A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
einlaufsicher
einleben
einlegen
einleiten
einleitend
einleitend sagen
einleitende Worte
einlenken
einlenken in
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for
einleitend
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Bezüglich
der
Presseagenturen
stellen
die
italienischen
Behörden
einleitend
fest
,
dass
nur
bei
Nachrichten
in
Fremdsprachen
ein
internationaler
Wettbewerb
stattfinden
könne
. [EU]
Concerning
press
agencies
,
the
Italian
authorities
initially
observe
that
international
competition
in
this
market
can
only
be
referred
to
foreign
language
news
reports
.
Der
VDFU
erklärt
einleitend
zu
seinen
Bemerkungen
,
dass
die
Branche
der
Freizeitparks
überwiegend
aus
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
bestehe
,
die
daher
besonders
vor
Verfälschungen
des
Wettbewerbs
geschützt
werden
müssten
. [EU]
As
an
introductory
remark
,
the
VDFU
points
out
that
the
theme
park
sector
is
made
up
mainly
of
small
and
medium-sized
enterprises
which
,
as
such
,
need
special
protection
against
distortions
of
competition
.
Die
französischen
Behörden
geben
einleitend
an
,
dass
diese
Maßnahmen
nicht
über
den
31
.
Dezember
2000
hinaus
verlängert
worden
sind
. [EU]
The
French
authorities
first
specified
that
these
initiatives
were
not
continued
after
31
December
2000
.
Die
Kommission
hat
dann
einleitend
die
Vereinbarkeit
dieser
Maßnahmen
unter
Berücksichtigung
der
seit
1998
geltenden
Leitlinien
untersucht
und
ist
zu
dem
Schluss
gekommen
,
dass
die
zum
Zeitpunkt
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
vorliegenden
Informationen
nicht
ausreichend
waren
,
um
Schlussfolgerungen
über
die
Vereinbarkeit
dieser
Maßnahmen
zu
ziehen
. [EU]
The
Commission
then
examined
,
on
a
preliminary
basis
,
the
compatibility
of
the
measures
in
question
in
light
of
the
guidelines
applicable
since
1998
and
concluded
,
on
deciding
to
initiate
the
procedure
,
that
it
did
not
have
sufficient
information
to
draw
any
conclusions
as
to
the
compatibility
of
the
measures
in
question
.
Die
Organisation
verweist
einleitend
auf
die
spezielle
Identität
der
Genossenschaft
,
die
von
den
Behörden
der
Gemeinschaft
anerkannt
wird
. [EU]
Initially
,
the
organisation
refers
to
the
specific
identity
of
the
cooperative
,
recognised
by
Community
authorities
.
Einleitend
erinnert
die
Überwachungsbehörde
daran
,
dass
nach
Auffassung
der
norwegischen
Behörden
die
Maßnahmen
zu
Gunsten
der
Mesta
AS
im
Zusammenhang
mit
den
Betriebs-
und
Instandhaltungsaufträgen
einen
Ausgleich
für
Kosten
darstellen
,
die
die
Mesta
AS
aufgrund
der
Verpflichtung
zu
öffentlichen
Dienstleistungen
tragen
musste
,
die
dem
Unternehmen
auferlegt
wurden
. [EU]
As
a
preliminary
point
the
Authority
recalls
that
the
Norwegian
authorities
have
argued
that
the
measures
in
favour
of
Mesta
AS
in
relation
to
the
operation
and
maintenance
contracts
constitutes
compensation
for
costs
that
Mesta
AS
had
to
bear
due
to
public
service
obligations
imposed
on
it
.
Einleitend
hat
ETSA
auf
den
Zusammenhang
mit
der
BSE-Krise
verwiesen
,
durch
die
der
portugiesische
Staat
gezwungen
war
,
eine
Reihe
von
vorbeugenden
Maßnahmen
(
insbesondere
Maßnahmen
zur
Sammlung
,
zum
Transport
,
zur
Verarbeitung
und
zur
Beseitigung
von
Nebenprodukten
tierischer
Herkunft
der
Kategorien
1, 2
und
3)
zur
Bekämpfung
und
Minderung
des
Infektionsrisikos
dieser
Krankheit
zu
ergreifen
,
um
so
den
Schutz
der
öffentlichen
Gesundheit
und
der
Umwelt
zu
gewährleisten
. [EU]
As
a
preliminary
point
,
ETSA
notes
the
context
of
the
BSE
crisis
,
which
forced
the
Portuguese
State
to
adopt
a
number
of
preventive
measures
(specifically
the
collection
,
transportation
,
processing
and
destruction
of
Category
1, 2
and
3
animal
by-products
)
to
combat
and
reduce
the
risk
of
infection
by
BSE
,
so
as
to
protect
public
health
and
the
environment
.
Einleitend
ist
aus
der
Rechtsprechung
zu
entnehmen
,
dass
sich
die
Pflicht
der
Überwachungsbehörde
zur
Ermittlung
des
Sachverhalts
der
Rechtssache
im
Bedarfsfall
zu
einer
Verpflichtung
erweitert
,
Beurteilungen
von
Sachverständigen
zu
überprüfen
,
um
ihre
Beweiskraft
zu
ermitteln
. [EU]
As
a
preliminary
point
,
it
can
be
inferred
from
case
law
that
the
Authority's
duty
to
establish
the
facts
of
the
case
extends
to
,
where
relevant
,
an
obligation
to
examine
expert
evaluations
in
order
to
establish
its
evidentiary
value
[172].
Einleitend
ist
in
Erinnerung
zu
rufen
,
dass
das
in
den
Artikeln
87
und
88
vorgesehene
Verfahren
zwar
der
Kommission
,
und
unter
bestimmten
Voraussetzungen
dem
Rat
,
einen
weiten
Beurteilungsspielraum
bei
der
Entscheidung
über
die
Vereinbarkeit
einer
staatlichen
Beihilferegelung
mit
den
Anforderungen
des
Gemeinsamen
Marktes
einräumt
,
dass
dieses
Verfahren
jedoch
,
wie
sich
aus
Sinn
und
Zweck
des
Vertrags
ganz
allgemein
ergibt
,
niemals
zu
einem
Ergebnis
führen
darf
,
das
mit
den
besonderen
Vorschriften
des
Vertrags
im
Widerspruch
steht
. [EU]
First
of
all
it
should
be
observed
that
,
whilst
the
procedure
laid
down
in
Articles
87
and
88
leaves
a
wide
discretion
to
the
Commission
and
,
in
certain
conditions
,
to
the
Council
to
come
to
a
decision
regarding
the
compatibility
of
a
system
of
aids
granted
by
States
with
the
requirements
of
the
common
market
,
it
is
clear
from
the
general
plan
of
the
Treaty
that
that
procedure
must
never
produce
a
result
which
is
contrary
to
the
specific
provisions
of
the
Treaty
[20].
Einleitend
macht
die
Kommission
hilfsweise
geltend
,
dass
die
streitige
Maßnahme
eine
Ausnahme
vom
spanischen
Rechnungslegungssystem
darstellt
. [EU]
As
a
preliminary
remark
and
on
a
subsidiary
basis
,
the
Commission
notes
that
the
contested
measure
derogates
from
the
Spanish
accounting
system
.
Einleitend
macht
die
Kommission
hilfsweise
geltend
,
dass
die
streitige
Maßnahme
eine
Ausnahme
vom
spanischen
Rechnungslegungssystem
darstellt
. [EU]
As
a
preliminary
remark
and
on
a
subsidiary
basis
,
the
Commission
notes
that
the
measure
at
issue
derogates
from
the
Spanish
accounting
system
.
Einleitend
macht
Spanien
geltend
,
dass
die
direkten
Steuern
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Mitgliedstaaten
fielen
. [EU]
As
an
opening
comment
,
the
Spanish
authorities
stress
that
direct
taxation
falls
within
the
competence
of
the
Member
States
.
Einleitend
macht
Spanien
geltend
,
dass
die
direkten
Steuern
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Mitgliedstaaten
fielen
. [EU]
As
a
preliminary
remark
,
the
Spanish
authorities
stress
that
direct
taxation
lies
within
the
competence
of
Member
States
.
Einleitend
merkt
die
Kommission
an
,
dass
-
der
ständigen
Rechtsprechung
gemeinschaftlicher
Gerichte
zufolge
-
allein
die
Tatsache
einer
früheren
staatlichen
Beihilfegewährung
für
ein
Unternehmen
es
ausschließt
,
den
Fall
aus
Sicht
eines
hypothetischen
Privatgläubigers
zu
betrachten
,
da
ein
solcher
hypothetischer
Gläubiger
offensichtlich
bereits
den
anfänglichen
Schuldenerlass
nicht
toleriert
hätte
,
andernfalls
hätte
es
sich
nämlich
nicht
um
eine
Beihilfe
gehandelt
. [EU]
As
a
preliminary
remark
,
the
Commission
notes
that
the
very
existence
of
previous
aid
to
a
company
prevents
it
on
the
basis
of
established
European
case-law
from
viewing
the
case
from
the
perspective
of
a
hypothetical
private
creditor
,
since
a
creditor
of
that
type
would
obviously
not
have
tolerated
the
original
waiver
,
as
it
would
otherwise
not
have
been
aid
[39].
Einleitend
möchte
die
Kommission
in
Erinnerung
rufen
,
dass
das
vorliegende
Verfahren
nach
Artikel
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
eröffnet
wurde
,
weil
die
Kommission
Anhaltspunkte
dafür
hatte
,
dass
Frankreich
die
unter
den
Bedingungen
der
Entscheidung
"Sernam
2"
genehmigte
Beihilfe
missbräuchlich
verwendet
hat
,
und
zwar
nach
missbräuchlicher
Anwendung
der
unter
den
Bedingungen
der
Entscheidung
"Sernam
1"
genehmigten
Beihilfe
. [EU]
Firstly
,
the
Commission
recalls
that
the
present
procedure
was
initiated
under
Article
16
of
Council
Regulation
(EC)
No
659/1999
of
22
March
1999
laying
down
detailed
rules
for
the
application
of
Article
93
of
the
EC
Treaty
[25],
as
the
Commission
had
received
indications
that
France
has
misused
the
aid
authorised
,
subject
to
conditions
,
by
the
Sernam
2
Decision
,
following
the
misuse
of
aid
authorised
,
also
subject
to
conditions
,
by
the
Sernam
1
decision
.
Einleitend
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
auf
der
Rolandwerft
seit
über
15
Jahren
jeweils
zwei
Schiffe
gleichzeitig
ausgerüstet
werden
. [EU]
The
Commission
would
first
emphasise
that
Rolandwerft
has
been
fitting
out
two
ships
at
a
time
for
more
than
fifteen
years
.
Einleitend
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
aus
den
von
den
finnischen
Behörden
vorgelegten
Angaben
eindeutig
hervorgeht
,
dass
die
fragliche
Beihilfe
,
die
im
Wesentlichen
Übergangscharakter
hatte
,
sich
offensichtlich
nicht
negativ
auf
die
Struktur
der
Märkte
ausgewirkt
hat
,
auf
denen
Tieliikelaitos
tätig
ist
. [EU]
By
way
of
preliminary
observation
,
the
Commission
notes
that
,
as
is
clear
from
the
submission
of
the
Finnish
authorities
,
the
aid
in
question
,
which
were
mainly
of
transitional
nature
,
do
not
seem
to
have
negatively
affected
the
competitive
structure
of
the
markets
on
which
Tieliikelaitos
operates
.
Einleitend
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Gesellschaft
EKORDA
in
ihrem
Bericht
vom
7.
Juli
2004
(
nur
zwei
Tage
vor
der
Gläubigerversammlung
)
für
ihre
Berechnungen
den
Stand
des
Vermögens
zum
31
.
März
2004
verwendet
hat
. [EU]
At
the
outset
,
the
Commission
notes
that
,
in
issuing
its
report
on
7
July
2004
(just
two
days
before
the
creditors'
meeting
),
EKORDA
used
for
its
calculations
the
status
of
the
beneficiary's
assets
as
at
31
March
2004
.
Einleitend
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
im
Folgenden
beschriebenen
Maßnahmen
mehrere
Gesellschaften
betroffen
haben
,
die
dem
ABX-Netz
von
Anfang
an
angehörten
und
dann
nach
Gründung
der
Holding
ABX-WW
in
die
ABX-Gruppe
integriert
wurden
. [EU]
Firstly
the
Commission
notes
that
the
above
measures
concerned
a
number
of
companies
which
had
formed
part
of
the
ABX
network
since
it
was
established
and
which
had
then
been
integrated
into
the
ABX
group
when
the
holding
company
ABX-WW
was
founded
.
Einleitend
stellt
die
Überwachungsbehörde
fest
,
dass
die
Art
und
Weise
,
wie
die
Kosten
jeweils
finanziert
werden
,
für
die
Anwendung
der
Regeln
für
staatliche
Beihilfen
irrelevant
ist
. [EU]
As
a
preliminary
point
,
the
Authority
observes
that
the
manner
in
which
costs
may
be
funded
are
irrelevant
from
the
point
of
view
of
the
application
of
the
State
aid
rules
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einleitend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners