A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Yapacanaameisenvogel
Yapbrillenvogel
Yapmonarch
Yapok
Yard
Yaren
Yarlung Tsangpo
Yarrellelfe
Yates'sche Kontinuitätskorrektur
Search for:
ä
ö
ü
ß
211 results for
Yards
|
Yards
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Rechts
von
mir
kam
ein
paar
Meter
nichts
,
dann
Bäume
.
On
my
right
,
there
were
several
yards
of
emptiness
,
then
trees
.
Wem
anders
als
Johannes
Wasmuth
wäre
schon
das
Kunststück
gelungen
,
einen
Weltklassemusiker
wie
Slatislav
Richter
zu
Konzerten
einzuladen
,
bei
denen
die
Züge
nur
15
Meter
vom
Konzertflügel
entfernt
durch
den
Bahnhof
brausten
. [G]
Who
but
Johannes
Wasmuth
could
have
managed
the
feat
of
getting
a
world-class
virtuoso
like
Slatislav
Richter
to
perform
there
with
trains
rumbling
through
the
station
only
15
yards
from
his
concert
grand
.
Abschließend
erklärt
Spanien
,
dass
die
Schwierigkeiten
der
dänischen
Werften
nicht
auf
den
Wettbewerb
der
spanischen
Werften
,
sondern
den
unlauteren
Wettbewerb
Koreas
zurückzuführen
sind
. [EU]
Finally
Spain
states
that
the
problems
faced
by
Danish
ship
yards
are
not
due
to
competition
from
Spanish
yards
but
from
unfair
competition
from
Korea
.
Abschließend
fügte
Dänemark
hinzu
,
dass
die
dänischen
Werften
unter
dem
Wettbewerb
der
spanischen
Werften
,
die
durch
staatliche
Beihilfen
unterstützt
wurden
,
gelitten
haben
. [EU]
Finally
Denmark
claims
that
Danish
yards
have
suffered
from
competition
from
Spanish
yards
that
have
received
State
aid
.
Als
Rechtsnachfolger
der
Werften
,
die
zuvor
aus
rechtlicher
Sicht
(
als
Aktiengesellschaften
)
eigenständig
waren
,
ist
nunmehr
IZAR
der
Begünstigte
und
muss
die
den
Werften
gewährten
Beihilfen
zurückzahlen
. [EU]
As
successor
of
the
previously
legally
independent
yards
(in
the
form
of
share
companies
),
IZAR
is
now
the
beneficiary
and
has
to
recover
the
aid
granted
to
those
yards
.
Am
20
.
Juli
1992
hatte
der
Rat
mit
der
Richtlinie
92/68/EWG
die
Richtlinie
90/684/EWG
dahingehend
geändert
,
dass
eine
Ausnahme
von
den
für
die
übrigen
Gemeinschaftswerften
geltenden
Vorschriften
zugunsten
der
Werften
in
Ostdeutschland
eingeführt
wurde
,
damit
dort
die
dringend
erforderlichen
umfassenden
Umstrukturierungsmaßnahmen
vorgenommen
werden
konnten
. [EU]
On
20
July
1992
,
the
Council
amended
by
Directive
92/68/EEC
the
Directive
90/684/EEC
(seventh
Directive
on
aid
to
shipbuilding
)
in
a
way
that
it
introduced
a
derogation
from
the
rules
applicable
to
other
Community
yards
for
the
ship
yards
in
East
Germany
in
order
to
create
the
possibility
for
those
yards
to
undergo
urgent
and
comprehensive
restructuring
.
Am
25
.
November
2001
beschloss
die
Kommission
,
das
Verfahren
auf
die
Transaktionen
2
und
3
auszudehnen
,
die
mit
dem
Ziel
,
alle
staatseigenen
spanischen
Werften
in
einer
Unternehmensgruppe
zu
fusionieren
,
erfolgt
waren
. [EU]
The
Commission
on
25
November
2001
decided
to
extend
the
procedure
to
cover
transfer
2
and
3
undertaken
to
merge
all
public
Spanish
yards
into
one
group
.
Angesichts
all
dieser
Faktoren
meldete
Spanien
am
1.
April
2005
Konkurs
für
die
bei
Izar
verbliebenen
zivilen
Werften
an
(
das
heißt
,
die
Werften
,
die
neben
der
jüngst
gegründeten
Gesellschaft
Navantia
verblieben
waren:
Gijón
,
Sestao
,
Manises
und
Sevilla
)
und
leitete
ein
Privatisierungsverfahren
für
diese
Werften
ein
. [EU]
In
view
of
this
,
on
1
April
2005
Spain
put
into
liquidation
the
civil
ship
yards
that
remained
in
Izar
(i.e.,
ship
yards
outside
the
perimeter
of
the
newly
created
Navantia:
Gijón
,
Sestao
,
Manises
and
Seville
),
and
launched
a
privatisation
procedure
for
those
yards
.
Angesichts
aller
dieser
Faktoren
war
Repsol
,
das
die
von
(
Werften
im
Eigentum
von
)
Izar
gebauten
Schiffe
charterte
,
offenbar
in
der
Gläubigerposition
gegenüber
den
Eigentümern
der
Schiffe
und
gegenüber
Izar
. [EU]
In
view
of
this
,
it
appears
that
Repsol
,
which
rented
the
vessels
produced
by
(yards
that
are
owned
by
)
Izar
,
was
in
a
creditor
position
vis-à-vis
the
shipowners
and
Izar
.
Angesichts
dieser
Tatsachen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
geplante
industrielle
und
organisatorische
Umstrukturierung
nicht
ausreichen
wird
,
um
die
langfristige
Rentabilität
des
Unternehmens
wiederherzustellen
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
the
Commission
does
not
consider
that
the
planned
industrial
and
organisational
restructuring
will
be
sufficient
to
restore
the
long-term
viability
of
the
yards
.
Anschluss
an
die
wichtigsten
europäischen
Häfen
,
Rangieranlagen
,
Güterterminals
und
Güterverkehrsräume
[EU]
Connection
to
the
main
European
ports
,
marshalling
yards
,
freight
terminals
and
freight
transport
areas
Artikel
10
Richtlinie
Nr
.
90/684/EWG
sieht
vor:
"Unbeschadet
der
Verpflichtung
zur
Veräußerung
der
Werften
gemäß
Absatz
2
wird
der
griechischen
Regierung
gestattet
,
eine
staatliche
Mehrheitsbeteiligung
von
51
%
an
einer
der
Werften
zu
halten
,
wenn
dies
im
Interesse
der
Landesverteidigung
gerechtfertigt
ist
."
Dies
beweist
,
dass
die
51
%ige
Beteiligung
von
ETVA
an
HSY
das
Ziel
verfolgte
,
dem
Staat
die
Kontrolle
über
HSY
zu
gestatten
,
um
die
griechischen
Interessen
der
Landesverteidigung
zu
wahren
. [EU]
Article
10
(3)
of
the
Directive
90/684/EEC
indeed
provides
that
'Notwithstanding
the
obligation
to
dispose
of
the
yards
by
sale
referred
to
in
paragraph
2,
the
Greek
Government
shall
be
allowed
to
maintain
a
51
%
majority
holding
in
one
of
the
yards
if
justified
by
defence
interests
.'
This
illustrates
that
ETVA's
51
%
stake
in
HSY
was
aimed
at
allowing
the
State
to
control
HSY
with
the
goal
of
preserving
the
defence
interests
of
Greece
.
Auch
wenn
die
Werft
durch
die
Veräußerung
bestimmter
Vermögensbestandteile
in
der
Lage
wäre
,
gewisse
Umstrukturierungsmaßnahmen
in
Angriff
zu
nehmen
(
wie
z. B.
kleinere
Investitionen
),
kann
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
gefolgert
werden
,
dass
solche
Einnahmen
kein
Element
staatlicher
Beihilfe
enthalten
,
da
die
Umstrukturierung
und
der
Betrieb
der
Werft
ausschließlich
dank
der
stetigen
Anhäufung
von
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
,
aufgrund
der
Möglichkeit
der
Fortsetzung
ihrer
defizitären
Geschäftstätigkeit
und
dauerhafter
staatlicher
Beihilfe
möglich
waren
. [EU]
Even
if
the
yard
were
able
to
implement
some
restructuring
measures
(such
as
minor
investments
)
thanks
to
,
for
example
,
divestiture
of
assets
,
the
Commission
considers
that
any
such
revenues
would
not
qualify
as
free
of
State
aid
,
because
the
restructuring
and
functioning
of
the
yards
was
possible
only
by
virtue
of
continuous
accumulation
of
public-law
debt
,
the
possibility
of
continuing
loss-making
economic
activities
and
ongoing
State
support
.
Auf
Ablaufbergen
in
Rangierbahnhöfen
darf
der
Ausrundungshalbmesser
nicht
weniger
als
250
m
bei
einer
Kuppe
und
300
m
bei
einer
Wanne
betragen
. [EU]
For
humps
in
marshalling
yards
the
radius
of
vertical
curves
shall
be
at
least
250
m
on
a
crest
or
300
m
in
a
hollow
.
Auf
dem
Treffen
am
10
.
Juni
2008
wurde
offensichtlich
,
dass
die
polnischen
Behörden
intensive
Gespräche
mit
der
Gesellschaft
ISD
Polska
,
gegenwärtig
Eigentümer
der
Danziger
Werft
,
über
den
eventuellen
Erwerb
der
Gdingener
Werft
und
den
Zusammenschluss
beider
Schiffbaubetriebe
führen
. [EU]
At
the
meeting
of
10
June
2008
it
emerged
that
the
Polish
authorities
were
conducting
intensive
talks
with
ISD
Polska
,
the
current
owner
of
Gdań
;sk
Shipyard
,
on
the
possible
purchase
of
Gdynia
Shipyard
and
a
merger
of
the
two
yards
.
Auf
dem
Treffen
am
10
.
Juni
2008
wurde
offensichtlich
,
dass
die
polnischen
Behörden
intensive
Gespräche
mit
der
Gesellschaft
ISD
Polska
und
der
Danziger
Werft
über
den
eventuellen
Erwerb
der
Gdingener
Werft
und
den
Zusammenschluss
beider
Schiffbaubetriebe
führen
. [EU]
At
a
meeting
held
on
10
June
2008
it
emerged
that
the
Polish
authorities
were
conducting
intensive
talks
with
ISD
Polska
and
Gdań
;sk
Shipyard
on
the
possible
purchase
of
Gdynia
Shipyard
and
a
merger
of
the
two
yards
.
Auf
dem
Treffen
am
30
.
September
schlugen
die
polnischen
Behörden
vor
,
bei
der
Analyse
des
Eigenbeitrags
zur
Deckung
der
Umstrukturierungskosten
die
der
Werft
in
der
Vergangenheit
gewährte
Beihilfe
,
die
de
facto
betrieblichen
Charakter
hatte
,
nicht
zu
berücksichtigen
. [EU]
At
the
meeting
on
30
September
the
Polish
authorities
proposed
disregarding
de
facto
operating
aid
granted
to
the
yards
in
the
past
when
assessing
the
own
contribution
to
cover
restructuring
costs
.
Auf
dieser
Grundlage
kann
die
Kommission
nicht
feststellen
,
dass
der
gemeinsame
Umstrukturierungsplan
so
weit
verlässlich
erscheint
,
dass
er
die
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
der
zusammengeschlossenen
Werften
sichern
würde
. [EU]
The
Commission
cannot
conclude
on
that
basis
that
the
joint
restructuring
plan
is
sufficiently
robust
to
ensure
the
restoration
of
viability
of
the
merged
yards
in
the
long-run
.
Aufgrund
der
von
der
griechischen
Regierung
eingegangenen
Verpflichtungen
zur
Privatisierung
der
staatseigenen
Werften
bis
zum
31
.
März
1993
billigte
die
Kommission
am
23
.
Dezember
1992
einen
Schuldenerlass
zugunsten
der
HSY
. [EU]
On
the
basis
of
the
undertakings
given
by
the
Greek
Government
that
its
public
yards
would
be
privatised
by
31
March
1993
,
the
Commission
authorised
on
23
December
1992
a
debt
write-off
in
favour
of
HSY
.
Außerdem
wurden
der
Kommission
weder
überzeugende
Nachweise
dafür
,
dass
mehr
Betriebskapital
für
die
militärischen
Werften
erforderlich
wäre
,
noch
überzeugende
Argumente
dafür
vorgelegt
,
dass
Investitionen
für
den
Schiffbau
im
militärischen
Bereich
ausschließlich
mit
Eigenkapital
finanziert
werden
sollten
statt
weitgehend
durch
Darlehen
,
was
den
Gepflogenheiten
des
Marktes
entsprechen
würde
. [EU]
The
Commission
has
furthermore
not
been
provided
with
convincing
information
about
the
need
for
more
working
capital
for
the
military
yards
,
nor
a
convincing
argument
why
investments
in
military
shipbuilding
should
be
financed
entirely
with
own
capital
,
instead
of
with
mostly
loans
,
which
would
be
a
normal
market
behaviour
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Yards":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners