DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
all in all
Search for:
Mini search box
 

34 similar results for all in all
Search single words: all · in · all
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Alles in allem: der junge deutsche Krimi wird allmählich selbständig und erwachsen. [G] All in all: the young German crime novel is gradually becoming independent and grown-up.

"Alles in allem glaube ich, dass mich das Jahr selbstständiger und in meinem Selbstbewusstsein stärker gemacht hat", fasst Nora die Erfahrungen ihres sozialen Jahres in England zusammen. [G] "All in all, I believe that the year made me more independent and gave me more self-confidence," was how Nora summarised the experience of her social year in England.

Alles in allem ist es ein sehr gut lesbares Buch über ein nicht ganz leichtes Thema. [G] All in all, this is a very readable book on a subject that is not easy to write about.

Alles in allem leuchtet die Landschaft "Moderne Musik" in Deutschland in schillernden Farben. [G] All in all, the "modern music" scene in Germany is brilliant, glittering and colourful.

Alles in allem liefern die besprochenen Bände je nach Leseinteresse jeweils einen breiten Überblick zu unterschiedlichen Aspekten der architektonischen Theoriebildung und Vermittlung. [G] All in all, the works discussed above provide a broad survey of different aspects of architectural theory and presentation, depending on readers' interests.

"Insgesamt fördern wir Jahr für Jahr rund 150 Projekte zur Geschichte der DDR und des Kommunismus in Europa", erklärt Kaminsky. [G] "All in all, we support around 150 projects on the history of the GDR and Communism in Europe each year," Ms Kaminsky explains.

Insgesamt haben die Autoren ein Buch vorgelegt, das einen gewichtigen Beitrag zur Dokumentation eines faszinierenden Kapitels der Berliner und der jüngeren deutschen Architekturgeschichte liefert. [G] All in all, the authors have produced a book that represents a major addition to the documentation of a fascinating chapter in the history of both Berlin and modern German architecture.

Insgesamt ist die Arbeit des "Planwerks" weniger eine Bühne spektakulärer Architekturinszenierungen als eine kleinteilig-anspruchsvolle Auseinandersetzung mit den politischen und kulturellen Zeugnissen der deutschen Nachkriegsgeschichte in Ost und West. [G] All in all, the "Plan's" task is less to set the scene for an architectural show than to deal with the political and cultural monuments of German post-war history in East and West, paying careful attention to detail.

Insgesamt sei, was die aktuellen Themen im deutschen Film betrifft, die Zeit der "reinen Unterhaltung" erstmal vorbei, stellt Thorsten Ritter fest. [G] All in all, says Thorsten Ritter, as far as the current topics in German film are concerned, the era of "pure entertainment" is over for the time being.

Insgesamt - so DTV-Präsident Tilo Braune - bleibt das Tourismusgeschäft auch in Zeiten schwacher Konjunktur eine sichere Bank. [G] All in all - according to DTV President Tilo Braune - even in times of a sluggish economy the tourism industry remains a safe bank.

"Insgesamt spiegelt die Auswahl den Stand der Dinge wider", räumte die Berliner Zeitung ein, und das Berliner Kulturmagazin Tip, das "über die Nominierungen nicht wirklich meckern" kann, stellte fest: "die bisherige 12köpfige Fachjury [die bisher die Preisträger kürte; Anm. d. Red.] hätte auch nicht viel anders entschieden." [G] "All in all the selection reflects the state of affairs", the Berliner Zeitung newspaper admitted and the Berlin culture magazine Tip conceded that "you can't really grumble about the nominations" and emphasised the fact that "the former professional jury of twelve members [Editor's note: which until 2005 had awarded prizes to the winners] would not have decided much differently".

Nach eigenen Angaben hatte Angela Merkel - dies wird auch von Mitschülern bestätigt - alles in allem eine glückliche Jugend. [G] According to her own account, and this has been confirmed by her schoolmates, Merkel's youth was, all in all, a happy one.

Alles in allem deutet die Präsenz einer so beachtlichen Zahl von Teilnehmern auf dem Unionsmarkt darauf hin, dass die Gefahr eines wettbewerbswidrigen Duopols, das den Unionsmarkt dominieren würde, gering ist. [EU] All in all, the presence of such a substantial number of players on the Union market indicates that the risk of an anti-competitive duopoly dominating the Union market is low.

Alles in allem ist es im vorliegenden Fall nicht angemessen, einen von dem der geltenden Mitteilung der Kommission abweichenden Bezugssatz zu verwenden und damit von den an die Mitgliedstaaten übermittelten Vorschriften, die sich die Kommission gegeben hat, abzugehen. [EU] All in all, it is not appropriate in this case to use a different reference rate to that resulting from the Commission notice applicable on the subject and in this way to depart from the rules, communicated to the Member States, that the Commission has set itself.

Außerdem gaben mehrere Einführer an, dass weitere bedeutende Kostenanstiege, wie höhere Arbeitskosten, in den betroffenen Ländern eingetreten seien. Damit dürften die mit der betroffenen Ware erwirtschaften Gewinne in naher Zukunft zurückgehen, was aber größtenteils auch auf den Anstieg anderer Kosten und nicht nur auf die Antidumpingzölle zurückzuführen ist. [EU] Moreover, several importers indicated that other important cost increases occurred in the countries concerned, such as higher labour costs etc. All in all, profits on the product concerned are likely to decrease in the near future, but also to a large part due to other cost increases than the anti-dumping duties.

Die Kommission stellt fest, dass der Umstrukturierungsplan grundlegende Änderungen an der Rechtsform und der Corporate Governance vorsieht, so dass die LBBW weniger einer unzulässigen Einflussnahme seitens der Anteilseigner ausgesetzt ist und insgesamt eine bessere Unternehmenskontrolle gewährleistet sein wird. [EU] The Commission notes that the restructuring plan envisages fundamental changes to the legal status and corporate governance, with the result that LBBW will be less subject to improper influence by the shareholders and all in all better corporate governance will be ensured.

Die Kommission vertritt die Auffassung, dass die LBBW einer umfassenden Umstrukturierung bedarf, da die Beihilfe die Schließung der Bank durch die Bankenaufsicht verhinderte und insgesamt mehr als 2 % des gesamten Risikoaktivabestands der Bank entsprach. [EU] The Commission holds the view that LBBW needs comprehensive restructuring as the aid prevented the closure of the bank by the banking supervisory authority and all in all corresponded to more than 2 % of the bank's total impaired assets.

In diesem Sinne siehe auch das HSBC-Gutachten vom 12. Juni 2004, Seite 11: "Insgesamt betrachtet war FT kein Unternehmen in Schwierigkeiten, in dem Sinne, dass seine Geschäftstätigkeit auf gesunden Füßen stand, aber unter einer unangemessenen Finanzstruktur zu leiden hatte, gekennzeichnet durch einen Mangel an Eigenkapital und zu kurzfristige Refinanzierungsfälligkeiten sowie eine Vertrauenskrise der Märkte angesichts der durch diese Situation verursachten Unsicherheiten". [EU] See, along the same lines, the HSBC report of 12.6.2004, page 11: 'all in all, FT was not a firm in difficulty inasmuch as its business was healthy, but it did suffer from an unsuitable financing structure with a lack of capital and excessively short debt-refinancing periods, coupled with a crisis of confidence on the part of the markets born of the uncertainties to which this state of affairs gave rise'.

Insgesamt belief sich das Engagement des Staates im betreffenden Zeitraum auf höchstens 3,470 Mrd. EUR. Es sei jedoch darauf hingewiesen, dass bekanntermaßen das Unternehmen bereits 900 Mio. EUR (Maßnahme 2) zurückgezahlt hat und sich das potenzielle Risiko für den Staat nunmehr auf 2,570 Mrd. EUR beläuft. [EU] All in all, the state's quantified overall exposure during the relevant period has amounted to a maximum of EUR 3,470 billion. However, it should be noted that, since the firm has already repaid EUR 900 million (measure 2), as has already been indicated, the potential risk for the state amounts to EUR 2,570 billion.

Insgesamt dürfte das voraussichtliche Nettoergebnis für das gesamte Finanzjahr 2004 einen Verlust von 850 Mio. EUR ausweisen. [EU] All in all, the net result for 2004 as a whole is expected to be a loss of ;850 million.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners