DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
carrying
Search for:
Mini search box
 

3246 results for carrying
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Ich sah, dass er eine Waffe trug. I could see he was carrying a gun.

Enganliegende Jeans würden bei mir jedes Kilo zuviel hervortreten lassen. Tight jeans would emphasize any extra weight that I am carrying.

Darüber hinaus sollte ernsthaft angedacht werden, für das Tragen eines Messers eine Mindeststrafe einzuführen. Furthermore, serious consideration should be given to the idea of introducing a minimum sentence for carrying a knife.

Das ist zu viel gesagt. It's carrying things too far.

Als Ohser Anfang 1936 erneut mit einem Berufsverbot belegt wurde, traf der Berliner Ullstein Verlag ein Arrangement mit dem Reichsverband. [G] When, at the beginning of 1936, Ohser was once again banned from carrying out his profession, the Berlin publishing house Ullstein Verlag entered into an arrangement with the Press Association.

Auf sie warten große Reformaufgaben auf dem Weg in den "gemeinsamen europäischen Hochschulraum". [G] She will be faced with carrying out far-reaching reforms on the path to a common "European space for higher education".

Die Ergebnisse der sorgfältig durchgeführten Studie über die Entstehung, Entwicklung und den Bau des Sri Kamadchi Ampal Tempels untermauern diese These und beinhalten nebenbei auch Lösungsansätze für die Gesellschaft im allgemeinen. [G] The results of the painstaking study, which looked into the genesis, subsequent developments and the ultimate realisation of the Sri Kamadchi Ampal temple, have served to confirm the thesis, also carrying lessons for society as a whole.

Die mit "Anleitung" und "Qualitätskontrolle" beschäftigten Mitarbeiter im Amt wie Margarete Jahny hatten ab 1972 faktisch keine Möglichkeit mehr, um sich wirksam in den Erzeugnisprozess in den VEBs bzw. Kombinaten einzuschalten. [G] From 1972, it was practically impossible for Office for Industrial Design staff entrusted, like Margarete Jahny, with providing "guidance" and carrying out "quality control" to have any effective input into the production process in the nationalised enterprises and industrial combines.

Die Problematik, die dem Fach Islamwissenschaft - ähnlich wie anderen Regionalwissenschaften, die allerdings nicht mit dem zusätzlichen Ballast beschwert sind, den Bezug zur Religion im Titel zu führen - eingeschrieben ist, dürfte inzwischen von kaum jemanden noch bestritten werden. [G] The problems registered in relation to the subject of Islamic studies - as with other regional studies, which are not, however, burdened with the additional ballast of carrying the reference to religion in their titles - can by now hardly be contested.

Diese groß angelegte Sanierungspolitik, teilweise unter bemerkenswertem Einsatz ökologischer Bauansätze, führte dazu, dass beispielsweise Berlin-Hellersdorf anlässlich der Expo 2000 als eines der dezentralen Projekte der Weltausstellung gezeigt werden konnte. [G] This policy of carrying out major redevelopment work, some of it admirably using ecological construction methods, enabled Berlin-Hellersdorf, for example, to be exhibited as one of the World Exposition's off-site projects during Expo 2000.

Die Situation in der Zentralafrikanischen Republik befindet sich aufgrund einer Verweisung des Staates in der Vorermittlungsphase. [G] After receiving a letter sent on behalf of the government of the Central African Republic, the Prosecutor is carrying out an analysis in order to determine whether to initiate an investigation into the situation there.

Eine renommierte Auszeichnung, die mit einem Preisgeld von EUR 50.000 verbunden ist. [G] A noted award, carrying a 50,000 Euro prize.

Ellen von Unwerth setzt auf den ersten Blick den Glamour der Mode im Stil der 1980er Jahre fotografisch fort; Mode und Erotik à la Helmut Newton - wäre da nicht eine weitere Komponente. Mit einer frechen Lässigkeit befreit sie das Glamouröse aus der Erstarrung und lässt eine Spur von Ironie und Humor gelten; darin liegt die Modernität ihrer Fotos. [G] At first sight of her works, Ellen von Unwerth seems to be carrying on the tradition of glamorous fashion photography in the style of the 1980s: fashion and eroticism à la Helmut Newton. But a closer look reveals an extra component there, a cheeky nonchalance with which she unties glamour from its procrustean bed and adds a touch of humour and irony: therein lies the modernity of her work.

In der Zentralbibliothek und den elf Stadtteilbibliotheken stehen für die über 100.000 Mitglieder Internetplätze, Multimedia-PCs mit Lernsoftware und Spielen sowie Computerarbeitsplätze kostenlos zur Verfügung. [G] The Central Library and 11 branch libraries in various parts of Cologne provide Internet stations, multimedia PCs with educational software and games, and computer workstations free of charge for over 100,000 card-carrying members.

In drei Tagen eine Bond-Parodie zu drehen, szenisch aufgeteilt in Stunts und fingierte Autocrashs (mit Matchbox-Modellen), einen Tango mit einer Rose hinzukriegen, einen Kurzfilm über Ausgrenzung, Leid und Hilflosigkeit - das ist eine Leistung für sich. [G] Shooting a Bond parody, divided into scenes with stunts and simulated car crashes (produced with matchbox models), carrying off a tango with a rose, making a short film about exclusion, suffering and helplessness - all within three days - this is a real achievement.

Sie knüpfen in ihrer Formensprachen geschickt an der naturhaft amorphen Formenwelt der Skulpturen Hans Arps an und stehen so in der Traditionslinie, die man an diesem Ort seit Jahrzehnten pflegt. [G] Their language of forms fits right in with the organically amorphous universe of Hans Arp's sculptures, thus carrying on a tradition that has been going strong here for decades.

Von 1990 bis 1992 war er Parlamentspräsident des ersten Slowakischen Parlaments und wirkte maßgeblich am Aufbau der Demokratie und der politischen Neuordnung seines Landes mit, unter besonderer Berücksichtigung der Minderheiten in seinem Land. [G] From 1990-92 he served as speaker of the first Slovak parliament and played a prominent part in establishing democracy and carrying out political reforms in Slovakia, with special consideration for the country's ethnic minorities.

Wie sein Vorgänger hatte und hat der Nord-Ostsee-Kanal, wie er seit 1948 heißt, damit zu kämpfen, dass die Schiffe immer größer werden und immer mehr Lasten tragen. [G] Like its predecessor, the North Sea-Baltic Canal, as it has been called since 1948, faces one major problem. Ships are getting larger and carrying more and more cargo.

100 % der Ausgaben für Impfstoffe und 50 % für die Impfkosten, falls gemäß Absatz 5 die Durchführung von Impfungen beschlossen wurde. [EU] where vaccination has been decided upon in accordance with paragraph 5, 100 % of the cost of supply of the vaccine and 50 % of the costs incurred in carrying out that vaccination.

100 % der Kosten, die Zypern bei der Durchführung von Schnelltests gemäß Anhang III Kapitel A Teil II Nummern 1 bis 5 sowie Anhang VII der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 sowie bei der Durchführung von primären molekularen Tests mit Hilfe eines diskriminierenden Immunblottings gemäß Anhang X Kapitel C Nummer 3 Absatz 2 Buchstabe c Ziffer i der Verordnung (EG) Nr. 999/2001 entstehen [EU] 100 % of the costs to be incurred by Cyprus for carrying out rapid tests referred to in Annex III Chapter A Part II points 1 to 5 to Regulation (EC) No 999/2001 and Annex VII thereto and primary molecular discriminatory tests as referred to in Annex X Chapter C point 3.2(c)(i) to Regulation (EC) No 999/2001

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners