A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
legitimate descent
legitimate issue
legitimate self-defence
legitimated
legitimately
legitimateness
legitimating
legitimation
legitime
Search for:
ä
ö
ü
ß
82
similar
results for
legitimately
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Der
Arbeitnehmer
kann
dann
berechtigterweise
/
rechtmäßig
Arbeitsfreistellung
verlangen
.
The
employee
can
then
legitimately
request
leave
of
absence
.
Die
Öffentlichkeit
hat
ein
berechtigtes
Interesse
daran
zu
erfahren
,
wie
es
dazu
gekommen
ist
.
The
public
are
legitimately
interested
in
how
all
this
came
about
.
Es
sind
rechtmäßig
erworbene
Gelder
.
The
funds
were
acquired
legitimately
.
Alcoa
konnte
kein
berechtigtes
Vertrauen
darauf
haben
,
dass
die
Maßnahme
von
2005
,
mit
der
der
Tarif
bis
2010
verlängert
wurde
,
automatisch
keine
Beihilfe
darstellen
würde
. [EU]
Alcoa
could
not
legitimately
have
entertained
the
expectation
that
the
2005
measure
,
which
prolonged
the
tariff
until
2010
,
would
likewise
automatically
qualify
as
not
constituting
aid
.
Andererseits
könnten
weder
die
Kommission
noch
die
Mitgliedstaaten
eine
Beihilfe
billigen
,
die
über
das
hinausgeht
,
was
der
Ministerrat
im
Sinne
hatte
bzw
.
was
der
EG-Vertrag
vorsieht
,
selbst
wenn
der
Beihilfeempfänger
in
gutem
Glauben
gehandelt
habe
. [EU]
On
the
other
hand
,
neither
the
Commission
nor
the
Member
States
can
legitimately
approve
aid
,
which
goes
beyond
what
is
accepted
by
the
Council
of
Ministers
or
laid
down
in
the
Treaty
,
even
if
the
beneficiary
has
acted
in
good
faith
.
An
diesem
Punkt
erkennt
die
Kommission
an
,
dass
es
für
die
Niederlande
eine
rechtmäßige
Zielsetzung
sein
kann
,
über
ausreichende
nationale
Kapazitäten
für
die
Behandlung
von
RDF-Abfall
zu
verfügen
,
um
ein
Kapazitätsdefizit
zu
vermeiden
,
durch
das
für
den
Staat
die
Verpflichtung
entstehen
würde
,
die
Ausfuhr
von
derartigem
Abfall
ins
Ausland
zu
genehmigen
. [EU]
The
Commission
here
acknowledges
that
the
Netherlands
could
legitimately
aim
to
have
sufficient
domestic
capacity
for
the
treatment
of
RDF
waste
in
order
to
avoid
a
capacity
shortfall
which
would
oblige
the
State
to
allow
the
exportation
of
such
waste
.
Auf
Strecken
,
deren
Fluggastaufkommen
großen
saisonalen
Schwankungen
unterliegt
,
kann
die
Auferlegung
von
Verpflichtungen
während
bestimmter
Jahreszeiten
legitim
sein
. [EU]
Operation
of
routes
characterised
by
high
seasonal
variations
may
be
legitimately
imposed
for
certain
periods
of
the
year
.
Beantragt
ein
Nutzer
die
Erstattung
einer
Zahlung
,
so
sollte
das
Recht
auf
Erstattung
den
Zahler
weder
seiner
Pflichten
gegenüber
dem
Zahlungsempfänger
aus
dem
zugrunde
liegenden
Vertragsverhältnis
entheben
, z. B.
bestellte
,
verbrauchte
oder
ordnungsgemäß
in
Rechnung
gestellte
Waren
oder
Dienstleistungen
zu
bezahlen
,
noch
das
Recht
des
Nutzers
auf
Widerruf
eines
Zahlungsauftrags
beeinträchtigen
. [EU]
In
cases
where
the
user
makes
a
claim
for
the
refund
of
a
payment
transaction
refund
rights
should
affect
neither
the
liability
of
the
payer
vis-à-vis
the
payee
from
the
underlying
relationship
, e.g.
for
goods
or
services
ordered
,
consumed
or
legitimately
charged
,
nor
the
users
rights
with
regard
to
revocation
of
a
payment
order
.
Bei
der
zweiten
Annahme
kann
die
Regelung
der
verschuldensunabhängigen
Haftung
geltend
gemacht
werden
,
wenn
"in
einem
Fall
,
in
dem
der
Präfekt
angesichts
der
Situation
der
Gebietskörperschaft
,
insbesondere
angesichts
des
Nichtausreichens
ihrer
Mittel
,
das
Ergreifen
bestimmter
Maßnahmen
zur
Erfüllung
der
Gerichtsentscheidung
rechtmäßig
hat
verweigern
können
,
der
sich
daraus
für
den
Gläubiger
der
Gebietskörperschaft
ergebende
Schaden"
ein
"außergewöhnlicher
und
besonderer
Schaden"
ist
. [EU]
In
the
second
scenario
,
the
strict
liability
scheme
can
be
invoked
if
,
having
regard
to
the
situation
of
the
local
or
regional
authority
,
and
in
particular
to
an
insufficiency
in
its
assets
, [...]
the
prefect
legitimately
refuses
to
take
certain
measures
with
a
view
to
ensuring
that
the
judgment
is
enforced
in
full
,
the
State
as
holder
of
public
authority
may
be
liable
for
any
injury
caused
to
a
creditor
of
the
local
or
regional
authority
if
the
injury
is
of
an
abnormal
and
specific
kind
.
Bezüglich
der
Finanzangaben
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
sich
die
externen
Prüfer
berechtigterweise
auf
die
jährlichen
Finanzkonten
stützen
konnten
,
denen
stets
ein
Prüfbericht
beigefügt
war
,
der
die
Richtigkeit
der
RTP-Konten
bestätigte
. [EU]
As
regards
the
financial
information
,
the
Commission
found
that
the
external
auditors
could
legitimately
rely
on
the
annual
financial
accounts
,
which
were
always
accompanied
by
an
audit
certifying
the
accuracy
of
the
accounts
of
RTP
.
Da
die
betreffenden
Fangtätigkeiten
noch
im
Gange
sind
,
würde
eine
Beendigung
der
Sofortmaßnahmen
dazu
führen
,
dass
die
Vorschriften
über
die
Fangzusammensetzung
wieder
eingeführt
würden
,
was
zu
einer
Zunahme
der
Rückwürfe
und
somit
zu
einem
beträchtlichen
Anstieg
des
fischereilichen
Drucks
auf
Schellfisch
und
andere
Bestände
führen
würde
,
da
die
Fischer
bemüht
sind
,
ihre
Quoten
korrekt
anzulanden
. [EU]
Since
the
relevant
fisheries
are
indeed
still
ongoing
,
the
lapse
of
the
emergency
measures
would
re-introduce
the
catch
composition
requirements
,
entailing
increased
discarding
and
thus
considerable
increase
in
fishing
pressure
on
haddock
and
other
stocks
as
fishermen
seek
to
legitimately
land
their
quotas
.
da
die
Haftung
des
Staates
für
das
IFP
nicht
explizit
begrenzt
wird
,
können
sich
dessen
Gläubiger
zu
Recht
auf
den
Grundsatz
stützen
,
dass
der
Staat
für
die
Schulden
des
IFP
aufkommt
,
obwohl
das
IFP
Rechtspersönlichkeit
besitzt
. [EU]
in
the
absence
of
any
express
limitation
on
the
State's
liability
in
respect
of
IFP
,
IFP's
creditors
may
legitimately
act
on
the
principle
that
the
State
will
bear
the
debts
of
IFP
,
even
though
IFP
possesses
legal
personality
.
Da
die
Haftung
des
Staates
für
La
Poste
nicht
explizit
beschränkt
wird
,
können
sich
die
Gläubiger
von
La
Poste
zu
Recht
auf
den
Grundsatz
stützen
,
dass
der
Staat
für
die
Schulden
von
La
Poste
aufkommt
,
obwohl
La
Poste
Rechtspersönlichkeit
besitzt
. [EU]
In
the
absence
of
any
express
limitation
on
the
State's
liability
in
respect
of
La
Poste
,
La
Poste's
creditors
may
legitimately
act
on
the
principle
that
the
State
will
bear
the
debts
of
La
Poste
,
even
though
La
Poste
possesses
legal
personality
.
Da
die
Kommission
Ungarn
am
19
.
November
2004
um
Informationen
ersucht
habe
und
die
ungarischen
Behörden
am
8.
Dezember
2004
umfassend
geantwortet
hätten
,
sind
die
ungarischen
Behörden
der
Auffassung
,
dass
sie
begründet
damit
rechnen
konnten
,
dass
die
betreffende
Maßnahme
im
Einklang
mit
dem
in
der
Entscheidung
2001/168/EGKS
vertretenen
Standpunkt
der
Kommission
nicht
als
staatliche
Beihilfe
gilt
. [EU]
In
view
of
the
fact
that
information
was
requested
from
Hungary
on
19
November
2004
,
to
which
they
gave
a
full
reply
on
8
December
2004
,
the
Hungarian
authorities
consider
that
they
could
legitimately
expect
that
the
measure
in
question
did
not
constitute
State
aid
,
in
accordance
with
the
Commission's
position
in
Decision
2001/168/ECSC
.
Da
die
konsolidierte
oder
Konzernbesteuerung
in
zahlreichen
Mitgliedstaaten
akzeptiert
sei
,
kann
MOL
zufolge
begründet
davon
ausgegangen
werden
,
dass
auch
die
in
Frage
stehende
Maßnahme
keine
Beihilfe
ist
,
insbesondere
deswegen
,
weil
ihre
Anwendung
auf
Konzernebene
nicht
zu
einer
Senkung
der
Steuerschuld
führt
. [EU]
If
consolidated
or
group
taxation
is
accepted
in
several
Member
States
,
according
to
MOL
it
can
legitimately
be
assumed
that
the
present
measure
is
not
aid
,
in
particular
since
its
application
does
not
lead
to
a
lower
tax
liability
at
group
level
.
Da
dieser
von
der
Belegschaft
zu
investierende
Geldbetrag
wesentlich
geringer
war
als
der
von
der
Kommission
bei
Erlass
von
der
Entscheidung
in
der
Sache
C
10/94
(
und
vom
Rat
bei
Erlass
von
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1013/97
)
erwartete
,
bildete
dieser
Betrag
nach
Auffassung
der
Kommission
kein
ausreichendes
Motiv
für
die
Belegschaft
,
um
dem
Aktienwert
und
der
Wiederherstellung
der
Wettbewerbsfähigkeit
von
HSY
die
gebührende
Bedeutung
zuzumessen
. [EU]
Since
the
amount
of
money
that
the
employees
had
to
invest
was
much
smaller
than
what
the
Commission
legitimately
expected
when
it
adopted
decision
C
10/94
(and
what
the
Council
expected
when
it
adopted
Regulation
(EC)
No
1013/97
),
the
Commission
considers
it
insufficient
to
incite
them
to
attach
sufficient
importance
to
the
value
of
the
shares
and
the
restoration
of
the
competitiveness
of
HSY
.
Daher
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
TV2
der
öffentlich-rechtliche
Sendeauftrag
ordnungsgemäß
übertragen
wurde
. [EU]
The
Commission
therefore
concludes
that
the
public
service
broadcasting
remit
was
legitimately
entrusted
to
TV2
during
the
period
under
investigation
.
Damit
ist
bestätigt
,
dass
die
Kommission
zurecht
und
ohne
Beeinflussung
ihres
Urteils
durch
später
bekannt
gewordene
Fakten
zu
der
Auffassung
gelangt
war
,
dass
damals
der
genehmigte
Betrag
über
400
Mio
.
EUR
angemessen
war
. [EU]
The
Commission
could
therefore
legitimately
consider
,
at
the
time
and
without
having
its
judgment
affected
by
subsequent
events
,
that
the
amount
of
€
;400
million
was
appropriate
.
Daraus
schlussfolgern
die
italienischen
Behörden
,
dass
die
Mitgliedstaaten
unter
Berücksichtigung
von
Artikel
8
der
Richtlinie
92/81/EWG
rechtmäßig
Verbrauchsteuerermäßigungen
oder
-befreiungen
im
Agrarsektor
anwenden
konnten
. [EU]
Accordingly
,
the
Italian
authorities
concluded
that
,
taking
account
of
Article
8
of
Directive
92/81/EEC
,
the
Member
States
could
legitimately
apply
excise
duty
reductions
or
exemptions
in
the
horticulture
sector
.
Darüber
hinaus
berührt
diese
Richtlinie
auch
nicht
die
anerkannten
Werbe-
und
Marketingmethoden
wie
rechtmäßige
Produktplatzierung
,
Markendifferenzierung
oder
Anreize
,
die
auf
rechtmäßige
Weise
die
Wahrnehmung
von
Produkten
durch
den
Verbraucher
und
sein
Verhalten
beeinflussen
können
,
die
jedoch
seine
Fähigkeit
,
eine
informierte
Entscheidung
zu
treffen
,
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
Further
,
this
Directive
does
not
affect
accepted
advertising
and
marketing
practices
,
such
as
legitimate
product
placement
,
brand
differentiation
or
the
offering
of
incentives
which
may
legitimately
affect
consumers'
perceptions
of
products
and
influence
their
behaviour
without
impairing
the
consumer's
ability
to
make
an
informed
decision
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "legitimately":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners