A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
diebessicher
diebisch
diebstahlsicher
diedrisch
diejenige
dielektrisch
dielen
dienen
dienern
Search for:
ä
ö
ü
ß
227 results for diejenige
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Auch
heute
noch
ist
die
Lutherbibel
die
klassische
deutsche
Bibelübersetzung
und
nach
wie
vor
auch
diejenige
,
die
hierzulande
am
weitesten
verbreitet
ist
. [G]
Luther's
remains
to
this
day
the
classic
German
translation
of
the
Bible
and
is
still
the
most
widely
used
in
Germany
.
Die
Position
des
Lückentheoretikers
erweist
sich
wie
diejenige
eines
reduktiven
Materialisten
als
selbstdestruktiv
. [G]
The
position
of
the
gap
theorist
proves
to
be
as
self-destructive
as
that
of
the
reductive
materialist
.
Sie
ist
aber
nicht
irgendeine
dieser
Grundfähigkeiten
-
sie
ist
diejenige
,
ohne
die
es
die
anderen
nicht
gäbe
. [G]
But
it
is
not
simply
one
among
the
other
fundamental
capacities
-
it
is
the
one
without
which
the
others
could
not
exist
.
Sogar
bis
zu
amerikanischen
Oscar-Juroren
ist
der
deutsche
Kurzfilmboom
bereits
vorgedrungen
,
die
mit
der
Preisvergabe
ihrem
wichtigsten
Auslandsmarkt
diejenige
Ehre
erweisen
,
die
sie
am
wenigsten
kostet
. [G]
The
boom
of
German
short
films
has
even
reached
the
American
Oscar
Jury
who
pay
their
most
important
foreign
market
the
respect
which
costs
them
the
least
by
awarding
the
prize
.
.3
alle
Gardinen
,
Vorhänge
und
andere
hängende
Textil-Werkstoffe
eine
Widerstandsfähigkeit
gegenüber
der
Flammenausbreitung
aufweisen
,
die
gemäß
IMO-Entschließung
A.471 (
XII
)
in
der
geänderten
Fassung
nicht
geringer
ist
als
diejenige
eines
Wollstoffes
mit
einer
Masse
von
0,8
Kilogramm
je
Quadratmeter
; [EU]
.3
all
draperies
,
curtains
and
other
suspended
textile
materials
have
qualities
of
resistance
to
the
propagation
of
flame
not
inferior
to
those
of
wool
of
mass
0,8
kg/m2
,
in
accordance
with
IMO
Resolution
A.471(XII),
as
amended
.
.3
alle
Gardinen
,
Vorhänge
und
andere
hängende
Textil-Werkstoffe
eine
Widerstandsfähigkeit
gegenüber
der
Flammenausbreitung
aufweisen
,
die
gemäß
IMO-Entschließung
A.471 (
XII
)
und
ihrer
mit
Entschließung
A.563 (
14
)
angenommenen
Änderungen
nicht
geringer
ist
als
diejenige
eines
Wollstoffes
mit
einer
Masse
von
0,8
Kilogramm
je
Quadratmeter
. [EU]
.3
all
draperies
,
curtains
and
other
suspended
textile
materials
have
qualities
of
resistance
to
the
propagation
of
flame
not
inferior
to
those
of
wool
of
mass
0,8
kg/m2
,
in
accordance
with
IMO
Resolution
A.471 (XII)
and
its
amendments
adopted
by
Resolution
A.563 (14).
.4
alle
Fußbodenbeläge
eine
Widerstandsfähigkeit
gegenüber
der
Flammenausbreitung
aufweisen
,
die
nicht
geringer
ist
als
diejenige
eines
für
den
gleichen
Zweck
verwendeten
gleichwertigen
Wollmaterials
. [EU]
.4
all
floor
coverings
have
qualities
of
resistance
to
the
propagation
of
flame
not
inferior
to
those
of
an
equivalent
woollen
material
used
for
the
same
purpose
.
Abbrandzeit:
diejenige
Zeit
in
Sekunden
,
in
der
sich
die
Reaktionszone
über
die
Schüttung
ausbreitet
,
gemäß
dem
unter
1.6
beschriebenen
Verfahren
. [EU]
Burning
time:
reaction
time
,
in
seconds
,
taken
for
the
reaction
zone
to
travel
along
a
pile
,
following
the
procedure
described
in
1.6.
"Abgangszollstelle"
diejenige
Zollstelle
einer
Vertragspartei
,
bei
welcher
der
TIR-Transport
einer
Gesamtladung
oder
einer
Teilladung
beginnt
[EU]
the
term
'Customs
office
of
departure'
shall
mean
any
Customs
office
of
a
Contracting
Party
where
the
TIR
transport
of
a
load
or
part
load
of
goods
begins
Ab
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
und
vorbehaltlicht
des
Absatzes
3
gewährt
Irak
Dienstleistungen
,
Dienstleistungserbringern
,
Niederlassungen
und
Investoren
der
Union
im
Dienstleistungs-
wie
im
Nichtdienstleistungssektor
eine
Behandlung
,
die
nicht
weniger
günstig
ist
als
diejenige
,
die
sie
gleichen
Dienstleistungen
,
Dienstleistungserbringern
,
Niederlassungen
und
Investoren
des
Irak
oder
,
falls
diese
günstiger
ist
,
gleichen
Dienstleistungen
,
Dienstleistungserbringern
,
Niederlassungen
und
Investoren
eines
Drittstaats
gewährt
. [EU]
From
the
entry
into
force
of
this
Agreement
,
and
subject
to
paragraph
3,
the
Iraq
shall
grant
to
services
,
service
suppliers
,
establishments
and
investors
of
the
Union
in
the
services
and
non-services
sector
,
treatment
no
less
favourable
than
that
granted
to
like
services
,
services
suppliers
,
establishments
and
investors
of
Iraq
or
to
like
services
,
service
suppliers
,
establishments
and
investors
of
any
third
country
,
whichever
is
the
better
.
Abschließend
argumentiert
Thommessen
wie
folgt:
Wenn
der
Marktpreis
auf
der
Grundlage
der
Kosten
der
Mesta
AS
festgelegt
werden
sollte
,
gelte
als
relevante
Kostenbasis
der
Mesta
AS
diejenige
Kostenbasis
,
die
gegeben
gewesen
sei
,
nachdem
die
Umstrukturierungsmaßnahmen
gegriffen
hätten
, d. h.
die
Kostenbasis
einer
"wettbewerbsfähigen"
Mesta
AS
im
Vergleich
zu
der
Kostenbasis
einer
Mesta
AS
,
die
Umstrukturierungskosten
tragen
muss
,
die
ausgeglichen
worden
sind
(
oder
noch
werden
). [EU]
Finally
,
Thommessen
submits
that
if
the
market
price
should
be
established
on
the
basis
of
the
costs
of
Mesta
AS
,
the
relevant
cost
base
of
Mesta
AS
is
the
cost
base
existing
after
the
restructuring
measures
have
been
paid
off
,
that
is
,
the
cost
base
of
a
'competitive'
Mesta
AS
compared
to
the
cost
base
of
a
Mesta
AS
subject
to
restructuring
costs
which
has
been
(or
will
be
)
compensated
.
A.
einer
Triebwerksleistung
oder
einem
Triebwerksschub
nicht
höher
als
diejenige
bzw
.
derjenige
,
die
bzw
.
der
8
Sekunden
nach
Beginn
der
Verstellung
der
Triebwerksleistungshebel
aus
der
niedrigsten
Leerlaufstellung
verfügbar
ist
[EU]
Not
more
than
the
power
or
thrust
that
is
available
eight
seconds
after
initiation
of
movement
of
the
power
controls
from
the
minimum
flight
idle
position
Ägypten
gewährt
bei
der
Einfuhr
von
unter
das
Abkommen
fallenden
Erzeugnissen
mit
Ursprung
in
Ceuta
und
Melilla
die
gleiche
Zollbehandlung
wie
diejenige
,
die
für
aus
der
Gemeinschaft
eingeführte
Ursprungserzeugnisse
der
Gemeinschaft
gewährt
wird
. [EU]
Egypt
shall
grant
to
imports
of
products
covered
by
the
Agreement
and
originating
in
Ceuta
and
Melilla
the
same
customs
regime
as
that
which
is
granted
to
products
imported
from
and
originating
in
the
Community
.
Als
allgemeine
Regel
gilt
,
dass
die
Validierungsdienste
im
Hinblick
auf
Rechtspersonen
,
die
in
verschiedene
Kategorien
eingeordnet
werden
können
,
diejenige
Einstufung
vornehmen
,
die
für
die
jeweilige
Rechtsperson
in
Bezug
auf
ihre
Rechte
und/oder
Pflichten
am
günstigsten
ist
. [EU]
As
a
general
rule
,
if
a
legal
entity
may
be
categorized
in
different
categories
the
validation
services
shall
consider
the
most
favourable
one
for
this
legal
entity
in
terms
of
rights
and/or
obligations
[13].
Als
Schmelztemperatur
bezeichnet
man
diejenige
Temperatur
,
bei
der
unter
atmosphärischem
Druck
der
Übergang
zwischen
fester
und
flüssiger
Phase
stattfindet
;
unter
idealen
Bedingungen
entspricht
diese
Temperatur
der
Gefriertemperatur
. [EU]
The
melting
temperature
is
defined
as
the
temperature
at
which
the
phase
transition
from
solid
to
liquid
state
occurs
at
atmospheric
pressure
and
this
temperature
ideally
corresponds
to
the
freezing
temperature
.
Als
Siedetemperatur
ist
diejenige
anzugeben
,
bei
welcher
die
Bläschenkette
unter
Kühlung
abbricht
und
die
Flüssigkeit
plötzlich
in
der
Kapillare
aufzusteigen
beginnt
. [EU]
The
boiling
temperature
is
that
temperature
when
,
on
momentary
cooling
,
the
string
of
bubbles
stops
and
fluid
suddenly
starts
rising
in
the
capillary
.
Als
Standardsiedetemperatur
wird
diejenige
Temperatur
definiert
,
bei
der
der
Dampfdruck
einer
Flüssigkeit
101
,325
kPa
beträgt
. [EU]
The
normal
boiling
temperature
is
defined
as
the
temperature
at
which
the
vapour
pressure
of
a
liquid
is
101
,325
kPa
.
An
dieser
Folgerung
ändert
auch
diejenige
Tatsache
nichts
,
dass
die
Bewerber
,
die
das
Risiko
der
aus
der
problematischen
Vergangenheit
der
PB
hervorgehenden
,
eventuellen
Rechtsstreitigkeiten
nicht
in
vollem
Maße
erfassen
konnten
,
glaubten
,
dass
der
Ausgleich
für
unbekannte
Forderungen
eine
unabdingbare
Voraussetzung
für
die
Privatisierung
ist
. [EU]
This
conclusion
is
in
no
way
altered
by
the
fact
that
bidders
,
who
were
not
able
to
fully
quantify
the
litigation
risk
given
the
troubled
past
of
Postabank
,
considered
the
measure
to
be
an
indispensable
condition
for
the
privatisation
.
Angesichts
der
derzeitigen
technischen
und
ordnungspolitischen
Grenzen
,
die
dem
kommerziellen
Einsatz
von
Biokraftstoffen
in
der
Luftfahrt
gesetzt
sind
,
ist
es
angemessen
,
eine
teilweise
Ausnahme
für
solche
Mitgliedstaaten
vorzusehen
,
indem
bei
der
Berechnung
ihres
Bruttoendenergieverbrauchs
im
nationalen
Flugverkehr
diejenige
Menge
unberücksichtigt
bleibt
,
um
die
sie
den
eineinhalbfachen
Wert
des
durchschnittlichen
gemeinschaftlichen
Bruttoendenergieverbrauchs
im
Flugverkehr
auf
Gemeinschaftsebene
im
Jahr
2005
laut
Eurostat
(d. h. 6,18 %)
überschreiten
. [EU]
In
view
of
the
current
technological
and
regulatory
constraints
that
prevent
the
commercial
use
of
biofuels
in
aviation
,
it
is
appropriate
to
provide
a
partial
exemption
for
such
Member
States
,
by
excluding
from
the
calculation
of
their
gross
final
consumption
of
energy
in
national
air
transport
,
the
amount
by
which
they
exceed
one-and-a-half
times
the
Community
average
gross
final
consumption
of
energy
in
aviation
in
2005
,
as
assessed
by
Eurostat
, i.e. 6,18 %.
An
jedem
Sitzplatz
ist
diejenige
der
beiden
254
mm
und
406
mm
breiten
Zugeinrichtungen
zu
verwenden
,
deren
Breite
dem
Abstand
zwischen
den
unteren
Verankerungen
am
nächsten
kommt
. [EU]
The
traction
device
of
either
254
mm
or
406
mm
used
at
each
seating
position
shall
be
such
that
its
width
is
as
close
as
possible
to
the
distance
between
the
lower
anchorages
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "diejenige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners