A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
7538 results for auf das
Search single words:
auf
·
das
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Alternative:
Die
Hälfte
dieses
ersten
Kreises
,
sagt
Ballhaus
,
ging
übrigens
auf
das
Konto
von
Fassbinder
-
Ballhaus
wollte
nach
180
Grad
Schluss
machen
. [G]
The
second
semi-circle
,
says
Ballhaus
,
was
Fassbinder's
idea:
Ballhaus
wanted
to
stop
after
180
degrees
.
Am
10
.
Oktober
2003
blickte
die
Opernwelt
ein
wenig
neidisch
auf
das
beschauliche
Bad
Cannstatt
. [G]
On
October
10
,
2003
,
the
world
of
opera
looked
somewhat
enviously
to
tranquil
Bad
Cannstatt
.
An
dieser
Stelle
komme
ich
nochmals
auf
das
Thema
der
kommunalen
Entwicklungszusammenarbeit
zurück
,
das
zunehmend
an
Bedeutung
gewinnt
und
wo
in
Zukunft
der
Schwerpunkt
der
außereuropäischen
kommunalen
Arbeit
liegen
wird
. [G]
This
brings
me
back
to
municipal
development
cooperation
,
which
is
becoming
increasingly
important
and
where
the
focus
of
non-European
municipal
activities
will
be
in
future
.
An
ihrem
Ende
beschallt
Susan
Philipsz
mit
depressiven
Radiohead-Hits
(
Follow
me
,
2004
)
einen
Friedhof
,
während
an
ihrem
Anfang
auf
500
Quadratmetern
apokalytische
Death
Metal-Verse
an
der
stark
befahrenen
Parallelstraße
auf
das
Ereignis
hinweisen
. [G]
At
the
end
of
the
street
,
Susan
Philipsz
irradiates
a
cemetery
with
depressive
Radiohead
hits
(Follow
me
,
2004
),
while
at
its
head
apocalyptic
Death
Metal
lyrics
on
500
square
metres
of
the
busy
parallel
street
indicate
the
art
event
.
Auch
und
gerade
unter
einer
menschenverachtenden
Herrschaft
kommt
es
auf
das
Verhalten
der
Menschen
an
der
Basis
an
. [G]
What
also
counts
-
and
particularly
under
a
regime
contemptuous
of
humanity
-
is
the
behaviour
of
people
at
the
grass-roots
.
Auf
Dauer
"müssen
wir
mit
unseren
Anstrengungen
dahin
kommen
,
das
s
der
Zuschauer
sich
auf
das
Label
delicatessen
blind
verlassen
kann
und
weiß
,
er
sieht
garantiert
einen
guten
Film"
,
so
Burkhard
Voiges
vom
Berliner
Filmtheater
in
den
Hackeschen
Höfen
. [G]
In
the
long
run
"we
must
endeavour
to
achieve
a
situation
where
the
viewer
can
simply
rely
without
further
ado
on
the
label
delicatessen
because
he
knows
he's
bound
to
see
a
good
film
,"
says
Burkhard
Voiges
from
the
Berliner
Filmtheater
in
the
Hackesche
Höfe
.
Auf
den
Schultern
dieser
Mitwirkenden
(
er
weist
auf
das
Bild
Rückzug
)
spielen
sich
physiognomische
Metamorphosen
ab
,
die
sich
über
mehrere
fertiggestellte
Porträts
erstrecken
können
,
die
immer
wieder
ausgelöscht
werden
. [G]
On
the
shoulders
of
these
collaborators
(he
points
to
the
picture
Rückzug
),
physiognomic
metamorphoses
take
place
that
may
extend
over
many
already
finished
portraits
which
are
then
erased
again
and
again
.
A
video
montage
made
up
of
photos
and
Super8
films
beams
down
from
the
ceiling
onto
the
object
lying
there
on
the
ground
. [G]
Eine
Videomontage
aus
digitalisierten
Fotografien
und
Super8-Filmen
strahlt
von
der
Decke
auf
das
am
Boden
liegende
Objekt
.
Bereits
lange
vor
1989
gab
es
auf
der
Westseite
der
Mauer
eine
größere
Anzahl
von
Gedenkorten
,
die
auf
das
Schicksal
von
Maueropfern
hinwiesen
. [G]
Long
before
1989
,
there
were
already
a
large
number
of
memorials
on
the
Western
side
of
the
Wall
in
remembrance
of
the
fates
of
people
who
had
been
killed
while
attempting
to
cross
it
.
Da
aber
die
Malerei
derzeit
ein
stärkeres
öffentliches
Interesse
genießt
,
richtet
die
Kunstakademie
im
Rahmen
der
gigantischen
Ausstellung
Quadriennale
den
Fokus
auf
das
Plastische
. [G]
However
,
since
painting
presently
already
is
in
the
centre
of
public
attention
,
the
Academy
of
Arts
intends
to
focus
on
sculpture
as
a
part
of
the
gigantic
Quadriennale
exhibition
.
Dagegen
anzuschreiben
,
ist
ein
wesentliches
Motiv
von
Timm
,
dessen
subjektiver
und
doch
nüchterner
Zugriff
auf
das
Thema
,
gerade
in
Verquickung
mit
der
eigenen
Position
,
auch
ein
Stück
nachkriegsdeutscher
Mentalitätsgeschichte
reflektiert
. [G]
Indeed
,
one
of
Timm's
primary
motives
is
to
challenge
this
interpretation
.
His
subjective
yet
sober
approach
to
the
material
,
which
openly
acknowledges
his
own
standpoint
,
is
itself
a
reflection
of
how
Germany's
post-war
attitudes
have
evolved
.
Dank
des
Vermögens
seiner
Frau
,
mit
der
zusammen
er
auf
das
Schloss
Bruckberg
bei
Ansbach
zieht
,
kann
er
sich
für
einige
Jahre
ganz
dem
Leben
als
Privatgelehrter
hingeben
. [G]
He
moved
to
Bruckberg
Castle
near
Ansbach
with
his
wife
.
Thanks
to
her
wealth
,
he
was
able
to
assume
the
life
of
an
independent
scholar
for
a
number
of
years
.
Das
frei
gewählte
oder
durch
äußere
Umstände
erzwungene
"Zuhause"
eines
jeden
Filmschaffenden
hat
enormen
Einfluss
auf
das
jeweils
nächste
Projekt
. [G]
The
sense
of
being
"at
home"
,
whether
by
choice
or
by
circumstance
,
can
have
an
enormous
influence
on
the
path
of
a
filmmaker's
project
.
Das
heißt
der
Rückbau
von
Leerstand
erfolgt
vom
Rand
auf
das
Zentrum
orientiert
,
um
die
funktional
bedeutsame
Kernstadt
zu
konsolidieren
. [G]
That
means
reducing
empty
spaces
,
starting
from
the
outskirts
and
moving
towards
the
centre
,
thereby
consolidating
the
functionally
significant
heart
of
the
city
.
Das
Kinderfilmfest
der
Berlinale
zeigt
in
diesem
Jahr
vor
allem
Filme
,
die
sich
mit
den
Folgen
der
weltweit
zunehmenden
Migration
und
der
Auswirkungen
der
Migration
auf
das
Zusammenleben
der
Generationen
auseinander
setzen
. [G]
This
year's
Berlinale
"Children's
Film
Festival"
will
show
above
all
films
that
confront
the
consequences
of
increasing
world-wide
migration
and
its
effects
on
the
relationship
between
generations
.
Das
Licht
wird
dunkel
,
der
Theatervorhang
hebt
sich
und
gibt
den
Blick
frei
auf
das
Bühnenbild
. [G]
The
lights
go
down
,
the
curtain
rises
and
reveals
the
view
of
the
stage
.
Das
Modell
wird
möglichst
perfekt
fotografiert
,
die
Reproduktion
anschließend
auf
das
Format
1:1
des
ursprünglichen
Gegenstandes
vergrößert
. [G]
The
model
is
photographed
as
perfectly
as
possible
and
the
reproduction
afterwards
enlarged
to
the
format
of
1:1
of
the
original
object
.
Das
neue
Zuwanderungsgesetz
,
auf
das
sich
Regierung
und
Opposition
nach
fast
vierjähriger
,
hitziger
Diskussion
2004
geeinigt
hatten
,
trat
Anfang
Januar
2005
in
Kraft
. [G]
The
Immigration
Act
was
agreed
upon
by
the
government
and
the
opposition
after
almost
four
years
of
heated
debate
in
2004
and
came
into
force
in
January
2005
.
Das
Sportinteresse
ist
enorm
und
beschränkt
sich
nicht
nur
auf
das
Zuschauen
. [G]
People
are
extremely
interested
in
sport
,
and
not
just
as
spectators
.
Dazu
erwies
sich
der
Abstand
und
der
Blick
von
Außen
als
sehr
hilfreich:
immer
wieder
galt
es
,
auf
das
Wesentliche
zurückzukommen
und
sich
vor
allzu
großer
,
vordergründiger
Werktreue
zu
hüten
,
ohne
das
Stück
dabei
gewaltsam
zu
aktualisieren
. [G]
In
this
,
the
detachment
of
the
view
from
outside
proved
to
be
very
helpful:
time
and
again
,
the
point
was
to
come
back
to
the
essential
and
guard
against
an
all-too-great
and
superficial
faithfulness
to
the
original
,
without
at
the
same
time
doing
violence
to
the
work
by
making
it
up-to-date
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auf das":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners