A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
auserwählen
auserwählt
ausfahrbar
ausfahren
ausfallen
ausfallen lassen
ausfallende Bemerkung
ausfallgeschützt
ausfallsicher
Search for:
ä
ö
ü
ß
254 results for
ausfallen
Word division: aus·fäl·len
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Auch
der
Gewinn
im
Jahr
2010
dürfte
geringer
ausfallen
als
von
Viasat
angenommen
. [EU]
The
profit
for
2010
is
also
estimated
to
be
much
smaller
than
that
assumed
by
Viasat
.
auch
wenn
sich
die
in
Betracht
gezogenen
Verfahren
über
längere
Zeit
hinziehen
sollten
,
der
Gläubiger
die
Gewissheit
hat
,
dass
seine
Forderung
selbst
bei
strukturellen
Veränderungen
des
IFP
nicht
ausfallen
wird
. [EU]
if
the
actions
envisaged
above
were
to
be
spread
out
over
time
,
the
creditor
can
be
certain
that
his
claim
will
not
be
cancelled
,
even
if
IFP
were
to
be
subject
to
structural
development
.
auch
wenn
sich
die
in
Betracht
gezogenen
Verfahren
über
längere
Zeit
hinziehen
sollten
,
hat
der
Gläubiger
die
Gewissheit
,
dass
seine
Forderung
selbst
bei
strukturellen
Veränderungen
bei
La
Poste
nicht
ausfallen
wird
. [EU]
if
the
actions
envisaged
above
were
to
be
spread
out
over
time
,
the
creditor
can
be
certain
that
his
claim
will
not
be
cancelled
,
even
if
La
Poste
were
to
be
subject
to
organic
development
of
the
kind
that
,
as
experience
shows
,
in
fact
takes
place
.
Auf
der
Grundlage
des
Preises
der
OTE-Aktie
zum
Zeitpunkt
der
Veröffentlichung
des
Gesetzes
(
14
.
Juli
2005
)
belief
sich
der
Wert
der
4 %
der
Aktien
,
die
vom
Staat
auf
die
Rentenkasse
übertragen
werden
sollten
,
auf
etwa
315
Mio
.
EUR
.
Angesichts
der
Tatsache
jedoch
,
dass
der
Wert
der
Aktien
zum
Zeitpunkt
der
Übertragung
festgesetzt
werden
wird
,
kann
der
Beitrag
des
griechischen
Staates
auch
höher
ausfallen
. [EU]
Based
on
the
share
price
of
OTE
on
the
date
of
the
publication
of
the
Law
(14
July
2005
),
the
value
of
the
4 %
of
the
shares
to
be
transferred
from
the
State
to
the
pension
fund
was
around
EUR
315
million
.
However
,
given
that
the
value
of
the
shares
will
be
determined
on
the
day
of
the
transfer
,
the
State's
contribution
may
well
be
higher
.
Auf
diese
Weise
würden
die
aufgeteilten
VVG-Kosten
für
"andere
Waren"
höher
und
für
die
betroffene
Ware
niedriger
ausfallen
. [EU]
As
a
result
,
allocated
SG&A
expenses
would
increase
for
'other
products'
,
while
they
would
decrease
for
the
product
concerned
.
Aufgrund
der
aktuellen
Wirtschaftskrise
würde
die
Schädigung
noch
gravierender
ausfallen
. [EU]
The
latter
would
be
even
more
serious
taking
into
account
the
present
economic
crisis
.
Aus
den
bereits
in
den
Erwägungsgründen
230
bis
250
des
Beschlusses
in
der
Sache
C
56/2007
dargelegten
Gründen
,
auf
welche
sie
entsprechend
verweist
,
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
ein
Gläubiger
eines
EPIC
selbst
dann
,
wenn
eine
Forderung
nicht
innerhalb
einer
angemessen
Frist
und
nach
Inanspruchnahme
der
im
vorangehenden
Abschnitt
beschriebenen
Verfahren
beglichen
worden
sein
sollte
,
weiterhin
die
Sicherheit
hätte
,
dass
sie
nicht
ausfallen
wird
,
während
ein
Gläubiger
eines
abgewickelten
privatrechtlichen
Unternehmens
keine
Sicherheit
hat
,
dass
seine
Forderung
beglichen
wird
. [EU]
For
the
reasons
already
set
out
in
recitals
230
to
250
of
decision
C
56/2007
,
to
which
it
refers
mutatis
mutandis
,
the
Commission
considers
that
even
if
,
within
a
reasonable
period
and
after
the
use
of
the
procedures
described
in
the
previous
section
,
the
creditor
of
an
EPIC
does
not
succeed
in
obtaining
the
payment
of
his
claim
,
he
will
be
secure
in
the
knowledge
that
the
claim
will
not
be
cancelled
,
in
contrast
to
the
situation
of
a
creditor
of
a
company
constituted
under
private
law
in
liquidation
,
who
has
no
guarantee
that
his
claim
will
have
to
be
met
.
Aus
der
Untersuchung
ergab
sich
jedoch
nicht
,
dass
das
Endprodukt
je
nach
verwendetem
Ausgangsstoff
unterschiedlich
ausfallen
würde
. [EU]
However
,
the
investigation
did
not
show
that
the
feedstock
used
would
lead
into
any
differences
in
the
end
product
.
Ausgehend
von
den
jüngsten
,
nach
dem
Stichtag
für
die
Herbstprognose
2011
eingegangenen
Angaben
zu
den
einmaligen
Maßnahmen
könnte
der
Überschuss
sogar
noch
niedriger
ausfallen
. [EU]
Based
on
recent
information
on
one-offs
received
after
the
cut-off
date
of
the
2011
autumn
forecast
,
the
surplus
may
even
be
lower
.
Ausmaß
des
mit
einem
Forschungsvorhaben
verbundenen
Risikos:
Anhand
z. B.
von
Durchführbarkeitsstudien
,
Risikobewertungen
und
Sachverständigengutachten
ist
bei
der
Bewertung
des
Risikos
insbesondere
Folgendes
zu
berücksichtigen:
die
Endgültigkeit
der
Investition
,
die
Wahrscheinlichkeit
des
geschäftlichen
Misserfolgs
,
das
Risiko
,
dass
das
Vorhaben
weniger
produktiv
als
erwartet
ausfallen
wird
,
das
Risiko
,
dass
die
Durchführung
des
Vorhabens
andere
Tätigkeiten
schwächen
könnte
und
das
Risiko
,
dass
die
Vorhabenskosten
die
finanzielle
Rentabilität
des
Unternehmens
schwächen
. [EU]
Level
of
risk
involved
in
the
research
project:
on
the
basis
of
e.g.
feasibility
studies
,
risk
assessments
and
expert
opinions
,
the
assessment
of
risk
will
in
particular
take
into
account
the
irreversibility
of
the
investment
,
the
probability
of
commercial
failure
,
the
risk
that
the
project
will
be
less
productive
than
expected
,
the
risk
that
conducting
the
project
would
undermine
other
activities
and
the
risk
that
the
project
costs
undermine
the
undertaking's
financial
viability
.
Außerdem
bestätigte
die
Untersuchung
,
dass
die
Preise
des
Antragstellers
für
Ausfuhren
in
Drittländer
bei
bedeutenden
Mengen
erheblich
niedriger
ausfallen
als
die
Preise
für
die
Ausfuhr
in
die
Europäische
Union
,
was
auf
ein
Dumping
auf
Märkten
in
Drittländern
hindeutet
. [EU]
In
addition
,
the
investigation
confirmed
that
the
export
prices
of
the
applicant
to
other
third
countries
with
important
quantities
are
significantly
lower
than
those
to
the
European
Union
,
suggesting
the
existence
of
dumping
on
third
markets
.
Außerdem
dürfe
nicht
vergessen
werden
,
dass
bei
Wiederaufbau
der
Basell-Anlage
mit
erweiterter
Kapazität
die
Transportmengen
und
somit
auch
die
Kapitalrendite
geringer
ausfallen
würde
(
siehe
Erwägungsgrund
24
). [EU]
It
should
be
noted
that
,
if
Basell's
plant
is
rebuilt
with
a
larger
capacity
,
the
flows
and
hence
the
return
on
investment
will
be
lower
(see
below
paragraph
24
).
Außerdem
müssen
die
Vorteile
einer
Beihilfe
für
die
Entwicklung
eines
benachteiligten
Gebiets
stärker
wiegen
als
die
entstehenden
Wettbewerbsverzerrungen
.
Die
Bedeutung
,
die
den
Vorteilen
einer
Beihilfe
beigemessen
wird
,
kann
entsprechend
der
Freistellungsbestimmung
,
die
angewandt
wird
,
unterschiedlich
ausfallen
. [EU]
Furthermore
,
the
advantages
of
the
aid
in
terms
of
the
development
of
a
less-favoured
region
must
outweigh
the
resulting
distortions
of
competition
[6].
Bei
Annahme
der
Entscheidungen
zog
die
Kommission
die
Plausibilität
der
Verlustprognosen
nicht
in
Zweifel
,
sie
musste
jedoch
sicherstellen
,
dass
für
den
Fall
,
dass
die
Verluste
nicht
so
hoch
ausfallen
sollten
,
der
gewährte
Verlustausgleich
zur
unvereinbaren
Beihilfe
wird
und
daher
zurückgefordert
werden
muss
. [EU]
When
the
decisions
were
taken
,
the
Commission
did
not
doubt
the
plausibility
of
the
loss
prognosis
,
but
it
had
to
ensure
,
that
should
the
losses
not
be
as
high
as
estimated
,
granted
loss
compensation
would
become
incompatible
aid
and
consequently
has
to
be
recovered
.
Bei
den
Werten
handelt
es
sich
um
nationale
Durchschnittswerte
(
aus
städtischen
und
ländlichen
Gebieten
),
so
dass
der
Nutzen
in
innerstädtischen
Häfen
noch
größer
ausfallen
dürfte
. [EU]
Values
are
national
averages
(urban
and
rural
combined
)
so
benefits
may
be
higher
in
city
centre
ports
.
Bei
der
Leistungsbilanz
rechnet
die
Kommission
für
das
Jahr
2008
mit
einem
Überschuss
von
mehr
als
8 %,
der
2009
voraussichtlich
etwas
geringer
ausfallen
wird
. [EU]
According
to
the
Commission
,
Luxembourg
should
post
a
current
account
surplus
of
over
8 %
of
GDP
for
2008
,
which
is
likely
to
decrease
somewhat
in
2009
.
Bei
einem
pessimistischen
Szenario
,
in
dem
die
Risikoaktiva
für
2011
,
2012
und
2013
über
10
%
höher
angesetzt
sind
als
im
Basis-Szenario
,
würden
die
Kapitalquoten
deutlich
niedriger
ausfallen
als
im
realistischen
Szenario
. [EU]
In
a
pessimistic
scenario
in
which
the
impaired
assets
for
2011
,
2012
and
2013
are
estimated
to
be
more
than
10
%
higher
than
in
the
baseline
scenario
,
the
capital
ratios
would
prove
considerably
lower
than
in
the
realistic
scenario
.
Bei
nicht
rein
hydraulischen
Übertragungseinrichtungen
muss
die
Lenkbarkeit
der
Zugmaschine
auch
dann
erhalten
bleiben
,
wenn
die
hydraulischen
bzw
.
die
pneumatischen
Teile
der
Übertragungseinrichtung
ausfallen
. [EU]
In
the
case
of
steering
gear
which
is
not
wholly
hydraulic
,
it
must
be
possible
to
drive
the
tractor
even
in
the
event
of
failure
of
the
hydraulic
or
pneumatic
components
of
the
steering
gear
.
Bei
Stoffen
,
bei
denen
die
Reaktionen
der
Versuchstiere
ausgesprochen
unterschiedlich
ausfallen
,
ist
dies
bei
der
Festlegung
der
Einstufung
zu
berücksichtigen
. [EU]
For
those
substances
where
there
is
pronounced
variability
among
animal
responses
,
this
information
shall
be
taken
into
account
in
determining
the
classification
.
Besichert
wurde
mit
vollwertigen
Aktivpositionen
der
IKB
,
die
nicht
aus
Portfolioinvestments
stammen
und
normalerweise
nicht
ausfallen
dürften
. [EU]
Moreover
,
the
collateral
was
provided
by
valuable
IKB
assets
,
which
are
not
derived
from
portfolio
investments
and
should
normally
not
default
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausfallen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners