A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Auslastungskoeffizient
Auslauf
Auslaufartikel
Auslaufbereich
Auslaufen
Auslaufendes der Stromschiene
Auslauffeld
Auslauffläche
Auslaufgebiet
Search for:
ä
ö
ü
ß
372 results for
auslaufen
Word division: aus·lau·fen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Die
staatliche
Beihilfe
wird
nächstes
Jahr
auslaufen
.
The
subsidy
will
be
phased
out
next
year
.
100
%
der
im
ersten
Jahr
bestätigten
Ausgaben
,
danach
Kürzung
um
ungefähr
16
,7 %
jährlich
bis
zum
Auslaufen
(
nach
sechs
Jahren
) [EU]
100
%
of
expenditure
certified
in
the
first
year
,
followed
by
a
reduction
of
around
16
,7 %
per
year
until
fully
paid
(after
six
years
)
.10.2
Diese
Türen
müssen
vor
Antritt
der
Reise
geschlossen
und
dürfen
während
der
Fahrt
nicht
geöffnet
werden
;
der
Zeitpunkt
des
Öffnens
der
Türen
im
Hafen
und
ihres
Schließens
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
sind
in
das
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.10.2
Such
doors
shall
be
closed
before
the
voyage
commences
and
shall
be
kept
closed
during
navigation
;
the
time
of
opening
such
doors
in
port
and
of
closing
them
before
the
ship
leaves
port
shall
be
entered
in
the
logbook
.
.10
Nach
dem
Beladen
des
Schiffes
und
vor
dem
Auslaufen
muss
der
Kapitän
Trimm
und
Stabilität
des
Schiffes
bestimmen
;
er
muss
sich
auch
vergewissern
und
schriftlich
festhalten
,
dass
das
Schiff
den
Stabilitätsanforderungen
der
einschlägigen
Regeln
entspricht
. [EU]
.10
On
completion
of
loading
of
the
ship
and
prior
to
its
departure
,
the
master
shall
determine
the
ship's
trim
and
stability
and
also
ascertain
and
record
that
the
ship
is
in
compliance
with
stability
criteria
in
the
relevant
regulations
.
.11
Brennstoffleitungen
müssen
abgeschirmt
oder
auf
andere
geeignete
Weise
geschützt
sein
,
um
ein
Versprühen
oder
Auslaufen
von
Öl
auf
erhitzte
Flächen
,
in
Maschinen-Luftansaugspritzen
oder
sonstige
Zündquellen
soweit
wie
möglich
zu
verhindern
. [EU]
.11
Oil
fuel
lines
shall
be
screened
or
otherwise
suitably
protected
to
avoid
as
far
as
practicable
oil
spray
or
oil
leakages
onto
hot
surfaces
,
into
machinery
air
intakes
,
or
other
sources
of
ignition
.
.1
Hängetüren
,
losnehmbare
Verschlussplatten
,
runde
Schiffsfenster
,
Landgangs-
und
Ladepforten
sowie
andere
Öffnungen
,
die
aufgrund
dieser
Regeln
während
der
Fahrt
geschlossen
bleiben
müssen
,
sind
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
zu
schließen
. [EU]
.1
Hinged
doors
,
portable
plates
,
sidescuttles
,
gangway
and
cargo
ports
and
other
openings
,
which
are
required
by
these
regulations
to
be
kept
closed
during
navigation
,
shall
be
closed
before
the
ship
leaves
the
port
.
.1
Vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
aus
dem
Hafen
sowie
während
der
ganzen
Reisedauer
müssen
alle
Rettungsmittel
ständig
gebrauchsfähig
und
sofort
verwendbar
sein
. [EU]
.1
Before
the
ship
leaves
port
and
at
all
times
during
the
voyage
all
life-saving
appliances
shall
be
in
working
order
and
ready
for
immediate
use
.
.2.4
Liegen
in
einem
Zwischendeck
die
Unterkanten
eines
der
in
Absatz
.2.3
bezeichneten
runden
Schiffsfenster
tiefer
als
eine
gedachte
an
Seite
Schiff
parallel
zum
Schottendeck
gezogene
Linie
,
deren
tiefster
Punkt
sich
um
1,4
Meter
+ 2,5 v. H.
der
Schiffsbreite
über
der
Wasserlinie
befindet
,
auf
der
das
Schiff
beim
Auslaufen
aus
einem
Hafen
liegt
,
so
sind
alle
Fenster
in
dem
Zwischendeck
wasserdicht
zu
schließen
und
zu
verriegeln
,
bevor
das
Schiff
den
Hafen
verlässt
,
sie
dürfen
vor
Ankunft
des
Schiffes
im
nächsten
Hafen
nicht
geöffnet
werden
. [EU]
.2.4
Where
in
a
between-deck
,
the
sills
of
any
of
the
sidescuttles
referred
to
in
paragraph
.2.3
are
below
a
line
drawn
parallel
to
the
bulkhead
deck
at
side
and
having
its
lowest
point
1,4
metres
plus
2,5 %
of
the
breadth
of
the
ship
above
the
water
when
the
ship
departs
from
any
port
,
all
the
sidescuttles
in
that
between-deck
shall
be
closed
watertight
and
locked
before
the
ship
leaves
port
,
and
they
shall
not
be
opened
before
the
ship
arrives
at
the
next
port
.
In
the
application
of
this
paragraph
the
appropriate
allowance
for
fresh
water
may
be
made
when
applicable
.
.2.4
Liegen
in
einem
Zwischendeck
die
Unterkanten
eines
der
in
Absatz
.2.3
bezeichneten
runden
Schiffsfenster
tiefer
als
eine
gedachte
an
Seite
Schiff
parallel
zum
Schottendeck
gezogene
Linie
,
deren
tiefster
Punkt
sich
um
1,4
Meter
plus
2,5 %
der
Schiffsbreite
über
der
Wasserlinie
befindet
,
auf
der
das
Schiff
beim
Auslaufen
aus
einem
Hafen
liegt
,
so
sind
alle
Fenster
in
dem
Zwischendeck
wasserdicht
zu
schließen
und
zu
verriegeln
,
bevor
das
Schiff
den
Hafen
verlässt
,
sie
dürfen
vor
Ankunft
des
Schiffes
im
nächsten
Hafen
nicht
geöffnet
werden
. [EU]
.2.4
Where
in
a
between-deck
,
the
sills
of
any
of
the
sidescuttles
referred
to
in
paragraph
.2.3
are
below
a
line
drawn
parallel
to
the
bulkhead
deck
at
side
and
having
its
lowest
point
1,4
metres
plus
2,5 %
of
the
breadth
of
the
ship
above
the
water
when
the
ship
departs
from
any
port
,
all
the
sidescuttles
in
that
between-deck
shall
be
closed
watertight
and
locked
before
the
ship
leaves
port
,
and
they
shall
not
be
opened
before
the
ship
arrives
at
the
next
port
.
In
the
application
of
this
paragraph
the
appropriate
allowance
for
fresh
water
may
be
made
when
applicable
.
30
.
Richtlinie
2002/6/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
18
.
Februar
2002
über
Meldeformalitäten
für
Schiffe
beim
Einlaufen
in
und/oder
Auslaufen
aus
Häfen
der
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
[EU]
Directive
2002/6/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
18
February
2002
on
reporting
formalities
for
ships
arriving
in
and/or
departing
from
ports
of
the
Member
States
of
the
Community
§
53
PostG
1997
sieht
vor
,
dass
der
Versand
von
mindestens
50
Briefen
nach
Auslaufen
der
Exklusivlizenz
nicht
mehr
einer
Ex-ante-Preiskontrolle
,
sondern
einer
Ex-post-Preiskontrolle
unterliegt
. [EU]
Article
53
PostG
1997
provided
that
after
the
expiration
of
the
exclusive
licence
,
the
posting
of
letters
with
a
minimum
number
of
50
is
no
longer
subject
to
ex-ante
price
control
but
rather
to
ex-post
price
control
.
.5.6
Wasserdichte
Türen
,
die
nicht
den
Absätzen
.5.1
bis
.5.5
entsprechen
,
müssen
vor
Antritt
der
Reise
geschlossen
und
dürfen
während
der
Fahrt
nicht
geöffnet
werden
;
der
Zeitpunkt
des
Öffnens
der
Türen
im
Hafen
und
ihres
Schließens
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
sind
in
das
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.5.6
Watertight
doors
which
do
not
comply
with
paragraphs
.5.1
to
.5.5
shall
be
closed
before
the
voyage
commences
,
and
shall
be
kept
closed
during
navigation
;
the
time
of
opening
such
doors
in
port
and
of
closing
them
before
the
ship
leaves
port
shall
be
entered
in
the
logbook
.
ABl
. L
338
vom
28
.12.1996, S.
42
.
Gemäß
Pkt
.
44
der
Mitteilung
der
Kommission
über
bestimmte
Aspekte
der
Behandlung
von
Wettbewerbsfällen
nach
Auslaufen
des
EGKS-Vertrags
(
ABl
. C
152
vom
26
.6.2002, S. 5):
"Nach
dem
23
.
Juli
2002
wird
die
Kommission
bei
ihren
Entscheidungen
über
staatliche
Beihilfen
,
die
ohne
ihre
Genehmigung
bis
zu
diesem
Tag
gewährt
wurden
,
entsprechend
ihrer
Bekanntmachung
über
die
zur
Beurteilung
unrechtmäßiger
staatlicher
Beihilfen
anzuwendenden
Regeln
verfahren
."
Laut
dieser
Mitteilung
(
siehe
ABl
. C
119
vom
22
.5.2002, S.
22
)
werden
unrechtmäßige
staatliche
Beihilfen
entsprechend
den
zum
Zeitpunkt
der
Beihilfegewährung
geltenden
Regeln
beurteilt
. [EU]
Page
38
.
Absatz
1
gilt
auch
für
Betriebsinhaber
,
die
im
Hinblick
auf
die
Einführung
der
Betriebsprämienregelung
vor
2009
entweder
in
dem
Bezugszeitraum
für
die
Einführung
der
Regelung
oder
vor
dem
15
.
Mai
2004
bzw
.
bei
Anwendung
von
Titel
III
Kapitel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
vor
dem
31
.
Januar
2009
einen
Betrieb
oder
Betriebsteil
,
dessen
Flächen
in
dem
maßgeblichen
Bezugszeitraum
verpachtet
waren
,
gekauft
haben
und
die
landwirtschaftliche
Tätigkeit
innerhalb
eines
Jahres
nach
Auslaufen
der
Pacht
aufnehmen
oder
ausweiten
. [EU]
Paragraph
1
shall
apply
to
a
farmer
who
bought
,
as
regards
the
introduction
of
the
single
payment
scheme
before
2009
either
in
the
reference
period
for
its
introduction
or
before
15
May
2004
,
or
,
in
case
of
application
of
Chapter
3
of
Title
III
of
Regulation
(EC)
No
73/2009
,
before
31
January
2009
, a
holding
or
part
of
it
whose
land
was
under
a
lease
during
the
relevant
reference
period
,
and
who
is
commencing
or
expanding
his
agricultural
activity
within
one
year
after
the
expiry
of
the
lease
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
4
Absatz
5
der
Entscheidung
Nr
.
676/2002/EG
die
Genehmigung
von
Übergangszeiträumen
beantragen
,
die
auch
Regelungen
über
die
gemeinsame
Nutzung
von
Frequenzen
einschließen
können
und
spätestens
am
24
.
Mai
2016
auslaufen
müssen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1
and
pursuant
to
Article
4(5)
of
Decision
No
676/2002/EC
,
Member
States
may
request
transitional
periods
that
may
include
radio
spectrum
sharing
arrangements
and
that
shall
expire
by
24
May
2016
at
the
latest
.
Abweichend
von
Absatz
5
behalten
einzelstaatliche
Genehmigungen
für
pyrotechnische
Gegenstände
für
Fahrzeuge
,
die
vor
dem
in
Absatz
2
angegebenen
maßgeblichen
Datum
erteilt
wurden
,
ihre
Gültigkeit
bis
zu
ihrem
Auslaufen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
5,
national
authorisations
for
pyrotechnic
articles
for
vehicles
granted
before
the
relevant
date
indicated
in
paragraph
2
shall
continue
to
be
valid
until
their
expiry
.
Abweichend
von
Artikel
19b
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
übermittelt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
,
das
in
Artikel
8
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
genannte
Fanggeräte
an
Bord
mitführt
,
beim
Auslaufen
aus
dem
und
dem
Einlaufen
in
einen
Hafen
oder
bei
der
Einfahrt
in
das
und
der
Ausfahrt
aus
dem
Ostsee-Gebiet
dem
Fischereiüberwachungszentrum
des
Flaggenmitgliedstaats
eine
Aufwandsmeldung
,
die
folgende
Daten
enthält:
[EU]
By
way
of
derogation
from
Article
19b
of
Regulation
(EEC)
No
2847/93
the
master
of
a
Community
fishing
vessel
,
carrying
on
board
any
of
the
gears
referred
to
in
Article
8(1)
of
this
Regulation
when
leaving
and
entering
port
,
or
entering
and
leaving
the
Baltic
Sea
,
shall
transmit
an
effort
report
containing
the
following
information
to
the
FMC
of
the
flag
Member
State:
Agrarumweltverpflichtungen
,
die
vor
dem
Ende
des
Programmplanungszeitraums
gemäß
Artikel
42
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1257/1999
auslaufen
,
können
von
den
Mitgliedstaaten
verlängert
werden
,
wobei
das
letzte
Jahr
der
Verpflichtung
nicht
nach
dem
31
.
Dezember
2006
beginnen
darf
. [EU]
Where
agro-environmental
commitments
expire
before
the
end
of
the
programming
period
fixed
in
Article
42
of
Regulation
(EC)
No
1257/1999
,
Member
States
may
extend
them
provided
that
the
last
year
of
the
commitment
does
not
start
later
than
31
December
2006
.
Allerdings
stimmt
die
Kommission
nicht
dem
Vorschlag
Dänemarks
zu
,
dass
die
Verpflichtung
auslaufen
sollte
,
wenn
alle
Beihilfemaßnahmen
beendet
sind
. [EU]
However
,
the
Commission
does
not
agree
with
the
proposal
by
Denmark
that
the
commitment
should
cease
when
all
aid
measures
have
come
to
an
end
[100].
Als
die
Geltungsdauer
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1613/2000
zuletzt
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1806/2006
der
Kommission
verlängert
wurde
,
wurde
davon
ausgegangen
,
dass
neue
,
einfachere
und
entwicklungsfreundlichere
APS-Ursprungsregeln
vor
dem
Auslaufen
der
Abweichung
in
Kraft
sein
würden
. [EU]
When
the
validity
of
Regulation
(EC)
No
1613/2000
was
last
extended
,
by
virtue
of
Commission
Regulation
(EC)
No
1806/2006
[6],
it
was
expected
that
new
,
simpler
and
more
development-friendly
GSP
rules
of
origin
would
be
applicable
before
expiry
of
the
derogation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auslaufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners