
. [EU]
Exceptional
occurrences
that
have
hitherto
been
accepted
by
the
Commission
include
war
,
internal
disturbances
or
strikes
and
,
with
certain
reservations
and
depending
on
their
extent
,
major
nuclear
or
industrial
accidents
and
fires
that
result
in
widespread
loss
.
Angesichts
der
Schritte
,
die
die
Regierung
der
Nationalen
Einheit
unternommen
hat
,
um
die
Freiheit
und
den
Wohlstand
des
simbabwischen
Volkes
zu
mehren
,
ist
eine
sofortige
Aussetzung
der
bislang
nach
Artikel
96
des
Cotonou-Abkommens
angewandten
Maßnahmen
gerechtfertigt
. [EU]
The
steps
taken
by
the
Government
of
National
Unity
to
improve
the
freedom
and
prosperity
of
the
Zimbabwean
people
justify
the
immediate
suspension
of
the
measures
hitherto
applied
under
Article
96
of
the
Cotonou
Agreement
.
Auch
sei
der
Umstand
,
dass
die
DSB
First
in
der
Lage
gewesen
sei
,
für
die
Kystbanen-Strecke
einen
-
auf
den
ersten
Blick
-
niedrigeren
Preis
anzubieten
,
kein
Indiz
oder
gar
Beleg
dafür
,
dass
die
an
die
DSB
geleisteten
Zahlungen
zu
hoch
gewesen
seien
,
denn
dieses
Angebot
wurde
von
einer
anderen
Gesellschaft
eingereicht
und
habe
auf
anderen
Eckdaten
basiert
(
ausschließlich
privatrechtlich
beschäftigte
Mitarbeiter
,
neuere
Fahrzeuge
,
weniger
Zugpersonal
). [EU]
Similarly
,
the
fact
that
DSB
First
was
able
to
tender
more
cheaply
–
;
at
first
sight
–
;
for
the
Kystbanen
line
is
not
a
reflection
,
or
indeed
an
indication
,
of
the
fact
that
the
payments
hitherto
made
to
DSB
were
excessive
,
because
that
tender
was
submitted
by
a
separate
company
and
was
based
on
different
parameters
(contract
staff
only
,
newer
equipment
,
fewer
staff
on
board
).
Aufgrund
der
besonderen
Klimaverhältnisse
und
der
unzureichenden
Mittel
,
die
bisher
zur
Schädlingsbekämpfung
eingesetzt
wurden
,
ergeben
sich
für
die
landwirtschaftliche
Erzeugung
in
den
Regionen
in
äußerster
Randlage
besondere
Probleme
in
Bezug
auf
die
Pflanzengesundheit
. [EU]
The
plant
health
of
agricultural
crops
in
the
outermost
regions
is
subject
to
particular
problems
associated
with
the
climate
and
the
inadequacy
of
the
control
measures
hitherto
applied
there
.
Aus
diesem
Grund
hielte
es
die
Kommission
zur
Stärkung
der
langfristigen
Rentabilität
für
grundsätzlich
positiv
,
wenn
sich
die
Bank
aus
dem
Immobilienfinanzierungsgeschäft
weitgehender
als
bisher
geplant
zurückziehen
würde
. [EU]
For
this
reason
,
the
Commission
would
generally
regard
it
as
a
positive
contribution
to
strengthening
the
bank's
long‐
;term
profitability
if
it
were
to
withdraw
from
real
estate
financing
to
a
greater
extent
than
hitherto
planned
.
Bei
den
zur
Festsetzung
des
Referenzbetrags
und
der
anwendbaren
Hektarzahlen
verwendeten
Referenzkriterien
darf
jedoch
kein
Referenzzeitraum
zugrunde
gelegt
werden
,
bei
dem
Weinwirtschaftsjahre
nach
dem
Weinwirtschaftsjahr
2007/08
berücksichtigt
werden
,
in
denen
die
Übertragung
auf
Stützungprogramme
Ausgleichszahlungen
an
Weinbauern
betrifft
,
die
vordem
eine
Unterstützung
für
die
Destillation
von
Trinkalkohol
erhalten
haben
oder
die
wirtschaftliche
Empfänger
der
Unterstützung
für
die
Verwendung
von
konzentriertem
Traubenmost
zur
Anreicherung
von
Wein
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
waren
[EU]
However
,
the
reference
criteria
used
to
establish
the
reference
amount
and
applicable
hectares
shall
not
be
based
on
a
reference
period
including
wine
years
after
the
wine
year
2007/2008
where
the
transfer
in
support
programmes
concerns
compensation
to
farmers
who
have
hitherto
received
support
for
potable
alcohol
distillation
or
have
been
the
economic
beneficiaries
of
the
support
for
the
use
of
concentrated
grape
must
to
enrich
wine
under
Regulation
(EC)
No
479
Bei
der
Festlegung
dieser
Rückstandshöchstgehalte
sind
die
bislang
nicht
harmonisierten
nationalen
Rückstandshöchstgehalte
zu
berücksichtigen
. [EU]
When
establishing
those
MRLs
hitherto
unharmonised
national
MRLs
are
to
be
taken
into
account
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hitherto":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners