DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
einleitend
Search for:
Mini search box
 

25 results for einleitend
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Bezüglich der Presseagenturen stellen die italienischen Behörden einleitend fest, dass nur bei Nachrichten in Fremdsprachen ein internationaler Wettbewerb stattfinden könne. [EU] Concerning press agencies, the Italian authorities initially observe that international competition in this market can only be referred to foreign language news reports.

Der VDFU erklärt einleitend zu seinen Bemerkungen, dass die Branche der Freizeitparks überwiegend aus kleinen und mittleren Unternehmen bestehe, die daher besonders vor Verfälschungen des Wettbewerbs geschützt werden müssten. [EU] As an introductory remark, the VDFU points out that the theme park sector is made up mainly of small and medium-sized enterprises which, as such, need special protection against distortions of competition.

Die französischen Behörden geben einleitend an, dass diese Maßnahmen nicht über den 31. Dezember 2000 hinaus verlängert worden sind. [EU] The French authorities first specified that these initiatives were not continued after 31 December 2000.

Die Kommission hat dann einleitend die Vereinbarkeit dieser Maßnahmen unter Berücksichtigung der seit 1998 geltenden Leitlinien untersucht und ist zu dem Schluss gekommen, dass die zum Zeitpunkt der Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens vorliegenden Informationen nicht ausreichend waren, um Schlussfolgerungen über die Vereinbarkeit dieser Maßnahmen zu ziehen. [EU] The Commission then examined, on a preliminary basis, the compatibility of the measures in question in light of the guidelines applicable since 1998 and concluded, on deciding to initiate the procedure, that it did not have sufficient information to draw any conclusions as to the compatibility of the measures in question.

Die Organisation verweist einleitend auf die spezielle Identität der Genossenschaft, die von den Behörden der Gemeinschaft anerkannt wird. [EU] Initially, the organisation refers to the specific identity of the cooperative, recognised by Community authorities.

Einleitend erinnert die Überwachungsbehörde daran, dass nach Auffassung der norwegischen Behörden die Maßnahmen zu Gunsten der Mesta AS im Zusammenhang mit den Betriebs- und Instandhaltungsaufträgen einen Ausgleich für Kosten darstellen, die die Mesta AS aufgrund der Verpflichtung zu öffentlichen Dienstleistungen tragen musste, die dem Unternehmen auferlegt wurden. [EU] As a preliminary point the Authority recalls that the Norwegian authorities have argued that the measures in favour of Mesta AS in relation to the operation and maintenance contracts constitutes compensation for costs that Mesta AS had to bear due to public service obligations imposed on it.

Einleitend hat ETSA auf den Zusammenhang mit der BSE-Krise verwiesen, durch die der portugiesische Staat gezwungen war, eine Reihe von vorbeugenden Maßnahmen (insbesondere Maßnahmen zur Sammlung, zum Transport, zur Verarbeitung und zur Beseitigung von Nebenprodukten tierischer Herkunft der Kategorien 1, 2 und 3) zur Bekämpfung und Minderung des Infektionsrisikos dieser Krankheit zu ergreifen, um so den Schutz der öffentlichen Gesundheit und der Umwelt zu gewährleisten. [EU] As a preliminary point, ETSA notes the context of the BSE crisis, which forced the Portuguese State to adopt a number of preventive measures (specifically the collection, transportation, processing and destruction of Category 1, 2 and 3 animal by-products) to combat and reduce the risk of infection by BSE, so as to protect public health and the environment.

Einleitend ist aus der Rechtsprechung zu entnehmen, dass sich die Pflicht der Überwachungsbehörde zur Ermittlung des Sachverhalts der Rechtssache im Bedarfsfall zu einer Verpflichtung erweitert, Beurteilungen von Sachverständigen zu überprüfen, um ihre Beweiskraft zu ermitteln. [EU] As a preliminary point, it can be inferred from case law that the Authority's duty to establish the facts of the case extends to, where relevant, an obligation to examine expert evaluations in order to establish its evidentiary value [172].

Einleitend ist in Erinnerung zu rufen, dass das in den Artikeln 87 und 88 vorgesehene Verfahren zwar der Kommission, und unter bestimmten Voraussetzungen dem Rat, einen weiten Beurteilungsspielraum bei der Entscheidung über die Vereinbarkeit einer staatlichen Beihilferegelung mit den Anforderungen des Gemeinsamen Marktes einräumt, dass dieses Verfahren jedoch, wie sich aus Sinn und Zweck des Vertrags ganz allgemein ergibt, niemals zu einem Ergebnis führen darf, das mit den besonderen Vorschriften des Vertrags im Widerspruch steht. [EU] First of all it should be observed that, whilst the procedure laid down in Articles 87 and 88 leaves a wide discretion to the Commission and, in certain conditions, to the Council to come to a decision regarding the compatibility of a system of aids granted by States with the requirements of the common market, it is clear from the general plan of the Treaty that that procedure must never produce a result which is contrary to the specific provisions of the Treaty [20].

Einleitend macht die Kommission hilfsweise geltend, dass die streitige Maßnahme eine Ausnahme vom spanischen Rechnungslegungssystem darstellt. [EU] As a preliminary remark and on a subsidiary basis, the Commission notes that the contested measure derogates from the Spanish accounting system.

Einleitend macht die Kommission hilfsweise geltend, dass die streitige Maßnahme eine Ausnahme vom spanischen Rechnungslegungssystem darstellt. [EU] As a preliminary remark and on a subsidiary basis, the Commission notes that the measure at issue derogates from the Spanish accounting system.

Einleitend macht Spanien geltend, dass die direkten Steuern in den Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten fielen. [EU] As an opening comment, the Spanish authorities stress that direct taxation falls within the competence of the Member States.

Einleitend macht Spanien geltend, dass die direkten Steuern in den Zuständigkeitsbereich der Mitgliedstaaten fielen. [EU] As a preliminary remark, the Spanish authorities stress that direct taxation lies within the competence of Member States.

Einleitend merkt die Kommission an, dass - der ständigen Rechtsprechung gemeinschaftlicher Gerichte zufolge - allein die Tatsache einer früheren staatlichen Beihilfegewährung für ein Unternehmen es ausschließt, den Fall aus Sicht eines hypothetischen Privatgläubigers zu betrachten, da ein solcher hypothetischer Gläubiger offensichtlich bereits den anfänglichen Schuldenerlass nicht toleriert hätte, andernfalls hätte es sich nämlich nicht um eine Beihilfe gehandelt. [EU] As a preliminary remark, the Commission notes that the very existence of previous aid to a company prevents it on the basis of established European case-law from viewing the case from the perspective of a hypothetical private creditor, since a creditor of that type would obviously not have tolerated the original waiver, as it would otherwise not have been aid [39].

Einleitend möchte die Kommission in Erinnerung rufen, dass das vorliegende Verfahren nach Artikel 16 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 des EG-Vertrags eröffnet wurde, weil die Kommission Anhaltspunkte dafür hatte, dass Frankreich die unter den Bedingungen der Entscheidung "Sernam 2" genehmigte Beihilfe missbräuchlich verwendet hat, und zwar nach missbräuchlicher Anwendung der unter den Bedingungen der Entscheidung "Sernam 1" genehmigten Beihilfe. [EU] Firstly, the Commission recalls that the present procedure was initiated under Article 16 of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty [25], as the Commission had received indications that France has misused the aid authorised, subject to conditions, by the Sernam 2 Decision, following the misuse of aid authorised, also subject to conditions, by the Sernam 1 decision.

Einleitend stellt die Kommission fest, dass auf der Rolandwerft seit über 15 Jahren jeweils zwei Schiffe gleichzeitig ausgerüstet werden. [EU] The Commission would first emphasise that Rolandwerft has been fitting out two ships at a time for more than fifteen years.

Einleitend stellt die Kommission fest, dass aus den von den finnischen Behörden vorgelegten Angaben eindeutig hervorgeht, dass die fragliche Beihilfe, die im Wesentlichen Übergangscharakter hatte, sich offensichtlich nicht negativ auf die Struktur der Märkte ausgewirkt hat, auf denen Tieliikelaitos tätig ist. [EU] By way of preliminary observation, the Commission notes that, as is clear from the submission of the Finnish authorities, the aid in question, which were mainly of transitional nature, do not seem to have negatively affected the competitive structure of the markets on which Tieliikelaitos operates.

Einleitend stellt die Kommission fest, dass die Gesellschaft EKORDA in ihrem Bericht vom 7. Juli 2004 (nur zwei Tage vor der Gläubigerversammlung) für ihre Berechnungen den Stand des Vermögens zum 31. März 2004 verwendet hat. [EU] At the outset, the Commission notes that, in issuing its report on 7 July 2004 (just two days before the creditors' meeting), EKORDA used for its calculations the status of the beneficiary's assets as at 31 March 2004.

Einleitend stellt die Kommission fest, dass die im Folgenden beschriebenen Maßnahmen mehrere Gesellschaften betroffen haben, die dem ABX-Netz von Anfang an angehörten und dann nach Gründung der Holding ABX-WW in die ABX-Gruppe integriert wurden. [EU] Firstly the Commission notes that the above measures concerned a number of companies which had formed part of the ABX network since it was established and which had then been integrated into the ABX group when the holding company ABX-WW was founded.

Einleitend stellt die Überwachungsbehörde fest, dass die Art und Weise, wie die Kosten jeweils finanziert werden, für die Anwendung der Regeln für staatliche Beihilfen irrelevant ist. [EU] As a preliminary point, the Authority observes that the manner in which costs may be funded are irrelevant from the point of view of the application of the State aid rules.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners