A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verknittert
verknoten
verknöchern
verknüpfbar
verknüpfen
verkochen
verkohlen
verkohlter Dochtrest
verkohltes Stück Holz
Search for:
ä
ö
ü
ß
335 results for verknüpft
Word division: ver·knüpft
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Es
ist
damit
keine
Bedingung
verknüpft
.
No
condition
attaches
(to
it
).
Auch
die
Inszenierungen
des
Bulgaren
Dimiter
Gotscheff
(
der
sicher
näher
an
Heiner
Müller
steht
,
über
diesen
aber
auch
eng
mit
Brecht
verknüpft
ist
)
nehmen
schnell
Lehrstückcharakter
an
-
selbst
wenn
es
sich
um
kanonische
Dramentexte
wie
Tschechows
Iwanow
oder
Johnsons
Volpone
handelt
. [G]
The
productions
of
the
Bulgarian
Dimiter
Gotscheff
(whose
work
is
close
to
that
of
Heiner
Müller
,
through
whom
he
is
in
turn
closely
linked
to
Brecht
)
swiftly
also
assume
the
character
of
a
didactic
play
-
even
with
canonical
dramatic
texts
like
Chekov's
Iwanov
or
Johnson's
Volpone
.
Die
Geschichte
der
DDR-Comics
ist
im
Wesentlichen
mit
dem
Namen
Hannes
Hegen
alias
Johannes
Hegenbarth
verknüpft
.
Er
ist
der
Vater
der
erfolgreichen
Heftserie
"Mosaik"
und
Erfinder
der
Digedags
. [G]
The
history
of
the
comic
in
the
DDR
is
basically
linked
with
the
name
of
Hannes
Hegen
,
alias
Johannes
Hegenbarth
,
the
father
of
the
successful
"Mosaik"
series
and
creator
of
the
Digedags
.
Die
Geschichte
der
Porzellan-herstellung
in
Deutschland
ist
mit
so
ruhmreichen
Namen
wie
Meißen
,
Rosenthal
oder
Nymphenburg
verknüpft
. [G]
The
history
of
porcelain
manufacture
in
Germany
is
inextricably
linked
to
such
celebrated
names
as
Meissen
,
Rosenthal
and
Nymphenburg
.
Die
Leerstelle
des
zerstörten
Hauses
wird
somit
mit
den
Hinweisen
auf
seine
früheren
Bewohner
verknüpft
,
die
dadurch
aus
ihrer
Anonymität
geholt
werden
. [G]
The
gap
left
by
the
destroyed
house
is
thus
linked
with
references
to
its
former
residents
,
who
are
thus
no
longer
anonymous
.
Die
staatliche
Anwerbung
und
Vermittlung
nach
Deutschland
als
neuer
Weg
der
Arbeitswanderung
war
für
den
Auswanderungswilligen
nicht
mehr
zwangsläufig
verknüpft
mit
der
Vorstellung
einer
lebenslangen
,
risikoreichen
Entscheidung
wie
die
Jahrhundert
alte
Erfahrung
der
Auswanderung
nach
Übersee
. [G]
The
state-backed
recruitment
of
workers
and
placement
in
jobs
in
Germany
as
a
new
form
of
labour
migration
meant
that
moving
abroad
to
work
no
longer
required
the
life-long
,
risky
decision
that
those
emigrating
overseas
had
faced
for
centuries
.
Die
ästhetische
Betrachtung
ist
nach
meinem
Verständnis
selber
schon
ein
reflektiertes
Verhältnis
zu
ihrem
Gegenstand
,
und
birgt
deshalb
von
Grund
auf
die
Chance
,
mit
einem
weiter
reichenden
,
nicht
ästhetischen
Bewusstsein
von
der
besonderen
Bedeutung
bestimmter
Objekte
,
Orte
,
Räume
,
Ereignisse
verknüpft
und
in
ein
fruchtbares
Verhältnis
gebracht
zu
werden
. [G]
Aesthetic
contemplation
,
in
my
understanding
,
is
itself
already
a
reflective
relation
to
its
object
,
and
fundamentally
contains
within
itself
the
opportunity
of
being
linked
and
brought
into
a
fruitful
relation
with
a
farther-reaching
,
non-aesthetic
awareness
of
the
particular
meaning
of
definite
objects
,
places
,
spaces
and
events
.
Dort
werden
sie
auf
einem
Server
gespeichert
und
-
mit
ebenfalls
elektronisch
empfangener
Werbung
und
Trailern
verknüpft
-
auf
die
Leinwand
projiziert
. [G]
There
they
will
be
stored
on
a
server
and
-
together
with
commercials
and
trailers
which
have
also
been
received
electronically
-
projected
onto
the
screen
.
Egal
,
welche
Rechtsform
für
ein
Museum
in
Zukunft
tragbar
ist
,
sie
wird
dafür
stehen
,
dass
in
Deutschlands
Städten
und
Kommunen
die
Politik
und
die
Kultur
nicht
mehr
so
eng
verknüpft
sind
wie
bisher
. [G]
Regardless
of
what
legal
form
proves
to
be
the
way
ahead
for
the
museums
,
these
changes
ensure
that
the
relationship
between
politics
and
culture
in
Germany's
cities
and
municipalities
will
become
less
intimate
.
Im
Rahmen
des
Projekts
werden
die
bereits
vorhandenen
Datenbanken
miteinander
verknüpft
und
mit
einem
Online-Angebot
für
elektronische
Volltexte
versehen
. [G]
The
project
links
together
existing
databases
and
provides
online
access
to
electronic
full-text
documents
.
In
Kunst
und
Design
ist
die
deutsche
Fotografie
zur
internationalen
Marke
geworden
,
die
einmal
mehr
jene
Eigenschaften
vertritt
,
die
auch
mit
der
deutschen
Sprache
verknüpft
werden:
Sachlichkeit
,
Präzision
,
zurückhaltende
Farbigkeit
-
aber
auch
Humor
,
Ausgelassenheit
und
Expressivität
. [G]
In
art
and
design
German
photography
has
become
an
international
brand
,
representing
those
characteristics
which
are
also
connected
with
the
German
language:
functionality
,
precision
,
discreet
vibrancy
-
but
also
humour
,
vivacity
and
expressiveness
.
In
seinen
Videos
und
Installationen
verknüpft
er
Interviewaufnahmen
,
Bilder
und
Themen
der
Wissenschaften
miteinander
. [G]
In
his
videos
and
installations
,
Keller
links
together
films
of
interviews
and
images
and
themes
from
the
sciences
.
93
In
den
formalen
Regelungen
des
Plans
festgelegte
Beiträge
durch
Arbeitnehmer
oder
Dritte
vermindern
entweder
den
Dienstzeitaufwand
(
wenn
sie
mit
der
Dienstzeit
verknüpft
sind
)
oder
sie
vermindern
die
Neubewertungen
der
Nettoschuld
(
Vermögenswert
)
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
wenn
die
Beiträge
z.B.
zur
Senkung
eines
Fehlbetrags
erforderlich
sind
,
der
aus
Verlusten
im
Planvermögen
oder
versicherungsmathematischen
Verlusten
entstanden
ist
). [EU]
93
Contributions
from
employees
or
third
parties
set
out
in
the
formal
terms
of
the
plan
either
reduce
service
cost
(if
they
are
linked
to
service
),
or
reduce
remeasurements
of
the
net
defined
benefit
liability
(asset) (eg
if
the
contributions
are
required
to
reduce
a
deficit
arising
from
losses
on
plan
asset
s
or
actuarial
losses
).
"Abbacchio
Romano"
ist
seit
langer
Zeit
eng
mit
dem
ländlichen
Charakter
der
Region
verknüpft
,
was
sich
nicht
nur
durch
die
Bedeutung
der
Schafzucht
für
die
Wirtschaft
und
die
Traditionen
der
gesamten
Region
Latium
zeigt
,
sondern
ganz
besonders
auch
durch
das
hohe
Ansehen
,
das
das
Erzeugnis
beim
Verbraucher
heutzutage
genießt
. [EU]
The
'Abbacchio
Romano'
has
had
,
since
time
immemorial
, a
strong
link
with
the
region's
countryside
,
which
is
proven
not
only
by
the
importance
of
sheep
raising
for
the
economy
and
traditions
of
the
Region
of
Lazio
as
a
whole
but
also
and
above
all
by
its
long-standing
reputation
with
consumers
.
Abschnitt
2.2
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
über
die
Elemente
staatlicher
Beihilfen
bei
Verkäufen
von
Bauten
oder
Grundstücken
durch
die
öffentliche
Hand
sieht
speziell
vor
,
dass
"besondere
Verpflichtungen
,
die
sich
auf
die
Grundstücke
und
Gebäude
und
nicht
auf
den
Käufer
oder
seine
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
beziehen
,
mit
dem
Verkauf
verknüpft
werden
dürfen"
. [EU]
Section
2.2
of
the
State
Aid
Guidelines
on
State
aid
elements
in
sales
of
land
and
buildings
by
public
authorities
specifically
foresees
that
'special
obligations
that
relate
to
the
land
and
buildings
and
not
to
the
purchaser
or
his
economic
activities
may
be
attached
to
the
sale'
.
Aktualisierung
der
Einzelangaben
zu
den
Personen
(
People
),
die
mit
der
Anlage
verknüpft
sind
,
wenn
solche
Einzelangaben
übermittelt
wurden
(
unter
Verwendung
der
gleichen
Aktionen
"Add"
,
"Update"
und
"Delete"
) [EU]
Update
the
details
of
the
persons
(People)
linked
to
the
installation
if
details
have
been
submitted
(by
using
the
same
'Add'
,
'Update'
and
'Delete'
actions
).
allein
dem
besonderen
Schutz
des
Behinderten
zu
dienen
,
der
eng
mit
dem
sozialen
Umfeld
dieser
Person
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
verknüpft
ist
[EU]
solely
specific
protection
for
the
disabled
,
closely
linked
to
the
said
person's
social
environment
in
the
Member
State
concerned
Allerdings
sollten
diese
Kontrollen
und
Stichprobenuntersuchungen
möglichst
mit
den
nach
den
Artikeln
7
und
10
vorgeschriebenen
Kontrollen
verknüpft
werden
. [EU]
However
,
where
possible
,
such
inspections
and
sampling
should
be
combined
with
the
inspections
required
pursuant
to
Articles
7
and
10
.
Allerdings
war
auch
bei
der
HLB
die
Haftungsfunktion
nicht
befristet
oder
mit
einer
bestimmten
Transaktion
verknüpft
. [EU]
Admittedly
,
in
the
case
of
HLB
,
the
guarantee
function
was
not
of
limited
duration
or
tied
to
a
particular
transaction
.
andere
Steuern
oder
Abgaben
,
die
nicht
mit
dem
Energiesektor
verknüpft
sind
,
zum
Beispiel
nationale
,
lokale
oder
regionale
Steuern
auf
den
Energieverbrauch
,
Steuern
auf
die
Gasverteilung
usw
. [EU]
other
taxes
or
levies
not
linked
with
the
energy
sector:
national
,
local
or
regional
fiscal
taxes
on
energy
consumed
,
taxes
on
gas
distribution
,
etc
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verknüpft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners