DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Teilhaber
Search for:
Mini search box
 

53 results for Teilhaber
Word division: Teil·ha·ber
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Die Zahl der Beschäftigten ist definiert als die Gesamtzahl der in der jeweiligen Einheit tätigen Personen (einschließlich mitarbeitender Inhaber, regelmäßig in der Einheit mitarbeitender Teilhaber und unbezahlt mithelfender Familienangehöriger) sowie der Personen, die außerhalb der Einheit tätig sind, aber zu ihr gehören und von ihr vergütet werden (z. B. Handelsvertreter, Lieferpersonal, Reparatur- und Instandsetzungsteams). [EU] The number of persons employed is defined as the total number of persons who work in the observation unit (inclusive of working proprietors, partners working regularly in the unit and unpaid family workers), as well as persons who work outside the unit who belong to it and are paid by it (e.g. sales representatives, delivery personnel, repair and maintenance teams).

Die Zahl der Beschäftigten ist definiert als die Gesamtzahl der in der jeweiligen Einheit tätigen Personen (einschließlich mitarbeitender Inhaber, regelmäßig in der Einheit mitarbeitender Teilhaber und unbezahlt mithelfender, regelmäßig in der Einheit mitarbeitender Familienangehöriger) sowie der Personen, die außerhalb der Einheit tätig sind, aber zu ihr gehören und von ihr vergütet werden (z. B. Handelsvertreter, Lieferpersonal, Reparatur- und Instandhaltungsteams). [EU] The number of persons employed is defined as the total number of persons who work in the observation unit (inclusive of working proprietors, partners working regularly in the unit and unpaid family workers working regularly in the unit), as well as persons who work outside the unit who belong to it and are paid by it (e.g. sales representatives, delivery personnel, repair and maintenance teams).

Die Zahl der Beschäftigten ist definiert als die Gesamtzahl der in der jeweiligen Erhebungseinheit tätigen Personen (einschließlich mitarbeitender Inhaber, regelmäßig in der Einheit mitarbeitender Teilhaber und unbezahlt mithelfender Familienangehöriger) sowie der Personen, die außerhalb der Einheit tätig sind, aber zu ihr gehören und von ihr bezahlt werden (z. B. Handelsvertreter, Lieferpersonal, Reparatur- und Instandsetzungsteams). [EU] The number of persons employed is defined as the total number of persons who work in the observation unit (inclusive of working proprietors, partners working regularly in the unit and unpaid family workers), as well as persons who work outside the unit who belong to it and are paid by it (e.g. sales representatives, delivery personnel, repair and maintenance teams).

Drittens konnten diese Initiativen und Investitionen das für die anderen Teilhaber mit dem Vorhaben verbundene Risiko nicht verringern, obwohl die Stadt Amsterdam die Führung übernahm und einen Teil der mit dem Vorhaben verbundenen Kosten in Vorlage brachte. [EU] Third, although the municipality of Amsterdam took the lead and pre-financed part of the project costs, those initiatives and investments could not have reduced the risks involved in the project for the other shareholders.

Drittens muss geprüft werden, ob die Investitionsbedingungen für alle Teilhaber gleich sind. [EU] Third, it has to be identified whether the terms and conditions of the investment are identical for all shareholders.

Ebenso seien die Durchführbarkeitsstudien der übrigen Teilhaber von GNA, wie ING RE oder Reggefiber, die vor ihrer Investition in GNA durchgeführt wurden, von den einzelnen Parteien finanziert und nicht an GNA weiterberechnet worden. [EU] Similarly, the feasibility studies of the other GNA shareholders (such as ING RE's or Reggefiber's) carried out before investing into GNA were financed by the respective parties without being charged to GNA.

Ehemaliger Exekutivdirektor mehrerer Tochterfirmen der IRISL, die von der EU mit Sanktionen belegt wurden, verantwortlich für die Gründung mehrerer Scheinfirmen, für die er noch immer als Geschäftsführer und Teilhaber registriert ist. [EU] Formerly executive director of several EU-sanctioned IRISL subsidiaries who set up several front companies in which he is still registered as Managing Director and shareholder.

Errichtung eines Investmentfonds (d. h. Wagniskapitalfonds (179)), an dem der Staat als Teilhaber, Investor oder in anderer Form beteiligt ist. [EU] Constitution of an investment fund (i.e. venture capital (179) fund) in which the State is a partner, investor, or participant.

Errichtung von Investmentfonds ('Wagniskapitalfonds'), an denen der Staat als Teilhaber, Investor oder in anderer Form beteiligt ist, selbst wenn dies zu weniger günstigen Bedingungen als bei anderen Investoren geschieht [EU] Constitution of investment funds (venture capital funds) in which the State is a partner, investor or participant, even if on less advantageous terms than other investors

Erstens beglich SODIGA bei der ersten Kapitalerhöhung seinen Anteil sofort, während die privaten Teilhaber zu einem späteren Zeitpunkt zahlten; darüber hinaus zahlte SODIGA 90 EUR pro erworbene Aktie, während die privaten Teilhaber nur 60 EUR pro Aktie zahlten. [EU] Firstly, in the first increase in capital, SODIGA paid for its stake immediately, while the private partners paid for theirs later and SODIGA paid EUR 90 for each of the shares it acquired, while the private partners paid only EUR 60 for theirs.

Es bestehen gegenwärtig offensichtliche Hindernisse juristischer Natur (Notwendigkeit des Erwerbs des Eigentumsrechts an diesem Gelände durch die Gdingener Werft, wobei dieser grundsätzlich mit einer Auflösung der Gesellschaft Synergia 99 verknüpft ist und die Gdingener Werft nur einer mehrerer Teilhaber dieser Gesellschaft ist; Verwaltungsverfahren zur Festlegung der Grenzen des Hafens Danzig) und praktischer Art (ein Verkauf des Grund und Bodens wäre erst nach dem Abbruch der drei Hellingen und wahrscheinlich einer Bereinigung des Geländes möglich), die es der Gdingener Werft und ISD Polska unmöglich machen, dieses Vermögen zu veräußern. [EU] At present there are clear obstacles of a legal nature (the need for Gdynia Shipyard to acquire ownership rights to this land, which is fundamentally linked to the dissolution of Synergia 99, in which Gdynia Shipyard is just one of the shareholders; administrative proceedings on the boundaries of the Gdań;sk port) and of a practical nature (the land could be sold only after the three slipways had been disassembled and probably only after the site had been cleaned) that prevent Gdynia Shipyard and ISD Polska from selling these assets.

Ferner bezweifelt UPC, dass die öffentliche Investition in GNA unter den gleichen Bedingungen getätigt wurde wie die Investitionen der übrigen Teilhaber von GNA. [EU] Furthermore, UPC also expresses doubts as to whether the public investment in GNA is made on equal terms with the investments of the other shareholders of GNA.

Ferner nimmt die Kommission zur Kenntnis, dass das Netz als materieller Vermögenswert für die Teilhaber von GNA einen erheblichen Wert haben dürfte, [96]. [EU] The Commission also takes note that the network is likely to be a tangible asset with significant value for the shareholders of GNA [...] [96].

Folglich wurden die wirtschaftlichen Rechte der Teilhaber vollständig "ausgeschaltet". [EU] As a result, the economic rights of the share members have been completely 'wiped out'.

Geschäfte, die die Bildung von Gemeinschaften umfassen, in denen sich Teilhaber vereinigen, um ihre Beiträge gemeinsam zu kapitalisieren und das so gebildete Vermögen entweder auf die Überlebenden oder auf die Rechtsnachfolger der Verstorbenen zu verteilen (Tontinengeschäfte) [EU] Operations whereby associations of subscribers are set up with a view to capitalising their contributions jointly and subsequently distributing the assets thus accumulated among the survivors or among the beneficiaries of the deceased (tontines)

Im Hinblick auf den ersten Teil erklären die niederländischen Behörden, dass die Vereinbarungen zur Gründung von GNA, mit denen sich die Parteien zur Investition von insgesamt verpflichteten, zwar erst am 24. Mai 2006 unterzeichnet wurden, dass die künftigen Teilhaber von GNA in ihren "Letters of intent" vom [...] aber gemeinsam beschlossen hatten, im Vorfeld einen Betrag von [...] EUR (ohne MwSt.) für die Vorbereitungskosten des Vorhabens bereitzustellen. [EU] As regards the first part, the Dutch authorities stress that, although the agreements establishing the GNA were only signed on 24 May 2006 binding all parties to the EUR [...] investment, in the letters of intent of [...], the future GNA shareholders decided together to earmark a lump sum of EUR [...] (ex. VAT) for the preparation costs of the project.

In Bezug auf das von Polen vorgebrachte Argument, wonach die Kapitalbeteiligung als Teil eines breit angelegten Programms der polnischen Regierung zugunsten der Werftindustrie in Polen anzusehen sei, ist die Kommission der Auffassung, dass ein solches allgemeines Regierungsprogramm die Stettiner Werft nicht dazu berechtigt, von ARP als einem ihrer Teilhaber eine vollständige Kapitalerhöhung zu fordern. [EU] With regard to Poland's argument that the capital injection should be seen in the context of the Polish Government's far-reaching rescue programme for the shipbuilding industry in Poland, the Commission considers that such a general government programme cannot give rise to a legitimate claim on the part of SSN that one of its shareholders, ARP, must implement the full capital injection.

In Bezug auf die Vorinvestitionen in Höhe von erklären die niederländischen Behörden, dass alle Teilhaber von GNA bereits zu Beginn vereinbart hätten, dass GNA die Vorinvestitionen der Stadt Amsterdam würde erstatten müssen. [EU] As regards the pre-investments (reaching the amount of EUR [...]), the Dutch authorities claim that it has always been the understanding of all GNA shareholders that the pre-investments by the municipality of Amsterdam would have to be repaid by GNA.

In der Antwort auf die Bedenken der Kommission, ob der Aufsichtsrat befugt sei, Entscheidungen mit für die Teilhaber verbindlichen finanziellen Folgen zu treffen, wurde geltend gemacht, dass der Aufsichtsrat die Interessen der Teilhaber vertritt, die ihn berufen. [EU] In response to the Commission's doubts as to whether the Supervisory Board was the entity entitled to adopt decisions with financial repercussions binding on shareholders, Poland submitted that the Supervisory Board represented the interests of the shareholders because it was appointed by them.

In der Entscheidung zur Einleitung des Verfahrens bezweifelte die Kommission zunächst, ob die Investitionsbedingungen für alle Teilhaber gleich waren. [EU] In the opening decision [70], the Commission expressed preliminary doubts whether the terms and conditions of the investment for all shareholders were identical.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners