A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bestrahlungsunempfindlich
bestreichen
bestreikt
bestreitbar
bestreiten
bestreuen
bestrichener Raum
bestricken
bestrumpft
Search for:
ä
ö
ü
ß
172 results for
bestreiten
Word division: be·strei·ten
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Daraus
folgt
,
dass
ein
Teil
der
Finanzmittel
,
die
den
Unternehmen
von
den
italienischen
Behörden
für
die
jeweiligen
Projekte
gewährt
wurden
,
in
Wirklichkeit
dazu
diente
,
diesen
Unternehmen
zu
ermöglichen
,
Finanzierungskosten
zu
bestreiten
,
die
zwar
die
Folge
der
Investitionen
waren
,
aber
nicht
unmittelbar
damit
zusammenhingen
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
it
is
apparent
that
part
of
the
aid
granted
by
the
Italian
authorities
to
the
companies
for
the
relevant
projects
was
actually
aimed
at
enabling
these
companies
to
face
the
financial
burden
ensuing
from
,
but
not
strictly
related
to
,
these
investments
.
Das
Bestreiten
hat
ausdrücklich
und
unter
genauer
Angabe
des
betreffenden
tatsächlichen
oder
rechtlichen
Gesichtspunkts
zu
erfolgen
. [EU]
If
any
fact
alleged
by
the
other
party
is
contested
it
must
be
clearly
indicated
and
the
basis
on
which
it
is
challenged
must
be
stated
explicitly
.
Das
Bestreiten
hat
ausdrücklich
und
unter
genauer
Angabe
des
betreffenden
tatsächlichen
oder
rechtlichen
Gesichtspunkts
zu
erfolgen
. [EU]
The
contested
matter
of
fact
or
of
law
must
be
identified
and
the
basis
of
that
contest
clearly
stated
.
Das
Bestreiten
hat
ausdrücklich
und
unter
genauer
Angabe
des
betreffenden
tatsächlichen
oder
rechtlichen
Gesichtspunkts
zu
erfolgen
. [EU]
The
matter
of
fact
or
of
law
contested
must
be
specified
and
the
basis
on
which
it
is
contested
expressly
stated
.
Das
Bestreiten
von
Tatsachen
,
die
von
der
Gegenseite
behauptet
werden
,
hat
ausdrücklich
und
unter
genauer
Angabe
der
betreffenden
Tatsachen
zu
erfolgen
. [EU]
Any
fact
alleged
by
the
other
party
which
is
contested
must
be
specified
and
the
basis
on
which
it
is
contested
expressly
stated
.
Das
Gesetz
Nr
.
252/91
erlaubt
dagegen
die
Bereitstellung
öffentlicher
Mittel
für
die
Durchführung
verschiedener
Projekte
im
Tierhaltungssektor
und
begünstigt
damit
die
Empfänger
dieser
Mittel
gegenüber
anderen
landwirtschaftlichen
Betrieben
,
die
ähnliche
Projekte
aus
reinen
Eigenmitteln
bestreiten
müssen
. [EU]
For
its
part
,
Law
No
252/91
authorises
the
allocations
of
public
funds
for
the
implementation
of
different
types
of
projects
in
the
livestock
sector
and
in
thus
doing
it
favours
the
recipients
of
these
funds
with
respect
to
other
agricultural
undertakings
which
are
obliged
to
carry
out
similar
projects
relying
solely
on
their
own
financial
resources
.
Das
Gesetz
Nr
.
252/91
erlaubt
die
Bereitstellung
öffentlicher
Mittel
für
die
Durchführung
verschiedener
Projekte
im
Tierhaltungssektor
und
begünstigt
damit
die
Empfänger
dieser
Mittel
gegenüber
anderen
landwirtschaftlichen
Betrieben
,
die
ähnliche
Projekte
aus
reinen
Eigenmitteln
bestreiten
müssen
. [EU]
Law
No
252/91
authorises
the
allocations
of
public
funds
for
the
implementation
of
different
types
of
projects
in
the
livestock
sector
and
,
by
so
doing
,
it
favours
the
recipients
of
these
funds
with
respect
to
other
agricultural
undertakings
which
are
obliged
to
carry
out
similar
projects
by
relying
solely
on
their
own
financial
resources
.
Das
Land
Nordrhein-Westfalen
und
die
WestLB
bestreiten
in
ihrer
Stellungnahme
ebenfalls
,
dass
die
diversen
Einbringungen
der
Vermögen
in
Landesbanken
,
insbesondere
im
Fall
der
NordLB
,
mit
Stammkapital
verglichen
werden
können
. [EU]
In
their
comments
,
the
Land
of
North
Rhine-Westphalia
and
WestLB
also
dispute
the
assertion
that
the
various
transfers
of
assets
to
the
Landesbanks
, i.e.
also
in
the
case
of
NordLB
,
could
be
compared
to
share
capital
.
Das
Rettungsdarlehen
und
der
unverhältnismäßig
hohe
Forderungsverzicht
verschafften
der
Gruppe
Herlitz
einen
Vorteil
,
der
sie
um
Kosten
erleichterte
,
die
sie
normalerweise
selbst
hätte
bestreiten
müssen
,
was
ihren
Umstrukturierungsprozess
erleichterte
. [EU]
The
rescue
aid
loan
and
the
disproportionate
waivers
conferred
an
advantage
on
the
Herlitz
Group
,
by
reducing
the
costs
it
would
normally
have
to
bear
and
facilitating
its
restructuring
process
.
Das
Unternehmen
führte
an
,
die
EU-Organe
könnten
nicht
auf
der
Grundlage
ihrer
Befugnisse
zum
Erlass
endgültiger
Maßnahmen
(
insbesondere
nach
Artikel
9
der
Grundverordnung
)
Maßnahmen
wiedereinführen
wollen
und
gleichzeitig
bestreiten
,
dass
diese
in
derselben
Bestimmung
der
Grundverordnung
genannten
Fristen
gelten
. [EU]
It
alleged
that
the
EU
institutions
cannot
purport
to
reimpose
measures
based
on
their
powers
to
adopt
definitive
measures
(in
particular
Article
9
of
the
basic
Regulation
)
and
at
the
same
time
deny
that
these
deadlines
in
the
same
provision
of
the
basic
Regulation
apply
.
Den
französischen
Behörden
zufolge
haben
weder
die
Ankündigung
des
Vorliegens
einer
angeblichen
Bürgschaft
und
ihrer
angeblichen
Unvereinbarkeit
mit
dem
Unionsrecht
und
demzufolge
ihrer
baldigen
Aufhebung
durch
die
Kommission
noch
das
Bestreiten
dieser
Behauptungen
durch
die
französischen
Behörden
gegenüber
den
Ratingagenturen
und
in
der
Presse
einen
Einfluss
auf
die
Finanzierungsbedingungen
von
La
Poste
gehabt
. [EU]
According
to
the
French
authorities
,
neither
the
announcement
by
the
Commission
of
the
existence
of
the
alleged
guarantee
,
its
alleged
incompatibility
with
EU
law
and
,
consequently
,
its
impending
removal
,
nor
the
denials
by
the
French
authorities
concerning
the
existence
of
the
guarantee
made
to
rating
agencies
and
to
the
press
,
have
had
any
influence
on
La
Poste's
financing
conditions
.
Den
Mitgliedstaaten
wird
empfohlen
als
Gebührenteilungsvereinbarungen
solche
Vereinbarungen
einzustufen
,
bei
denen
eine
direkt
oder
indirekt
aus
dem
OGAW-Vermögen
vergütete
Partei
sich
damit
einverstanden
erklärt
,
ihre
Vergütung
mit
einer
anderen
zu
teilen
,
und
die
dazu
führen
,
dass
diese
andere
Partei
über
die
Gebührenteilungsvereinbarung
Kosten
vergütet
erhält
,
die
normalerweise
direkt
oder
indirekt
aus
dem
OGAW-Vermögen
zu
bestreiten
wären
. [EU]
Member
States
are
recommended
to
identify
and
classify
as
fee-sharing
agreements
those
agreements
whereby
a
party
remunerated
,
either
directly
or
indirectly
,
out
of
the
assets
of
a
UCITS
agrees
to
split
its
remuneration
with
another
party
and
which
result
in
that
other
party
meeting
expenses
through
this
fee-sharing
agreement
that
should
normally
be
met
,
either
directly
or
indirectly
,
out
of
the
assets
of
the
UCITS
.
Dennoch
räumten
sie
ein
(
auch
wenn
sie
bestreiten
,
dass
La
Poste
daraus
ein
Vorteil
entsteht
),
dass
der
Vertreter
des
Staates
bei
der
Durchführung
des
mit
dem
Gesetz
vom
16
.
Juli
1980
eingeführten
Verfahrens
an
das
Erfordernis
des
Fortbestands
der
Daseinsvorsorge
gebunden
ist
,
was
die
verschuldensunabhängige
Haftung
des
Staates
wegen
Verletzung
des
Grundsatzes
der
Gleichheit
vor
den
öffentliche
Lasten
auslösen
könnte
,
wie
im
Folgenden
bewiesen
wird
; [EU]
Nevertheless
,
they
have
acknowledged
that
in
applying
the
procedure
laid
down
in
the
Law
of
16
July
1980
the
representative
of
the
State
is
bound
by
the
requirement
of
continuity
of
public
service
,
which
means
that
the
State
might
have
strict
liability
for
a
breach
of
the
principle
of
equality
before
public
burdens
,
as
will
be
shown
below
.
Der
Angehörige
unter
lfd
.
Nr
. ...
ist
wegen
körperlicher
oder
geistiger
Gebrechen
nicht
in
der
Lage
,
seinen
Lebensunterhalt
aus
eigenen
Kräften
zu
bestreiten
(8). [EU]
The
member
of
the
family
mentioned
under
Serial
Number
...
is
unable
,
owing
to
physical
or
mental
disability
,
to
work
for
his
living
(8).
Der
Antragsteller
sollte
verpflichtet
sein
,
in
dem
Antrag
auf
Erlass
eines
Europäischen
Zahlungsbefehls
Angaben
zu
machen
,
aus
denen
die
geltend
gemachte
Forderung
und
ihre
Begründung
klar
zu
entnehmen
sind
,
damit
der
Antragsgegner
anhand
fundierter
Informationen
entscheiden
kann
,
ob
er
Einspruch
einlegen
oder
die
Forderung
nicht
bestreiten
will
. [EU]
In
the
application
for
a
European
order
for
payment
,
the
claimant
should
be
obliged
to
provide
information
that
is
sufficient
to
clearly
identify
and
support
the
claim
in
order
to
place
the
defendant
in
a
position
to
make
a
well-informed
choice
either
to
oppose
the
claim
or
to
leave
it
uncontested
.
der
Beklagte
aufgrund
höherer
Gewalt
oder
aufgrund
außergewöhnlicher
Umstände
ohne
eigenes
Verschulden
daran
gehindert
war
,
das
Bestehen
der
Forderung
zu
bestreiten
[EU]
the
defendant
was
prevented
from
objecting
to
the
claim
by
reason
of
force
majeure
,
or
due
to
extraordinary
circumstances
without
any
fault
on
his
part
Der
Europäische
Zahlungsbefehl
sollte
den
Antragsgegner
darüber
aufklären
,
dass
er
entweder
den
zuerkannten
Betrag
an
den
Antragsteller
zu
zahlen
hat
oder
,
wenn
er
die
Forderung
bestreiten
will
,
innerhalb
von
30
Tagen
eine
Einspruchsschrift
versenden
muss
. [EU]
The
European
order
for
payment
should
apprise
the
defendant
of
his
options
to
pay
the
amount
awarded
to
the
claimant
or
to
send
a
statement
of
opposition
within
a
time
limit
of
30
days
if
he
wishes
to
contest
the
claim
.
Der
Gerichtshof
hat
entschieden
,
dass
für
die
Frage
,
ob
eine
staatliche
Maßnahme
eine
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
107
AEUV
darstellt
,
zu
bestimmen
ist
,
ob
das
begünstigte
Unternehmen
eine
wirtschaftliche
Vergünstigung
erhält
,
die
es
unter
normalen
Marktbedingungen
nicht
erhalten
hätte
,
oder
ob
das
Unternehmen
dadurch
von
Kosten
entlastet
wird
,
die
es
normalerweise
aus
seinen
Eigenmitteln
hätte
bestreiten
müssen
[9]. [EU]
The
Court
of
Justice
has
ruled
that
,
when
considering
whether
a
State
measure
constitutes
aid
within
the
meaning
of
Article
107
TFEU
,
it
is
to
be
determined
whether
the
recipient
undertaking
has
received
an
economic
advantage
which
it
would
not
have
received
under
normal
market
conditions
[8]
or
has
been
spared
costs
which
it
would
normally
have
had
to
bear
from
its
own
resources
[9].
Der
Gerichtshof
hat
entschieden
,
dass
für
die
Frage
,
ob
eine
staatliche
Maßnahme
eine
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
EG-Vertrag
darstellt
,
zu
bestimmen
ist
,
ob
das
begünstigte
Unternehmen
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
erhält
,
den
es
unter
normalen
Marktbedingungen
nicht
erhalten
hätte
,
oder
ob
das
Unternehmen
dadurch
von
Kosten
entlastet
wird
,
die
es
normalerweise
aus
seinen
Eigenmitteln
hätte
bestreiten
müssen
[8]. [EU]
The
ECJ
has
ruled
that
,
when
considering
whether
a
State
measure
constitutes
aid
within
the
meaning
of
Article
87
of
the
EC
Treaty
,
it
is
to
be
determined
whether
the
recipient
undertaking
has
received
economic
advantage
which
it
would
not
have
received
under
normal
market
conditions
[7]
or
has
been
spared
costs
which
it
would
normally
have
had
to
bear
from
its
own
resources
[8].
Der
Staat
ist
in
Fällen
,
in
denen
die
Benutzer
die
Gebühren
nicht
zahlen
,
an
keinerlei
Zwangsmaßnahmen
beteiligt
.
Die
Vertriebsgesellschaft
müsste
zum
Erreichen
der
Zahlung
ein
Zivilverfahren
bestreiten
. [EU]
The
State
will
not
be
involved
in
any
enforcement
action
in
cases
where
users
do
not
pay
the
charges
;
the
distributor
would
have
to
bring
a
civil
action
to
obtain
payment
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bestreiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners