A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
eingebildet
eingebildeter Schnösel
eingebildetermaßen
eingeblendete Textzeile
eingeboren
eingefahrene Denkmuster
eingefahrener Ablauf
eingefleischt
eingefrorene Spannung
Search for:
ä
ö
ü
ß
139 results for eingebunden
Word division: ein·ge·bun·den
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Denn
ein
Leben
als
Single
ist
für
orthodoxe
Priester
nicht
erlaubt
-
"sie
brauchen
eine
Familie
,
in
die
sie
eingebunden
sind
-
entweder
eine
Ehe
mit
Kindern
oder
eine
,Familie'
von
Menschen
im
Zölibat"
. [G]
Orthodox
priests
are
not
allowed
to
live
a
single
life
-
"they
need
a
family
to
be
part
of
-
either
a
marriage
with
children
or
a
'family'
of
people
practising
celibacy
."
Die
Migranten-Selbstorganisationen
müssten
stärker
eingebunden
werden
,
und
zwar
nachhaltig
mit
festem
Charakter
. [G]
The
migrant
self-organisation
groups
should
be
integrated
more
,
with
lasting
effects
and
a
strong
character
.
Im
Jahr
2002
schließlich
,
nach
vier
Jahren
Verhandlungen
mit
dem
Wissenschaftsministerium
,
wurde
es
offiziell:
Die
Popakademie
würde
kommen
,
mit
zwei
anerkannten
Studiengängen
,
eingebunden
in
das
deutsche
Hochschulrahmengesetz
. [G]
Finally
,
in
2002
,
after
four
years
of
negotiations
with
the
Education
Ministry
,
the
official
announcement
came:
a
Pop
Academy
would
be
founded
with
two
recognised
courses
covered
by
the
German
Higher
Education
Framework
Act
.
Innerhalb
des
Programms
können
die
Werke
der
aktuellen
wie
auch
ehemaligen
Stipendiaten
mit
eingebunden
werden
,
die
von
renommierten
Musikern
sowie
Ensembles
zur
Aufführung
gebracht
werden
. [G]
It
is
possible
to
incorporate
the
works
of
current
and
former
scholars
in
the
festival
programme
,
which
is
performed
by
well-known
musicians
and
ensembles
.
Relikte
der
industriellen
Vornutzung
werden
präpariert
und
thematisch
eingebunden
. [G]
Relics
of
bygone
industrial
use
are
prepared
and
made
part
of
the
thematic
concept
.
Unter
dem
Titel
"Von
Behinderten
lernen"
wurde
dort
mit
Vertreterinnen
und
Vertretern
aus
Pädagogik
,
Wissenschaft
und
Politik
ausgelotet
,
wie
junge
Menschen
von
der
Begegnung
mit
Behinderten
profitieren
und
auf
welche
Weise
dies
in
den
Schulunterricht
eingebunden
werden
kann
. [G]
Entitled
"Learning
from
the
Disabled"
,
representatives
from
teacher
training
,
science
and
government
discussed
how
young
people
profit
from
the
encounter
with
disabled
people
and
how
this
can
be
integrated
into
classroom
teaching
.
Werden
die
nationalen
Parlamente
mehr
als
bisher
in
die
europäischen
Entscheidungsprozesse
eingebunden
,
wird
das
dem
populistischen
Protest
gegen
das
"Brüssel-Syndrom"
entgegenwirken
. [G]
If
the
national
parliaments
were
more
involved
in
the
European
decision-making
process
than
they
have
been
in
the
past
it
would
counter
the
populist
protest
against
the
"Brussels
syndrome"
.
19
Ändern
sich
Sachverhalte
und
Umstände
,
hat
ein
Unternehmen
erneut
zu
beurteilen
,
ob
sich
die
Art
der
gemeinsamen
Vereinbarung
,
in
die
es
eingebunden
ist
,
geändert
hat
. [EU]
19
If
facts
and
circumstances
change
,
an
entity
shall
reassess
whether
the
type
of
joint
arrangement
in
which
it
is
involved
has
changed
.
Abhängig
von
den
Informationen
,
die
zur
Verfügung
zu
stellen
sind
,
kann
dieses
Ziel
dadurch
erreicht
werden
,
dass
die
betreffenden
Lieferanten
oder
Vertreter
in
einen
konstruktiven
Dialog
eingebunden
werden
und
ihnen
im
Rahmen
von
Konsultationsgruppen
Unterlagen
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Depending
on
the
information
to
be
provided
,
this
aim
may
be
achieved
by
engaging
them
in
constructive
dialogue
and
sharing
documentation
with
them
in
consultative
groups
.
Alle
für
die
internationale
polizeiliche
Zusammenarbeit
verantwortlichen
nationalen
Behörden
,
einschließlich
der
SIRENE-Büros
,
sollten
in
eine
Struktur
eingebunden
sein
,
so
dass
Kompetenzstreitigkeiten
mit
anderen
nationalen
Einrichtungen
,
die
ähnliche
Funktionen
wahrnehmen
,
sowie
unnötige
Doppelarbeit
vermieden
werden
. [EU]
All
national
authorities
,
including
SIRENE
Bureaux
,
responsible
for
international
police
cooperation
should
be
organised
in
a
structured
way
so
as
to
prevent
conflicts
of
powers
with
other
national
bodies
carrying
out
similar
functions
and
to
prevent
the
duplication
of
work
.
Allerdings
setzt
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
von
Überweisungen
und
anderen
Zahlungsdiensten
voraus
,
dass
die
Zahlungsdienstleister
und
ihre
zwischengeschalteten
Stellen
,
wie
z. B.
Verarbeiter
,
in
Verträge
eingebunden
sind
,
die
ihre
wechselseitigen
Rechte
und
Pflichten
regeln
. [EU]
However
,
the
proper
functioning
of
credit
transfers
and
other
payment
services
requires
that
payment
service
providers
and
their
intermediaries
,
such
as
processors
,
have
contracts
where
their
mutual
rights
and
obligations
are
agreed
upon
.
Alle
wichtigen
Akteure
wurden
besser
in
die
Reformprozesse
eingebunden
. [EU]
The
UK
has
made
greater
efforts
to
involve
stakeholders
.
Aus
diesem
Grund
sollte
der
Grenzwert
von
Cadmium
entsprechend
überprüft
werden
,
und
die
Europäische
Chemikalienagentur
(
ECHA
)
sollte
gemäß
Artikel
69
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
in
die
Überprüfung
der
Beschränkung
eingebunden
werden
. [EU]
Therefore
,
the
limit
value
for
cadmium
should
be
reviewed
accordingly
and
the
European
Chemicals
Agency
(ECHA)
should
be
involved
in
reviewing
the
restriction
as
provided
for
in
Article
69
of
Regulation
(EC)
No
1907/2006
.
Äußeres
Erscheinungsbild:
Zylindrische
Form
,
eingebunden
mit
einer
naturfarbenen
Schnur
(
auch
dehnbar
)
in
Längsrichtung
(
Schlinge
)
und
einer
Reihe
von
Ringen
aus
demselben
Schnurmaterial
in
Querrichtung
über
die
Schlinge
,
so
dass
die
Einschnürung
sich
über
die
gesamte
Erzeugnislänge
erstreckt
. [EU]
External
appearance:
cylindrical
in
shape
,
bound
with
colourless
twine
,
which
may
be
elasticated
,
fastened
vertically
and
with
a
series
of
rings
made
of
the
same
material
,
placed
horizontally
on
top
of
the
fastening
along
the
entire
length
of
the
'Soprèssa'
.
Außer
in
den
in
Ziffer
2
geregelten
Fällen
gelten
die
Bestimmungen
dieses
Kapitels
für
Funker
auf
Schiffen
,
die
in
das
Weltweite
Seenot-
und
Sicherheitsfunksystem
(
GMDSS
)
eingebunden
sind
,
wie
es
durch
das
Internationale
Übereinkommen
von
1974
zum
Schutz
des
menschlichen
Lebens
auf
See
(
SOLAS
)
in
seiner
zuletzt
geänderten
Fassung
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Except
as
provided
in
point
2,
the
provisions
of
this
chapter
apply
to
radio
operators
on
ships
operating
in
the
global
maritime
distress
and
safety
system
(GMDSS)
as
prescribed
by
the
SOLAS
74
,
as
amended
.
Bei
der
Beurteilung
des
Risikos
der
Verwendung
eines
oder
mehrerer
Stoffe
,
die
in
besonderen
Zubereitungen
(z. B.
Legierungen
)
enthalten
sind
,
ist
zu
berücksichtigen
,
wie
die
einzelnen
Stoffe
in
die
chemische
Matrix
eingebunden
sind
. [EU]
When
assessing
the
risk
of
the
use
of
one
or
more
substances
incorporated
into
a
special
preparation
(for
instance
alloys
),
the
way
the
constituent
substances
are
bonded
in
the
chemical
matrix
shall
be
taken
into
account
.
Bei
Sammelregistrierungen
entstehen
nur
der
leitenden
zuständigen
Stelle
Verwaltungskosten
,
die
mit
denen
einer
regulären
Registrierung
vergleichbar
sind
,
während
die
beteiligten
zuständigen
Stellen
weniger
stark
eingebunden
sind
und
somit
einen
geringeren
Kostenaufwand
haben
. [EU]
In
corporate
registration
cases
,
only
the
leading
competent
body
will
have
administrative
costs
comparable
to
those
of
a
regular
registration
,
while
competent
bodies
involved
will
be
less
engaged
and
thus
have
lower
costs
.
Bevor
ein
Werk
oder
Tonträger
als
verwaistes
Werk
gelten
kann
,
sollte
nach
Treu
und
Glauben
eine
sorgfältige
Suche
nach
den
Inhabern
der
Rechte
an
dem
Werk
oder
Tonträger
,
einschließlich
der
Inhaber
der
Rechte
an
Werken
und
sonstigen
Schutzgegenständen
,
die
in
das
Werk
oder
in
den
Tonträger
eingebettet
oder
eingebunden
sind
,
durchgeführt
werden
. [EU]
Before
a
work
or
phonogram
can
be
considered
an
orphan
work
, a
diligent
search
for
the
rightholders
in
the
work
or
phonogram
,
including
rightholders
in
works
and
other
protected
subject-matter
that
are
embedded
or
incorporated
in
the
work
or
phonogram
,
should
be
carried
out
in
good
faith
.
Bezüglich
der
erwähnten
Bürgschaft
(
Maßnahme
23
in
Teil
B
von
Anhang
II
zu
der
Entscheidung
)
antwortete
die
Kommission
insbesondere
auf
das
von
Polen
ins
Feld
geführte
Hauptargument
,
dass
diese
Maßnahme
in
den
Umstrukturierungsplan
der
Danziger
Werft
vom
März
2004
eingebunden
wurde
,
der
durch
den
Aufsichtsrat
der
Werft
genehmigt
wurde
,
in
dem
auch
Vertreter
des
Staatsschatzes
einen
Sitz
hatten
. [EU]
As
regards
the
guarantee
listed
as
measure
23
of
part
B
of
Annex
II
to
the
decision
,
the
Commission
responded
in
particular
to
Poland's
main
argument
,
namely
that
this
measure
had
been
included
in
the
March
2004
restructuring
plan
for
Gdań
;sk
Shipyard
,
which
had
been
approved
by
the
shipyard's
Supervisory
Board
,
on
which
the
Treasury
was
represented
.
China
und
die
Union
kamen
auf
ihrem
Gipfeltreffen
2006
überein
,
einen
neuen
Dialog
über
Frieden
,
Stabilität
und
nachhaltige
Entwicklung
Afrikas
einzurichten
,
um
auf
ein
besseres
gegenseitiges
Verständnis
der
Partner
hinzuwirken
,
Maßnahmen
und
Prioritäten
zu
erörtern
und
es
zu
ermöglichen
,
dass
China
in
die
internationalen
Bemühungen
um
eine
Verbesserung
und
Koordinierung
der
Maßnahmen
der
Zusammenarbeit
eingebunden
wird
. [EU]
China
and
the
Union
agreed
at
their
2006
Summit
to
create
a
new
dialogue
on
Africa's
peace
,
stability
,
and
sustainable
development
,
in
order
to
foster
understanding
between
partners
,
to
discuss
activities
and
priorities
,
and
to
provide
an
opportunity
for
integrating
China
into
international
efforts
to
improve
and
coordinate
cooperation
activities
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingebunden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners