A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
angeeignet
angefallener Betrag
angeflacht
angefressen
angefügt sein
angeglichen
angegliedert
angegossen
angegraut
Search for:
ä
ö
ü
ß
78 results for
Angegangen
Word division: an·ge·gan·gen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Man
kann
nicht
einmal
die
Straße
entlang
gehen
,
ohne
ständig
um
Geld
angegangen
zu
werden
.
You
can't
even
walk
down
the
street
without
being
continually
pestered
for
money
.
Als
Tourist
wird
man
um
Geld
angegangen
,
sobald
man
seinen
Fuß
vor
die
Hoteltüre
setzt
.
As
a
tourist
,
you
are
importuned
for
money
the
moment
you
step
outside
your
hotel
.
Mit
Beginn
seiner
Arbeit
2002
wurde
dieses
Vorhaben
mit
dem
Education-Programm
der
Berliner
Philharmoniker
angegangen
. [G]
He
set
about
realising
this
goal
in
2002
with
the
Education
Programme
of
the
Berlin
Philharmonic
.
Ähnliches
gilt
für
Maßnahmen
oder
Regelungen
,
bei
denen
das
Problem
von
der
Seite
der
Aktiva
der
Finanzinstitute
angegangen
wird
und
die
dazu
beitragen
würden
,
die
gesetzlich
geforderte
Eigenkapitaldecke
zu
stärken
. [EU]
Similar
considerations
will
apply
to
other
measures
and
schemes
aimed
at
tackling
the
problem
from
the
financial
institutions'
asset
side
,
that
would
contribute
to
the
strengthening
of
the
institutions'
capital
requirements
.
Angesichts
der
erheblichen
Verschlechterung
der
Gesamthaushaltslage
sollte
die
Wiederherstellung
der
finanziellen
Nachhaltigkeit
vorrangig
angegangen
werden
. [EU]
As
the
budgetary
situation
has
also
deteriorated
significantly
,
restoring
fiscal
sustainability
should
be
a
priority
.
Angesichts
der
von
BE
bereits
durchgeführten
und
noch
durchzuführenden
Maßnahmen
und
der
Tatsache
,
dass
die
Probleme
,
die
den
Schwierigkeiten
von
BE
zugrunde
liegen
,
mit
dem
Umstrukturierungsplan
angegangen
werden
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Anforderung
nach
Ziffer
32
der
Leitlinien
erfüllt
ist
. [EU]
Considering
the
measures
already
undertaken
and
to
be
undertaken
by
BE
and
taking
into
account
the
fact
that
the
issues
at
the
origin
of
BE's
difficulties
are
addressed
by
the
restructuring
plan
,
the
Commission
concludes
that
the
requirement
of
point
32
of
the
guidelines
is
fulfilled
.
Auch
die
Lücken
in
Bildung
und
Ausbildung
werden
angegangen
,
um
sicherzustellen
,
dass
Europa
in
der
Lage
ist
,
die
Forschungsergebnisse
in
Vorteile
für
den
Patienten
umzusetzen
. [EU]
It
will
also
address
education
and
training
gaps
to
ensure
that
Europe
has
the
skills
to
translate
research
results
into
benefits
for
the
patient
.
Außerdem
hat
die
Behörde
ein
in
ihren
Verfahren
für
Auditfolgemaßnahmen
festgestellter
Mangel
durch
Einführung
eines
dreistufigen
Mängelklassifizierungssystems
behoben
,
aufgrund
dessen
dringende
Sicherheitsprobleme
unverzüglich
angegangen
werden
konnten
. [EU]
In
addition
,
the
authority
had
corrected
a
previously
identified
weakness
in
their
audit
follow-up
procedures
by
adopting
a
three
tiered
finding
classification
system
which
enabled
urgent
safety
issues
to
be
addressed
without
delay
.
Bei
dem
Besuch
erklärte
MSI
,
dass
sämtliche
der
bei
SAFA-Inspektionen
festgestellten
Mängel
an
seiner
Flotte
angegangen
und
beseitigt
worden
seien
,
einschließlich
EGPWS
(
Enhanced
Ground
Proximity
Warning
System
),
Sitzgurten
im
Cockpit
und
Haltenetzen
zur
Sicherung
von
Fracht
. [EU]
During
the
visit
,
MSI
declared
that
SAFA
findings
previously
raised
on
their
fleet
of
aircraft
have
all
been
addressed
and
rectified
,
including
Enhanced
Ground
Proximity
Warning
Systems
(EGPWS),
flight
deck
seat
harnesses
,
cargo
restraint
nets
.
Bis
zum
Inkrafttreten
der
überarbeiteten
Norm
müssen
die
von
Magnetspielzeug
ausgehenden
Gefahren
unverzüglich
angegangen
werden
,
um
in
Zukunft
die
Zahl
der
von
diesem
Spielzeug
verursachten
Unfälle
von
Kindern
durch
Verbesserung
des
Wissens
über
die
Gefahren
zu
minimieren
. [EU]
Pending
the
drawing
up
and
entry
into
force
of
the
revised
standard
,
it
is
necessary
to
address
immediately
the
risks
posed
by
magnetic
toys
in
order
to
minimise
further
accidents
to
children
caused
by
these
toys
by
improving
the
knowledge
of
the
risks
.
Bitte
fügen
Sie
sachdienliche
Belege
für
das
Vorliegen
des
Marktversagens
bei
,
das
mit
der
Maßnahme
angegangen
werden
soll
. [EU]
Please
,
attach
supporting
evidence
of
the
presence
of
the
market
failure
the
measure
is
designed
to
tackle
.
Charakteristische
Merkmale
und
Strategien
für
den
betreffenden
Sektor
oder
thematischen
Bereich
(
gegebenenfalls
auf
regionaler
Ebene
)
sowie
Hauptprobleme
,
die
mit
dem
Projekt
angegangen
werden
sollen
. [EU]
Characteristics
and
policies
of
concerned
sector
or
thematic
area
(at
regional
level
,
where
appropriate
)
and
main
problems
the
project
is
intended
to
address
.
Damit
eine
beträchtliche
Umweltverschmutzung
,
beispielsweise
durch
Schwermetalle
,
Dioxine
und
Furane
,
angegangen
werden
kann
,
sollte
die
Kommission
-
gestützt
auf
eine
Bewertung
der
Anwendung
der
besten
verfügbaren
Techniken
bei
bestimmten
Tätigkeiten
oder
der
Auswirkungen
dieser
Tätigkeiten
auf
die
Umwelt
insgesamt
-
Vorschläge
für
unionsweit
geltende
Mindestanforderungen
in
Bezug
auf
Emissionsgrenzwerte
sowie
in
Bezug
auf
Überwachungs-
und
Einhaltungsvorschriften
vorlegen
. [EU]
In
order
to
address
significant
environmental
pollution
,
for
example
from
heavy
metals
and
dioxins
and
furans
,
the
Commission
should
,
based
on
an
assessment
of
the
implementation
of
the
best
available
techniques
by
certain
activities
or
of
the
impact
of
those
activities
on
the
environment
as
a
whole
,
present
proposals
for
Union-wide
minimum
requirements
for
emission
limit
values
and
for
rules
on
monitoring
and
compliance
.
Das
Expertenteam
stützt
sich
bei
der
Initialplanung
auf
die
Erklärung
des
Europäischen
Rates
,
wonach
"ein
Tätigwerden
außerhalb
Iraks
mit
einer
Präsenz
von
Verbindungselementen
in
Irak
zu
diesem
Zeitpunkt
möglich
wäre"
,
der
Europäische
Rat
sich
jedoch
"auch
darin
einig
(
ist
),
dass
im
Hinblick
auf
eine
Mission
innerhalb
Iraks
alle
Sicherheitsbedenken
angemessen
angegangen
werden
müssen
,
bevor
irgendeine
Entscheidung
getroffen
werden
kann
."
Mit
den
anderen
Ländern
in
der
Region
sollte
ein
entsprechender
Dialog
geführt
werden
. [EU]
The
expert
team
shall
base
its
initial
planning
on
the
declaration
of
the
European
Council
that
'while
judging
that
activities
outside
Iraq
with
a
presence
of
liaison
elements
in
Iraq
would
be
feasible
at
this
point
in
time
,
the
European
Council
agreed
that
with
regard
to
a
mission
inside
Iraq
,
all
security
concerns
need
to
be
appropriately
addressed
before
any
decision
could
be
taken
.'
Dialogue
with
other
countries
in
the
region
should
be
conducted
.
Das
Hauptproblem
im
makroökonomischen
Bereich
wird
dagegen
politisch
weniger
konsequent
angegangen
. [EU]
However
,
policy
responses
to
address
the
macroeconomic
key
challenge
are
less
comprehensive
.
Das
Thema
Medienkompetenz
sollte
auf
verschiedenen
Ebenen
unterschiedlich
angegangen
werden
. [EU]
Media
literacy
should
be
addressed
in
different
ways
at
different
levels
.
Deloitte
gelangte
in
diesem
Fall
jedoch
zu
der
Schlussfolgerung
,
dass
das
Rentenproblem
zwar
kurzfristig
wirksam
angegangen
werden
konnte
. [EU]
However
,
Deloitte's
assessment
of
this
case
was
that
while
the
pension
problem
would
be
effectively
addressed
in
the
short
term
[...].
Den
Angaben
zum
Inhalt
und
Fortgang
des
IT-Umbaus
ist
zu
entnehmen
,
dass
die
anfänglichen
Probleme
sachgerecht
angegangen
wurden
und
während
der
Umstrukturierung
der
PBB
in
dem
erforderlichen
Umfang
gelöst
werden
können
. [EU]
The
information
provided
on
the
content
and
progress
of
the
IT
transformation
process
suggests
that
the
initial
problems
have
been
adequately
addressed
and
can
be
resolved
to
the
required
extent
during
PBB's
restructuring
period
.
Der
Europäische
Rat
betonte
,
dass
der
Fahrplan
nicht
abschließend
sein
soll
,
und
ersuchte
die
Kommission
,
weitere
Elemente
von
Mindestverfahrensrechten
für
verdächtige
und
beschuldigte
Personen
zu
prüfen
und
zu
bewerten
,
ob
andere
Themen
,
beispielsweise
die
Unschuldsvermutung
,
angegangen
werden
müssen
,
um
eine
bessere
Zusammenarbeit
auf
diesem
Gebiet
zu
fördern
. [EU]
The
European
Council
underlined
the
non-exhaustive
character
of
the
Roadmap
,
by
inviting
the
Commission
to
examine
further
elements
of
minimum
procedural
rights
for
suspected
and
accused
persons
,
and
to
assess
whether
other
issues
,
for
instance
the
presumption
of
innocence
,
need
to
be
addressed
,
in
order
to
promote
better
cooperation
in
that
area
.
Der
Europäische
Rat
betonte
,
dass
der
Fahrplan
nicht
abschließend
sein
soll
,
und
ersuchte
die
Kommission
,
weitere
Elemente
von
Mindestverfahrensrechten
für
Verdächtige
und
für
beschuldigte
Personen
zu
prüfen
und
zu
bewerten
,
ob
andere
Themen
,
beispielsweise
die
Unschuldsvermutung
,
angegangen
werden
müssen
,
um
eine
bessere
Zusammenarbeit
auf
diesem
Gebiet
zu
fördern
. [EU]
The
European
Council
underlined
the
non-exhaustive
character
of
the
Roadmap
,
by
inviting
the
Commission
to
examine
further
elements
of
minimum
procedural
rights
for
suspects
and
accused
persons
,
and
to
assess
whether
other
issues
,
for
instance
the
presumption
of
innocence
,
need
to
be
addressed
,
in
order
to
promote
better
cooperation
in
that
area
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Angegangen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners