DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Verhandeln
Search for:
Mini search box
 

53 results for verhandeln
Word division: ver·han·deln
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Das Gericht wird über den Streitfall schiedsrichterlich verhandeln. The tribunal will arbitrate the dispute.

Bedroht von einer Waffe der Terroristen im Rücken, musste Andreas mit der Polizei über deren Abzug aus der Botschaft verhandeln. [G] With the threat of one of the terrorists' guns in his back, Andreas was forced to negotiate with the police about their withdrawal from the embassy.

Das HAU hat schnell an Glaubwürdigkeit gewonnen; man verzeiht diesem Haus leichter als anderen, wenn Experimente schief gehen; wohl weil der Wunsch, das zu verhandeln, was die Menschen beschäftigt, selten so dicht unter der Oberfläche spürbar wird. [G] The HAU has gained credibility rapidly. People are more likely to forgive this theatre than others when experiments go wrong, probably because it is so rare to find a place where the intense desire to discuss issues that people really care about can be sensed so intensely beneath the surface.

Es war nicht nur die Antwort auf eine Frage: Der Soldat Andreas v. Mirbach stellte sich mit allem, wofür er als Person geradestand." Etwa eine Stunde lang hatte mein Mann über den Countdown seiner eigenen Erschießung zu verhandeln. [G] It was not merely the answer to a question: the soldier Andreas v. Mirbach faced up to the situation with everything for which he stood for as a person." For about an hour, my husband had to negotiate the countdown to his own execution.

Und Lukas Bärfuss' Heiligenlegende Der Bus taugt mindestens so gut wie Die Bibel oder Die zehn Gebote, wenn es darum geht, das Erstarken von Religiosität auch in säkularen Gesellschaften zu verhandeln. [G] And Lukas Bärfuss's saint's legend, Der Bus (i.e., The Bus), is as suited as The Bible or The Ten Commandments when it comes to treating the gathering strength of religion even in secular societies.

1997 nahm LILAS Verbindung mit der NDEA auf, um über den Kauf des Luftstützpunktes zu verhandeln. [EU] In 1997, LILAS contacted the NDEA in order to negotiate the purchase of the air base.

Am 23. März 2006 ermächtigte der Rat die Kommission, mit der Republik Irak über ein Handels- und Kooperationsabkommen zu verhandeln. [EU] On 23 March 2006, the Council authorised the Commission to negotiate a Trade and Cooperation Agreement with the Republic of Iraq.

An Fähigkeiten gefordert ist aktives Projektmanagement (wozu beispielsweise die Fähigkeit zur Planung und Organisation, zum Management, zur Führung und Delegation, Analyse, Kommunikation, Einsatzbesprechung, Beurteilung und Aufzeichnung gehört), erfolgreiches Auftreten und Verhandeln sowie die Fähigkeit, sowohl eigenständig als auch im Team zu arbeiten. [EU] Skills relate to proactive project management (involving, for example the ability to plan, organise, manage, lead and delegate, analyse, communicate, de-brief, evaluate and record), effective representation and negotiation, and the ability to work both as an individual and collaboratively in teams.

Außerdem benötigen die Kunden zumindest drei Gebote, um im metallurgischen Anlagenbau erfolgreich verhandeln zu können. [EU] Moreover, customers need at least three competitive bids in order to negotiate successfully in the field of metallurgical plant building.

Bei nichtoffenen Verfahren, bei Verhandlungsverfahren mit Veröffentlichung einer Bekanntmachung und beim wettbewerblichen Dialog fordert der Auftraggeber die ausgewählten Bewerber gleichzeitig schriftlich auf, ihre Angebote einzureichen oder zu verhandeln oder - im Falle des wettbewerblichen Dialogs - am Dialog teilzunehmen. [EU] In restricted procedures, negotiated procedures with the publication of a contract notice and competitive dialogues, the contracting authorities/entities shall simultaneously and in writing invite the selected candidates to submit their tenders or to negotiate, or, in the case of a competitive dialogue, to take part in the dialogue.

Betreiber öffentlicher Kommunikationsnetze sind berechtigt und auf Antrag von hierzu gemäß Artikel 4 der Richtlinie 2002/20/EG (Genehmigungsrichtlinie) befugten Unternehmen verpflichtet, über die Zusammenschaltung zwecks Erbringung öffentlich zugänglicher elektronischer Kommunikationsdienste zu verhandeln, um die gemeinschaftsweite Bereitstellung von Diensten sowie deren Interoperabilität zu gewährleisten. [EU] Operators of public communications networks shall have a right and, when requested by other undertakings so authorised in accordance with Article 4 of Directive 2002/20/EC (Authorisation Directive), an obligation to negotiate interconnection with each other for the purpose of providing publicly available electronic communications services, in order to ensure provision and interoperability of services throughout the Community.

b Wir verhandeln über eine Ratenzahlung. [EU] b I am negotiating payment by instalment.

CIL übernimmt die Abwicklung der Hafen- und Lotsengebühren usw. Sie betreibt das Schiff ganz allgemein bestens nach den wirtschaftlichen Bedingungen und "ist berechtigt, Charterverträge zu schließen und ganz allgemein über alle Geschäftshandlungen zu verhandeln" (Artikel 3.1 des Geschäftsführungsauftrags). [EU] CIL is responsible for managing port and pilotage charges etc. More generally, it operates the vessel on the best economic terms and 'is authorised to conclude all charter contracts and, more generally, to negotiate all commercial transactions' (Article 3.1 of the management mandate).

Da die Niederlande überdies durch die Konzessionsvereinbarung prinzipiell verpflichtet waren, Ausgleichszahlungen für die Defizite bis einschließlich 2006 zu leisten, musste der Staat mit AVR über eine Vergütung für die Zusatzkosten der Schließung der zweiten Trommelofenanlage zum 1. Januar 2004 ; anstatt zum ursprünglichen Ablaufzeitpunkt der Vereinbarung ; verhandeln. [EU] Since the Netherlands was, in principle, also required by the concession agreement to compensate for the budget deficits up to and including 2006, the State had to negotiate with AVR on compensation for the additional costs of closing down the second RDF with effect from 1 January 2004, instead of the original date on which the agreement would have expired.

Da kein anderer zugänglicher Referenzpreis existierte, könnte der marktwirtschaftlich handelnde Kapitalgeber also mit dem Verkäufer auf der Grundlage des von seinem Gutachter errechneten Preises verhandeln. [EU] In the absence of any other available reference price, a market economy investor would therefore have negotiated with the seller on the basis of the price calculated by its expert [10].

Das Gericht kann über Widerklagen, die mit dem Streitgegenstand unmittelbar im Zusammenhang stehen, verhandeln und entscheiden. [EU] The tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject-matter of the dispute.

Das Unternehmen gab jedoch an, dass der isländische Staat nicht bereit war, auf dieser Grundlage zu verhandeln, da sich daraus ein negativer Kaufpreis ergeben hätte. [EU] The company alleged, however, that the Icelandic State was not willing to negotiate on this basis as it would have resulted in a negative purchase price.

Der Mitgliedstaat muss zurzeit eine Vereinbarung mit dem betreffenden Drittland verhandeln, die es verpflichtet, wesentliche Änderungen der Regeln für Ausbildung und Befähigungszeugnisse im Rahmen des STCW-Übereinkommens umgehend mitzuteilen. [EU] The Member State is in the process of agreeing an undertaking with the third country concerned that prompt notification will be given of any significant change in the arrangements for training and certification provided in accordance with the STCW Convention.

Der mit Ulstein unterzeichneten Absichtserklärung ist lediglich zu entnehmen, dass beide Seiten darüber verhandeln werden, ob und in welcher Form eine Zusammenarbeit möglich ist. [EU] The letter of intent with Ulstein merely showed that the parties would negotiate on whether and what cooperation was possible.

Der Rat hat die Kommission am 17. April 2007 ermächtigt, im Namen der Gemeinschaft ein Übereinkommen über eine Regionale Fischereiorganisation für den Südpazifik für Fischereiressourcen außerhalb des Zuständigkeitsbereichs bereits bestehender regionaler Fischereiorganisationen zu verhandeln. [EU] On 17 April 2007 the Council authorised the Commission to negotiate, on behalf of the Community, a Convention on a Regional Fisheries Management Organisation (RFMO) in the South Pacific for fishery resources not yet covered by an existing RFMO.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners