A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
durchzucken
durchzwicken
durchzwängen
durchzählen
durchörtern
duroplastisch
duroplastischer Kunststoff
durschschnittlich
durstig
Search for:
ä
ö
ü
ß
102 results for durfte
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Sie
durfte
nicht
gehen
.
She
wasn't
allowed
to
go
.
Er
durfte
nicht
ins
Kasino
.
He
was
barred
from
the
casino
.
Aber
das
änderte
nichts
daran
,
dass
sie
ihren
Bruder
nur
einmal
im
Monat
sehen
durfte
,
und
dann
auch
nur
,
wenn
ein
Beamter
dabei
war
.
Die
Staatsanwaltschaft
hatte
das
angeordnet
,
denn
Karin
sollte
später
im
Prozess
als
Zeugin
gehört
werden
.
Und
da
wäre
allzu
große
Nähe
zu
dem
Angeklagten
schädlich
. [G]
But
that
didn't
change
the
fact
that
she
could
only
see
him
once
a
month
-
and
then
only
in
the
presence
of
an
officer
,
as
per
the
public
prosecutor's
orders:
for
Karin
was
slated
to
testify
at
his
trial
and
staying
too
close
to
the
accused
might
damage
her
testimony
.
Als
15-Jährige
durfte
sie
sich
zum
ersten
Mal
Deutsche
Meisterin
im
Kickboxen
nennen
und
nur
ein
Jahr
später
wurde
sie
Europa-Meisterin
in
dieser
Disziplin
. [G]
At
15
,
she
was
honoured
with
the
title
of
German
kick-boxing
champion
for
the
first
time
,
and
only
a
year
later
she
became
European
champion
in
the
same
discipline
.
Als
Teilnehmer
des
Projektes
"Künstler
forschen
nach
Auschwitz"
ließ
er
1996
in
Berlin
55
Steine
ein
.
Vier
Jahre
danach
durfte
er
600
Steine
in
Köln
setzen
,
wo
man
sich
mit
der
Genehmigung
schwer
getan
hatte
. [G]
As
a
participant
in
the
project
"Künstler
forschen
nach
Auschwitz"
(Artists
Search
for
Auschwitz
),
he
laid
55
stones
in
Berlin
in
1996
.
Four
years
later
,
he
was
allowed
to
put
down
600
stones
in
Cologne
,
where
he
had
had
difficulty
obtaining
permission
.
Andererseits
war
es
in
den
90er-Jahren
eher
so
,
dass
man
von
politischem
Theater
nicht
ungestraft
reden
durfte
. [G]
However
,
in
the
nineties
,
it
was
rather
the
case
that
it
was
hard
to
get
away
with
speaking
of
political
theatre
.
Da
er
nur
eine
weitere
Zusatzfarbe
verwenden
durfte
,
arbeitete
er
mit
roter
und
schwarzer
Tusche
. [G]
As
he
was
only
allowed
to
use
one
additional
colour
,
he
worked
with
red
and
black
ink
.
Das
hieß:
Sie
musste
auf
eigene
Kinder
verzichten
,
durfte
zu
ihren
alten
Freunden
keinen
Kontakt
halten
,
und
um
mit
den
Eltern
zu
telefonieren
,
ging
sie
in
den
Keller
. [G]
That
meant
that
she
had
to
go
without
children
of
her
own
,
she
was
not
allowed
to
keep
up
any
contact
with
her
old
friends
,
and
she
had
to
phone
her
parents
from
the
cellar
.
Die
so
Geehrte
dankte
den
Menschen
,
die
sie
im
Laufe
der
Jahre
fotografieren
durfte
,
für
ihr
Vertrauen
. [G]
Helga
Paris
thanked
the
people
she
has
been
allowed
to
photograph
over
the
years
for
their
trust
.
Die
Stadt
,
an
den
Flußauen
der
Achtuba
gelegen
,
war
militärisch
einmal
so
bedeutend
,
dass
sie
auf
keiner
Landkarte
verzeichnet
werden
durfte
. [G]
The
town
,
on
the
flood
plains
of
the
Achtuba
,
was
once
of
such
military
significance
that
it
was
not
allowed
to
be
recorded
on
any
map
.
Ein
Studium
biete
die
Möglichkeit
,
Dinge
auszuprobieren
,
erklärt
sie
im
Jahrbuch
2003
des
Nachwuchspreises
First
Steps
.
"Ich
durfte
nie
Fehler
machen
. [G]
Film
studies
afford
an
opportunity
to
try
things
out
,
she
explains
in
the
2003
yearbook
to
the
First
Steps
Award
for
fresh
talents
in
the
industry
.
"I
could
never
afford
to
make
any
mistakes
.
Es
sollte
danach
23
Jahre
dauern
,
bis
sie
wieder
in
den
Westen
fahren
durfte
-
zur
Beerdigung
ihrer
Mutter
. [G]
It
would
be
23
years
before
she
was
permitted
to
travel
again
to
the
West
-
to
the
funeral
of
her
mother
.
Georg
Elser
durfte
in
der
Überzeugung
handeln
,
dass
ihm
ein
Widerstandsrecht
zustehe
. [G]
Georg
Elser
could
act
in
the
conviction
that
he
had
a
right
to
resistance
.
In
so
hohen
Kreisen
durfte
man
nicht
selbst
komponieren
;
das
überließ
man
anderen
. [G]
In
such
higher
circles
,
one
was
not
supposed
to
write
music
oneself
;
that
was
left
to
others
.
Neben
dem
internationalen
Wettbewerb
hatte
man
in
den
Archiven
besondere
Raritäten
aufgespürt:
Die
einzige
satirische
Filmserie
der
DDR
,
die
unter
dem
Namen
"Stacheltier"
in
den
fünfziger
und
frühen
sechziger
Jahren
für
kurze
Sticheleihen
sorgen
durfte
. [G]
In
addition
to
the
international
competition
,
precious
rarities
discovered
in
the
archives
were
shown
.
The
only
GDR
satirical
film
series
,
the
"Prickly
Animal
Parade"
,
that
was
allowed
to
make
some
short
cutting
remarks
during
the
fifties
and
the
early
Sixties
.
Seine
Argumentation
sei
kurz
skizziert:
Ausdrücklich
geht
Fritze
davon
aus
,
dass
der
Tyrann
Hitler
getötet
werden
durfte
. [G]
Fritze's
argument
can
be
briefly
sketched
as
follows:
He
expressly
takes
as
starting-point
the
fact
that
it
was
permissible
to
kill
Hitler
as
a
tyrant
.
Und
Murkudis'
Mode
darf
durchaus
Farbe
,
zum
Beispiel
Grün
in
allen
Schattierungen
,
zeigen
und
durfte
dies
auch
in
den
1990er
Jahren
,
als
nur
Schwarz
in
Mode
war
. [G]
And
Murkudis'
fashion
definitely
allows
colour
,
for
example
,
all
shades
of
green
,
and
he
used
it
back
in
the
1990s
,
when
only
black
was
in
fashion
.
Unvergesslich
ist
mir
meine
erste
Reise
in
die
Schwesterstadt
Sapporo
,
an
der
ich
als
"selbst
zahlende
Begleitperson"
meiner
Ehefrau
,
der
damaligen
SPD-Stadträtin
Edith
von
Welser-Ude
teilnehmen
durfte
. [G]
I
will
never
forget
my
first
trip
to
the
sister
town
of
Sapporo
,
which
I
was
allowed
to
take
part
in
as
"self-paying
escort"
to
accompany
my
wife
,
the
then
SPD
town
council
member
Edith
von
Welser-Ude
.
Volker
Schlöndorffs
Verfilmung
der
"Blechtrommel"
,
die
in
Polen
damals
absolut
verboten
war
,
durfte
ich
mir
zusammen
mit
einer
Gruppe
von
Danziger
Schriftstellern
im
Gebäude
des
lokalen
Parteikomitees
anschauen
,
weil
die
Partei
nach
der
Aufhebung
des
Kriegszustands
eine
versöhnliche
Geste
in
Richtung
der
Kulturschaffenden
tun
wollte
. (...) [G]
Together
with
a
group
of
Danzig
writers
, I
was
allowed
to
see
Volker
Schlöndorff's
film
of
The
Tin
Drum
in
a
building
of
the
local
Communist
Party
Committee
, a
film
which
was
then
absolutely
forbidden
in
Poland
,
because
the
Party
wanted
to
make
a
conciliatory
gesture
towards
cultural
workers
after
the
suspension
of
martial
law
....
Vom
"Gewandschneider"
zum
"Kleydermacher"
,
der
auf
Vorrat
arbeiten
durfte
,
bot
erstmals
ab
1799
die
Hamburger
Firma
Korn
&
;
Hostrup
per
Katalog
fertige
Herrenkleidung
an
. [G]
From
a
clothmaker
to
a
dressmaker
who
was
allowed
to
build
up
stock
,
the
Hamburg
firm
Korn
&
Hostrup
was
the
first
to
offer
off-the-peg
gentlemen's
clothing
through
a
catalogue
starting
in
1799
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "durfte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners