DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13222 results for Verwendet
Word division: ver·wen·det
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Das Verfahren wurde erstmals in Fritz Langs Die Nibelungen (1924) und danach auch in dessen utopischem Film Metropolis (1927) verwendet. [G] The Schüfftan process was first used in Fritz Lang's The Nibelungen (1924) and then again in his utopian film Metropolis (1927).

Denn die Berufsbezeichnung "Schauspieler" ist nicht geschützt und kann von jedem verwendet werden. Oder abgelehnt: Klaus Kinski (1926 - 1991) verbat sie sich energisch: "Ich spiele das nicht, ich bin das!" [G] For the job title "actor" is not legally protected and anyone can claim the right to use it. Or indeed reject it: Klaus Kinski (1926-1991) distanced himself from the word forcefully: "I don't act the part, I am the part!"

Der Begriff Abstraktion wird in der Malerei doch sehr ungenau verwendet, wenn etwas nicht figürlich ist, kein Tisch, kein Stuhl erkennbar ist, dann ist es eben ein abstraktes Bild. [G] The term abstraction is used very imprecisely in painting, if something is not figural, no table, no chair is recognizable, then it's simply an abstract picture.

Der Oberbegriff "Undergroundfilm", wie er vom New American Cinema verwendet wurde, umfasst alle verschiedenen Richtungen der Filmkunst der amerikanischen Subkultur. [G] The general term underground film, as used in New American Cinema, covers all the American sub-culture's different trends in film art.

Der Rest, der nach der Gärung übrig bleibt - das Gärsubstrat -, wird verwendet wie bekannt: als Dünger für Wiesen und Felder. [G] The residue left over after fermentation - the fermentation substrate - is used to fertilise fields as everyone knows.

Die Aufarbeitung dieser spezifisch deutschen Problematik gewann zunehmend eine zentrale Bedeutung für die politisch-kulturelle Selbstdefinition der so genannten "Berliner Republik" (ein Begriff, der seit dem Umzug von Parlament und Regierung von Bonn nach Berlin 1999 verwendet wird). [G] Coming to terms with this specific German issue became highly significant for the way in which the so-called Berlin Republic (a term that has been used since the relocation of the parliament and government from Bonn to Berlin in 1999) defines itself politically and culturally.

Diese Photographie wird weltweit seit Jahrzehnten in Büchern, Filmen und Ausstellungen verwendet, sie ist zur "Ikone der Vernichtung" (Cornelia Brink) geworden. [G] This photograph has been used for decades all over the world in books, films and exhibitions; it has become an 'icon of extermination' (Cornelia Brink).

Die Spendengelder aus der Patenschaft sollen zum Aufbau der ersten ornithologischen Feldforschungsstation Boliviens verwendet werden und unterstützen damit den aktiven Vogelschutz in den Bergregenwäldern der bolivianischen Anden. [G] The donations from sponsorship are to be used to expand the first ornithological field research station in Bolivia and thus support active bird protection in the mountain rainforests in the Bolivian Andes.

Es ist imstande zu fliegen und zu tauchen, es hat die Fähigkeit, seine Form in Größe und Gestalt zu verändern, so dass es geknautscht oder gar als Lasso und Fallschirm verwendet werden kann. [G] He is capable of flying and diving; he has the ability to change his size and shape, so that he can be crumpled up or even used as a lasso or a parachute.

Für weitere Stätten wie die skurril wirkenden Biotürme in Lauchhammer, einst als Anlagen zur bakteriellen Reinigung von Hochofenschlacken verwendet und seit 1996 unter Denkmalsschutz gestellt, oder das geplante Kulturkraftwerk in Plessa müssen noch die passenden Träger- und Nutzungsmodelle gefunden werden. [G] It has been necessary to develop appropriate models for the funding and usage of other sites, such as the odd-looking "Bio-Towers" in Lauchhammer, which were once used as a plant for the bacterial cleaning of furnace slag and were placed under protection as a historic monument in 1996, or the defunct power station at Plessa.

Höfer arbeitet mit dem natürlichen wie elektrischen Licht der Orte und verwendet keinen Blitz. [G] Höfer works with both available and electric light, never using a flash.

Ihre photographische Arbeit differenziert nicht zwischen klassisch chemisch-physikalischer Photographie und ihren elektronischen Derivaten; sie verwendet einfach beides: zur Aufnahme die Großbildkamera in bester Bildqualität und zur Weiterverarbeitung computergesteuerte Prozesse. [G] Her photographic work does not differentiate between classic physical-chemical photography and its electronic derivatives. She simply uses both: for shots the large-format camera in best pictorial quality and for further processing computerised methods.

Métissage als "Vielstimmigkeit" zu zeigen gelingt wohl am ehesten Fatih Akin, der Gangsterfilme, Romanzen und Komödien mit dem Hintergrund des Lebens zwischen den Kulturen verwendet, wie in KURZ UND SCHMERZLOS, einer an Martin Scorseses frühe Filme erinnernden Geschichte von Freundschaft, Loyalität, Liebe und Rache unter den jungen Migranten der dritten Generation aus verschiedenen Herkunftsländern, oder GETÜRKT, einem ironischen Spiel mit Klischees und zugleich eine "verspätete Liebeserklärung" an das Land seiner Familie. [G] Métissage, or mixed ethnicity, is most effectively portrayed as "polyphony" in the work of Fatih Akin, who makes gangster movies, romances and comedies against the backdrop of life between cultures. His KURZ UND SCHMERZLOS ("Short Sharp Shock"), reminiscent of Martin Scorsese's early work, is a story of friendship, loyalty, love and vengeance among young third-generation immigrants from different countries of origin. GETÜRKT ("Weed"), which toys ironically with clichés, is Akin's "belated declaration of love" for his family's native land.

"Mut der Ahnungslosen", 1997 von Lotio F. und Rigoletti M. entwickelt, ist eine Auseinandersetzung mit der Dramaturgie non-linearen Erzählens, aber auch der Interfacetechnologie, wie sie der normale User verwendet. [G] Mut der Ahnungslosen, developed by Lotio F. and Rigoletti M. in 1997, deals with the dramaturgy of non-linear narrative, but also with interface technology as used by ordinary users.

Noch heute wird die von den Wright-Brüdern ersonnene 3-Achs-Steuerung in jedem Flugzeug verwendet. Er hat die Welt nachhaltig beeinflusst. [G] The three-axis control system invented by the Wright brothers is still used in all aircraft today.

Oder die Geschichte des fränkischen Unternehmens FAG Kugelfischer: seit 1883 Produzent von Kugellagern, heute gehört es zur INA-Schaeffler-Gruppe und produziert u.a. Triebwerkslager, die im Spaceshuttle verwendet werden. [G] Or the history of the Franconian company FAG Kugelfischer: a producer of ball-bearings since 1883, it is now part of the INA-Schaeffler group and among other things manufactures engine bearings that are used in the space shuttle.

Praktisch bedeutet das: Die Tafeln sammeln Nahrungsmittel, die zwar von einwandfreier Qualität sind, die aber im Wirtschaftsverkehr nicht mehr verwendet werden können, und geben sie an Menschen weiter, die Not leiden. [G] In practice, this involves the Tafeln collecting food which is perfectly good but which cannot be put on sale, and passing it on to those in need.

Seine Mode erscheint von den Schnitten eher konventionell, aber er verwendet z.B. Stoffe aus "der guten alten DDR". [G] His styles seem rather conventional, but the fabrics he uses include some from "the good old GDR".

Sie haben jetzt für das Inhaltliche dieses abstrakten Gemäldes das Stichwort "Schmelze" verwendet. [G] Describing the subject of this abstract picture, you used the key word "melting".

Solch einen Aufkleber verwendet die Stiftung Warentest schon seit langem, immer mehr Verbraucher achten darauf. [G] The Stiftung Warentest consumer watchdog has been using such labels for a long time and consumers are increasingly paying attention to them.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners