A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
birmanisch
birnenförmig
bis
bis auf
bis dahin
bis dahin unvorstellbar
bis dato
bis obenhin haben
bis spätestens
Search for:
ä
ö
ü
ß
192 results for
bis dahin
Search single words:
bis
·
dahin
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Die
hatten
bis
dahin
schon
drei
Spiele
und
neun
Punkte
geholt
. [G]
Until
then
they
had
already
won
three
matches
and
picked
up
nine
points
.
Die
von
Wulf
Herzogenrath
kuratierte
Ausstellung
"Videoskulptur"
,
die
1989
durch
Europa
tourte
,
bot
die
erste
internationale
Retrospektive
der
bis
dahin
25-jährigen
Videoinstallationskunst
. [G]
The
exhibition
Videoskulptur
,
of
which
Wulf
Herzogenrath
was
the
curator
,
toured
Europe
in
1989
,
providing
the
first
international
retrospective
of
the
25-year
history
of
video
installation
art
up
to
that
time
.
Doch
bis
dahin
reicht
weder
dieser
noch
andere
Neubauten
der
Stadt:
nach
dem
Münchner
Hochhausstreit
2004
entschied
sich
das
Millionendorf
für
eine
Begrenzung
von
Hochhäusern
bis
99
Meter
Höhe
,
um
die
beiden
Türme
der
Frauenkirche
,
Münchens
Wahrzeichen
,
nicht
zu
überbieten
. [G]
But
neither
this
nor
any
other
new
buildings
in
the
city
will
actually
become
skyscrapers:
in
Munich's
"skyscraper
referendum"
in
2004
this
"village
with
a
million
inhabitants"
decided
to
limit
high-rise
buildings
to
a
height
of
99
metres
so
that
they
would
not
loom
above
the
twin
towers
of
the
Church
of
Our
Lady
(Frauenkirche),
Munich's
landmark
.
Erst
zwei
Stunden
vor
Start
konnten
die
Teams
ihre
Wagen
auf
die
bis
dahin
geheim
gehaltene
Rennstrecke
programmieren
. [G]
The
competing
teams
were
not
allowed
to
start
programming
their
cars
for
the
secret
route
until
two
hours
before
the
start
of
the
race
.
Konkrete
Absicht
war
es
,
sich
mit
der
Vermittlungstätigkeit
zwischen
Künstler
und
Kunst
interessiertem
Laien
einer
Aufgabe
zu
widmen
,
die
bis
dahin
dem
Adel
vorbehalten
war
. [G]
Their
concrete
intention
was
to
furnish
a
bridge
between
artist
and
art-interested
layman
,
and
so
to
dedicate
themselves
to
a
task
that
had
hitherto
been
reserved
to
the
nobility
.
Lange
bevor
der
Tourismus
die
Welt
jedermann
zugänglich
machte
,
waren
Fotografien
die
wichtigste
Form
,
weit
entfernte
Regionen
,
die
bis
dahin
vor
allem
Gegenstand
literarischer
Beschreibungen
waren
,
mit
eigenen
Augen
sehen
zu
können
. [G]
Long
before
tourism
made
the
world
accessible
to
just
about
everyone
,
photographs
were
the
only
real
way
to
see
with
one's
own
eyes
far-off
regions
which
had
previously
been
merely
the
subject
of
literary
descriptions
.
Mit
einem
riesigen
Ausstellungsetat
(
in
diesem
Fall
ist
die
Rede
von
10
Millionen
Euro
)
geht
es
darum
,
eine
bis
dahin
möglichst
unerreichte
Besucherzahl
zu
erzeugen
. [G]
The
aim
is
to
use
a
huge
exhibition
budget
(in
this
case
,
we
are
talking
about
10
million
euro
)
to
attract
an
unprecedented
number
of
visitors
.
Ob
die
Voraussetzungen
für
eine
Mitgliedschaft
bis
dahin
wirklich
erfüllt
sein
werden
,
ist
höchst
zweifelhaft
. [G]
Whether
the
conditions
for
membership
will
actually
be
met
by
then
is
very
doubtful
.
Statt
des
bis
dahin
üblichen
Glas-Negativs
bestand
das
Negativ
nun
aus
einem
Filmstreifen
. [G]
Instead
of
the
glass
negatives
standard
until
then
,
the
negative
now
consisted
of
a
strip
of
film
.
Zu
Beginn
der
60er
begannen
DJs
in
New
York
dann
erstmals
,
die
bis
dahin
üblichen
Tanzorchester
in
den
Clubs
zu
ersetzen
. [G]
At
the
start
of
the
sixties
DJs
began
for
the
first
time
to
replace
the
dance
bands
that
had
previously
been
the
norm
in
clubs
.
2003
wurde
das
bis
dahin
im
Staatsbesitz
befindliche
Kasino
Mont
Parnes
in
eine
Kapitalgesellschaft
umgewandelt
;
49
%
der
Anteile
wurden
an
private
Investoren
veräußert
. [EU]
In
particular
,
in
2003
the
State
owned
casino
of
Mont
Parnès
was
converted
into
a
limited
company
and
49
%
of
its
capital
disposed
to
the
private
sector
[28].
.4
Alle
Schiffe
,
an
denen
Reparaturen
,
Umbauten
,
Änderungen
und
die
damit
zusammenhängenden
Umrüstungsarbeiten
vorgenommen
werden
,
müssen
weiterhin
mindestens
den
bis
dahin
für
diese
Schiffe
geltenden
Vorschriften
entsprechen
. [EU]
.4
All
ships
which
undergo
repairs
,
alterations
,
modifications
and
outfitting
related
thereto
shall
continue
to
comply
with
at
least
the
requirements
previously
applicable
to
these
ships
.
Ab
diesem
Zeitpunkt
hat
die
BB
also
den
Betrag
des
Forderungsverzichts
,
einschließlich
der
bis
dahin
kapitalisierten
Zinsen
in
sieben
gleichen
Jahresraten
zuzüglich
der
pro
Jahr
anfallenden
Zinsen
(
Euribor
plus
5
Basispunkte
),
jeweils
am
30
.
Juni
jedes
Jahres
bis
zum
30
.
Juni
2010
zurückzuführen
. [EU]
From
that
date
,
BB
has
,
therefore
,
to
repay
the
amount
of
the
claim
waiver
,
plus
interest
accrued
up
to
that
date
,
in
seven
equal
annual
instalments
,
plus
interest
payable
each
year
(Euribor
plus
5
basis
points
)
on
30
June
each
year
until
30
June
2010
.
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
1
der
Richtlinie
91/414/EWG
kann
Rumänien
die
Fristen
für
die
Vorlage
der
Informationen
gemäß
den
Anhängen
II
und
III
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
Pflanzenschutzmittel
,
die
gegenwärtig
in
Rumänien
zugelassen
sind
und
ausschließlich
im
rumänischen
Hoheitsgebiet
in
Verkehr
gebracht
werden
und
Kupferverbindungen
(
Kupfersulfat
,
Kupferoxychlorid
oder
Kupferhydroxid
),
Schwefel
,
Acetochlor
,
Dimethoat
und
2,4-D
enthalten
,
verschieben
,
sofern
diese
Inhaltsstoffe
bis
dahin
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgeführt
sind
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
13
(1)
of
Directive
91/414/EEC
,
Romania
may
postpone
the
deadlines
for
the
provision
of
the
information
referred
to
in
Annex
II
and
Annex
III
to
Directive
91/414/EEC
for
plant
protection
products
currently
authorised
in
Romania
and
marketed
exclusively
on
Romanian
territory
and
containing
copper
compounds
(sulphate,
oxychloride
or
hydroxide
),
sulphur
,
acetochlor
,
dimethoate
and
2,4-D,
provided
that
those
ingredients
are
at
the
time
listed
in
Annex
I
to
that
Directive
.
Als
Reduzierungsmaßnahme
hat
die
BB
im
Rahmen
ihrer
Restrukturierung
eine
ihrer
bis
dahin
bestehenden
17
Filialen
(
in
Parndorf
)
geschlossen
. [EU]
As
a
reduction
measure
,
BB
closed
one
of
its
existing
17
branches
(in
Parndorf
)
as
part
of
its
restructuring
.
Am
13
.
Mai
2011
wurde
der
endgültige
Antidumpingzoll
auf
Einfuhren
von
PET-Folien
mit
Ursprung
in
Indien
mit
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
469/2011
des
Rates
geändert
,
nachdem
der
bis
dahin
parallel
geltende
Ausgleichszoll
am
9.
März
2011
außer
Kraft
getreten
war
. [EU]
On
13
May
2011
,
by
Implementing
Regulation
(EU)
No
469/2011
[7]
the
definitive
anti-dumping
duty
on
imports
of
PET
film
originating
in
India
was
amended
in
view
of
the
expiry
of
the
up
till
then
parallel
countervailing
duty
on
9
March
2011
.
Am
28
.
November
2006
entschied
der
Rat
gemäß
Artikel
104
Absatz
8
auf
Empfehlung
der
Kommission
,
dass
sich
die
bis
dahin
von
den
polnischen
Behörden
getroffenen
Maßnahmen
als
unzureichend
erwiesen
haben
. [EU]
On
28
November
2006
,
the
Council
decided
in
accordance
with
Article
104
(8),
on
a
recommendation
from
the
Commission
,
that
action
taken
until
then
by
the
Polish
authorities
was
inadequate
[4].
Am
Rande
der
Tagung
des
Ersten
Ausschusses
(
64
.
Tagung
der
VN-Generalversammlung
)
wird
eine
Veranstaltung
organisiert
,
um
den
in
New
York
versammelten
Interessenträgern
die
bis
dahin
erzielten
Ergebnisse
des
Projekts
vorzustellen
. [EU]
A
side
event
will
be
organised
in
the
margins
of
the
1st
Committee
(64th
session
of
the
UNGA
)
to
present
to
stakeholders
gathered
in
New
York
with
the
results
of
the
project
to
date
.
Angesichts
des
Strukturwandels
in
der
Chemieindustrie
ist
davon
auszugehen
,
dass
die
Pipeline
bis
dahin
effektiv
2,5
Mio
. t
transportieren
wird
. [EU]
With
changes
in
the
structure
of
the
chemical
industry
,
the
expectation
is
that
by
that
time
the
pipeline
will
be
transporting
2,5
million
tonnes
.
Anhand
der
bis
dahin
gesammelten
Erfahrungen
kann
beurteilt
werden
,
ob
die
Ausnahmeregelung
weiterhin
gerechtfertigt
ist
oder
nicht
. [EU]
In
light
of
the
experience
gained
up
to
that
date
an
assessment
may
be
made
on
whether
or
not
the
derogation
remains
justified
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bis dahin":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners