DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 results for Neubauten
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Die Randzonen der Städte sind häufig durch stillgelegte Industrieanlagen oder -brachen, gesichtslose Industrie-Neubauten, Einkaufszentren und Eigenheimsiedlungen geprägt. [G] The marginal zones of cities are often dominated by abandoned industrial sites or wasteland, faceless new industrial buildings, shopping centres and estates of owner-occupied homes.

Doch bis dahin reicht weder dieser noch andere Neubauten der Stadt: nach dem Münchner Hochhausstreit 2004 entschied sich das Millionendorf für eine Begrenzung von Hochhäusern bis 99 Meter Höhe, um die beiden Türme der Frauenkirche, Münchens Wahrzeichen, nicht zu überbieten. [G] But neither this nor any other new buildings in the city will actually become skyscrapers: in Munich's "skyscraper referendum" in 2004 this "village with a million inhabitants" decided to limit high-rise buildings to a height of 99 metres so that they would not loom above the twin towers of the Church of Our Lady (Frauenkirche), Munich's landmark.

Gelungene Sanierungen, interessante Neubauten [G] Successful renovations, interesting new buildings

Hier vollzieht sich ein Prozess, der in bestimmten Zügen Parallelen zum Baugeschehen in anderen Metropolen Mittel- und Osteuropas aufweist. Auch dort stehen seit den 1990er Jahren Zeugnisse der sozialistischen Stadtplanung zur Disposition und werden durch Neubauten bzw. durch Rekonstruktionen verlorener historischer Bauten ersetzt. [G] Here, a process is under way which has parallels with the construction activity in other metropolises of Central and Eastern Europe, where the future of buildings that bear witness to socialist urban development has also been under discussion since the 1990s, and where such buildings are being replaced by new buildings or reconstructions of lost historical buildings.

In den Münchner Neubauten spiegelt sich die Dissonanz zwischen Traditionsbewusstsein und Modernitätswillen. [G] Munich's new buildings testify to the dissonance between the consciousness of tradition and the striving for modernity.

Schon am ersten Album waren Musiker der "Toten Hosen" und "Einstürzenden Neubauten" beteiligt. [G] Members of the "Toten Hosen" and "Einstürzenden Neubauten" helped them out on their very first album.

Tomas Riehle kann nach einem Vierteljahrhundert Photographie ohne weiteres als Klassiker seines Fachs gewertet werden; er steht für eine ungebrochene Kontinuität der Moderne in ihrer raffiniertesten Form. Seine neueren Arbeiten widmen sich nicht nur Neubauten, sondern auch Restaurierungen und Umbauten wie etwa dem zoologischen Museum Koenig in Bonn. [G] After a quarter of a century as a photographer, Tomas Riehle can certainly be named a classic in his field; he stands for an unbroken continuity of Modernism in its most sophisticated form: his latest works are devoted not only to new buildings but also to restorations and conversions, such as the Zoological Museum Koenig in Bonn.

Unter den spektakulären Neubauten ist auch das Wallraf-Richartz-Museum (NRW) zu nennen, als hermetisches Schatzhaus in der Kölner Altstadt errichtet und wie immer beim Architekten Oswald Mathias Ungers durchdrungen von einem dem Geist der Renaissance verpflichteten Ordnungs- und Proportionssystem. [G] The Wallraf Richartz Museum (North-Rhine/Westphalia) is another spectacular new building that deserves mention. It was built as a hermetic treasure-house in the old city of Cologne and, as always in the work of architect Oswald Mathias Ungers, it is steeped in a system of order and proportion that owes much to the Renaissance.

Während Ideal ("Ich steh auf Berlin") die Mauer noch in gefälligen New-Wave-Stücken besangen, verzichteten Avantgardisten wie Sprung aus den Wolken oder die Einstürzenden Neubauten auf konventionelle Song-Strukturen. [G] While Ideal ("Ich steh auf Berlin") sang about the Wall in pleasant New Wave numbers, avant-garde artists like Sprung aus den Wolken or the Einstürzenden Neubauten laid aside conventional song structures.

Zwar fanden schon seit der Gründung Konzerte, Lesungen und andere künstlerische Aktionen statt, doch bieten die ehemaligen Hallen und Bunker der Militärbasis zusammen mit den derzeit entstehenden Neubauten auch Wohn- und Arbeitsmöglichkeiten für Künstler, Musiker, Schriftsteller und Naturwissenschaftler. [G] Concerts, readings, and other artistic activities had been presented since the Island set-up came into existence, but the former military base's bunkers and halls plus the new buildings now being put up also offer accomodation and work facilities for artists, musicians, writers, and scientists.

2009 ging die Bautätigkeit vor allem bei den Neubauten und privaten Nichtwohngebäuden zurück. [EU] In 2009 the decrease in construction activity has largely been concentrated in the new-house building and private non-residential building segments.

Angesichts der Kosten für andere Materialien, die bei Neubauten oder Renovierungen verwendet werden, scheint dies plausibel zu sein. [EU] This would appear reasonable given the cost of other materials in new constructions or renovations.

Artikel 10 der Verordnung regelte die Vergabe von Darlehen für Neubauten, und Artikel 25 erlegte den Bauunternehmen die besondere Verpflichtung auf, eine Bürgschaft eines Finanzinstituts oder einer Kommunalkörperschaft vorzuweisen. [EU] Rules regarding loans for new buildings were laid down in Article 10 of the Regulation and Article 25 imposed a special requirement on contractors under which they were required to submit a guarantee from a financial institution or a municipality.

Beispiele tatsächlicher Beihilfesätze bei Neubauten [EU] Examples of actual aid rates in the case of the construction of new buildings

Da eine Doppeluntersuchung bzw. Doppelbescheinigung für bestimmte Ausrüstungen, Einrichtungen und Anlagen von Sportfahrzeug-Neubauten, zu der es aufgrund verschiedener Bestimmungen in Artikel 21.02 von Anhang II kommen kann, vermieden werden sollte, wird in der vorliegenden Dienstanweisung auf diejenigen der in Artikel 21.02 aufgeführten Bestimmungen hingewiesen, die bereits durch die Richtlinie 94/25/EG hinreichend abgedeckt sind.2. [EU] Since double inspection or certification for certain equipment, arrangements and installations of newly built recreational craft which can result from certain provisions in Article 21.02 of Annex II should be avoided, this Administrative Instruction gives information on those requirements listed in Article 21.02 that are already sufficiently covered under Directive 94/25/EC.2.

Damit diese Standorte wieder rentabel werden, hat Sernam die Modernisierung der Standorte eingeleitet, deren geograpfische Lage zufrieden stellend ist (drei Standorte), bzw. ihre Verlagerung, wenn dies nicht der Fall ist (zweiundzwanzig Standorte). Die Verlagerungen finden entweder in bestehende, von Sernam renovierte Anlagen statt, oder aber in Neubauten. [EU] In order to restore the sites to viability, Sernam has embarked upon a policy of site modernisation where the geographic position is satisfactory (three sites concerned) and relocation where this is not the case (25 sites concerned), with operations relocated either to existing facilities renovated by Sernam or to new facilities.

Die EFTA-Staaten könnten ebenfalls festlegen, dass bei jeglichen Baumaßnahmen (einschließlich der Wasser-, Energie- und Abwasserversorgung oder bei Verkehrsbauten) und/oder Neubauten ein Glasfaseranschluss vorzusehen ist. [EU] In the same vein, EFTA States may decree that for any new constructions (including new water, energy, transport or sewage networks) and/or buildings a fibre connection should be in place.

Die Fachleute und Politiker gingen davon aus, dass die Wohnraumknappheit andauern würde, und reagierten im Zeitraum 1990 bis 1998 mit Steuerhilfen und beschleunigten Abschreibungen für Neubauten und Renovierungen in den neuen Bundesländern und in der Arbeitsmarktregion Berlin. [EU] Experts and politicians expected the housing shortage to last and reacted by providing tax subsidies and accelerated depreciations for new buildings and refurbishments in the new Länder and in the labour market region of Berlin in the period 1990 to 1998.

Diese Obergrenze konnte der Sozialminister per Verordnung festlegen, wobei es ihm frei stand, für Neubauten oder den Ersterwerb von Wohnimmobilien einen höheren Prozentsatz anzusetzen. [EU] The Minister of Social Affairs was empowered to decide on the maximum percentage through a Regulation whereby he could decide on a higher percentage for new construction and the first-time purchase of residential housing.

Ein Teil dieser Anträge betrifft Neubauten, die im Rahmen des Programms vorgenommen wurden, wenn die Durchführung der vorgesehenen Arbeiten in den bestehenden Gebäuden aus verschiedenen Gründen für ungeeignet erachtet wurde. [EU] Some of those dossiers related to new structures built under the programme in cases where for various reasons it was felt inappropriate to carry out the recommended works on existing buildings.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners