DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

410 results for gestaltet
Word division: ge·stal·tet
Tip: Conversion of units

 German  English

Ganz aktuell gibt sie ein Buch über Kriegskinder im Kosovo heraus und gestaltet den Band in einer plakativen, beunruhigenden Form. [G] She is currently publishing a book on children affected by the war in Kosovo, which takes a direct and disturbing form.

"Heute ist alles gestaltet - von Umwelt über Politik bis zur Jeans. ... selbst der Belag auf der Tiefkühlpizza wird designt." [G] "Today everything is designed - from the environment to politics to jeans. ... even the toppings on frozen pizzas are designed."

Horntrichs Idee: Bohrmaschinen sollen so robust, leicht zu reparieren wie zu bedienen, also so anwenderfreundlich gestaltet sein, dass sie nicht mehr massenhaft an Einzelne verkauft sondern von Geschäften als Leihgabe angeboten werden können. [G] Horntrich's idea would be that drills should be designed to be so robust, so easy to repair and so easy to use - in other words so user-friendly - that they are no longer sold in mass quantities to individuals, but are hired out by shops instead.

In den Redaktionen wird Theaterpolitik gestaltet. [G] Theatre policy is made in the editorial offices.

In der etwas exquisiteren Klasse gibt es Künstlerbücher, oft in limitierten Auflagen, die von Künstlern selbst gestaltet werden. [G] In the somewhat more exclusive class appear artist books, often in limited editions, which are designed by artists themselves.

Insgesamt ist "Das Lexikon der Fotografie" ein sehr gelungenes Werk: aktuell, mit erweitertem Blick auf die europäische Fotografie, überaus ansprechend gestaltet mit Fotografien in hervorragender Qualität und übersichtlich, bietet es auf begrenztem Raum eine Fülle von Informationen sowie Hinweise zum Weiterlesen. [G] Overall, "Das Lexikon der Fotografie" is a very useful work: it is up to date, provides a wide view of European photography, is very attractively presented, with photographs of excellent quality, and is clearly laid out, offering a wealth of information in a limited space as well as suggestions for further reading.

Jedes Bild ist durchdacht und fast abstrakt gestaltet und scheint paradoxer Weise doch wie ein flüchtiger Moment. [G] Each picture is planned out, thought through, almost abstractly arranged, and yet paradoxically each seems to capture and convey a fleeting moment.

Miriam Gabriela Möllers, die das Programm gestaltet, ist eine wunderbare, geniale Frau, die das mit einer wahnsinnigen Liebe und Leidenschaft macht, zudem mit großem Kommunikationstalent. [G] Miriam Gabriela Möllers, who designs the programme, is a wonderful, brilliant woman who does her job with tremendous love and passion, and with plenty of communicational talent to boot.

Sie beginnt mit Fotos, die um 1900 in den Porträtateliers gemacht wurden, sichtlich noch stark beeinflusst von den gemalten Herrscherbildern des 19. Jahrhunderts, nicht individuell gestaltet. [G] It begins with photographs taken in portrait studios around 1900, which were visibly still strongly influenced by the paintings made of rulers during the 19th century and composed without any hint of individuality.

They were supposed to be administrators, not designers. [G] Es wurde nur noch verwaltet statt gestaltet.

Während das um 1955 entstandene offizielle Bildnis des ersten Präsidenten der DDR, Wilhelm Pieck, sehr schlicht gestaltet ist, wurden Bundeskanzler Konrad Adenauer von Yousuf Karsh oder Berlins Oberbürgermeister Ernst Reuter von Katherine Young nachdenklich blickend gezeigt, die Hände stets mit im Bild. [G] While the official portrait of the first President of the GDR, Wilhelm Pieck, taken around 1955 is very simply composed, the images of Federal Chancellor Konrad Adenauer by Yousuf Karsh and West Berlin's Mayor Ernst Reuter by Katherine Young show them looking thoughtful, with their hands always in the picture.

Abschließend noch der Hinweis, dass die Änderungen am Finanzpaket mit den in den Randnummern 96 bis 103 beschriebenen Zusagen Frankreichs einhergehen, die so gestaltet sind, dass sie einerseits die durch die Beihilfen unter Umständen hervorgerufenen Wettbewerbsverfälschungen durch eine zeitlich begrenzte Intervention des Staates ausgleichen und andererseits dem Unternehmen langfristig die Rentabilität sichern. [EU] Lastly, it should be noted that the changes to the financial package are accompanied by commitments given by France, described in recitals 96 to 103, which are such, on the one hand, as to offset the distortions of competition that may arise from the aid by limiting the period covered by state assistance and, on the other, ensure the company's long-term viability.

Alle Passagierflugzeuge mit einer höchstzulässigen Startmasse über 45500 kg oder einer höchsten genehmigten Fluggastsitzanzahl von mehr als 60 Sitzen müssen mit einer zugelassenen Tür zwischen Cockpit und Fluggastraum ausgestattet sein, die von jedem Pilotensitzplatz aus verriegelt und entriegelt werden kann und so gestaltet ist, dass sie den rückwirkend anwendbaren betriebsbezogenen Lufttüchtigkeitsvorschriften entspricht. [EU] All passenger-carrying aeroplanes of a maximum certificated take-off mass in excess of 45500 kg or with a maximum approved passenger seating configuration greater than 60 shall be equipped with an approved flight crew compartment door that is capable of being locked and unlocked from each pilot's station and designed to meet the applicable retroactive airworthiness operational requirements.

Alle Passagierflugzeuge mit einer höchstzulässigen Startmasse über 45500 kg oder einer höchstzulässigen betrieblichen Fluggastsitzanzahl (MOPSC) von mehr als 60 Sitzen, die zur gewerblichen Beförderung von Fluggästen betrieben werden, müssen mit einer zugelassenen Cockpit-Tür ausgestattet sein, die von jedem Pilotensitzplatz aus verriegelt und entriegelt werden kann und so gestaltet ist, dass sie den anwendbaren Lufttüchtigkeitsvorschriften entspricht. [EU] All passenger-carrying aeroplanes of a maximum certificated take-off mass exceeding 45500 kg, or with a MOPSC of more than 60 engaged in the commercial transportation of passengers, shall be equipped with an approved flight crew compartment door that is capable of being locked and unlocked from either pilot's station and designed to meet the applicable airworthiness requirements.

Allerdings handele es sich bei BFP und bei Postsparbüchern um zwei unterschiedliche Produkte: Postsparbücher seien kurzfristige Finanzprodukte, BFP dagegen mittel- bis langfristige Produkte, die komplexer gestaltet und stärker strukturiert seien. [EU] It was true, however, that there were differences between the two products: postal savings books were short-term financial products, whereas postal savings certificates were medium- to long-term ones; and postal savings books were simple products, whereas postal savings certificates were complex structured ones.

Angesichts der Mengen, die nach dem 8. März 2006 ausgeführt wurden, werden die Preise dieser Ausfuhren als aussagekräftige Hinweise darauf angesehen, wie Garware seine Preise ohne Verpflichtungen gestaltet hätte. [EU] In view of the volumes exported after the undertaking expired on 8 March 2006, the prices made for these transactions are considered as a meaningful representation of what the pricing policy of Garware would have been in the absence of the undertakings.

Angesichts der wirtschaftlichen und haushaltspolitischen Heterogenität in der Union sollte das mittelfristige Haushaltsziel für die einzelnen Mitgliedstaaten differenziert gestaltet sein, um den unterschiedlichen wirtschaftlichen und haushaltspolitischen Positionen und Entwicklungen sowie dem unterschiedlichen finanzpolitischen Risiko für die langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen auch angesichts des sich anbahnenden demografischen Wandels Rechnung zu tragen. [EU] In the light of the economic and budgetary heterogeneity in the Union, the medium-term budgetary objective should be differentiated for individual Member States, to take into account the diversity of economic and budgetary positions and developments as well as of fiscal risk to the sustainability of public finances, also in the face of prospective demographic changes.

Anlagen, Gebäude, Ausrüstungen sowie Lagerbereiche werden so angeordnet und gestaltet, dass von ihnen keine inakzeptable Gefahr für den Betrieb von Luftfahrzeugen ausgeht. [EU] Constructions, buildings, equipment or storage areas shall be located and designed so as not to create an unacceptable risk for aircraft operations.

Anordnung, Kinematik, Kraftaufwand bei der Bedienung und Einstellweg der Bedienteile des Systems sollten daher so gestaltet werden, dass die Betätigung dieser Bedienteile weder die beabsichtigte Verwendung eines für das Führen des Fahrzeugs erforderlichen primären Bedienteils behindert noch die versehentliche Betätigung eines für das Führen des Fahrzeugs erforderlichen primären Bedienteils begünstigt. [EU] This means that the location, kinematics, control forces and control travel of a system control should be designed such that its operation does neither hinder an intended nor facilitate an unintended primary control input.

Arbeitszeit wird vom Arbeitnehmer im Rahmen eines der folgenden Systeme selbst gestaltet: [EU] Schedule decided by the employee within one of the following schemes:

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners