A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
100
similar
results for Gegenleistungen
Tip:
Conversion of units
German
English
Aber
auch
im
Zeitrahmen
einer
normalen
Umstrukturierung
sind
Gegenleistungen
angesichts
des
oben
beschriebenen
Umfangs
kurz-
und
mittelfristig
schwer
oder
nur
mit
erheblichen
Verlusten
aus
dem
Verkauf
von
Unternehmensteilen
sowie
der
Kündigung
bzw
.
Auflösung
langfristiger
Verträge
und
Positionen
umsetzbar
,
ohne
die
Lebensfähigkeit
des
Unternehmens
nachhaltig
zu
gefährden
bzw
.
wahrscheinlich
unmöglich
zu
machen
. [EU]
But
,
within
the
time
needed
for
an
ordinary
restructuring
operation
,
compensatory
measures
on
the
scale
described
above
can
be
implemented
in
the
short
and
medium
term
only
with
difficulty
or
at
the
cost
of
heavy
losses
on
the
sale
of
parts
of
the
organisation
or
the
cancellation
or
termination
of
long‐
;term
contracts
and
positions
if
the
viability
of
the
firm
is
not
to
be
jeopardised
for
a
long
time
to
come
or
indeed
rendered
in
all
probability
impossible
.
Abschließend
sei
erwähnt
,
dass
Deutschland
ursprünglich
in
der
Anmeldung
erwähnt
hatte
,
dass
Berlin
eine
Region
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
sei
und
für
Regionalbeihilfen
in
Betracht
komme
,
und
diesbezüglich
auf
die
Nummern
53
und
54
der
Leitlinien
und
ihre
Berücksichtigung
bei
der
Beurteilung
von
Gegenleistungen
verwiesen
,
ohne
dies
jedoch
weiter
auszuführen
bzw
.
konkrete
Aspekte
geltend
zu
machen
. [EU]
Lastly
,
it
must
be
mentioned
that
,
in
its
original
notification
,
Germany
stated
that
Berlin
was
a
region
within
the
meaning
of
Article
87
(3)(c)
of
the
EC
Treaty
and
qualified
for
regional
aid
and
that
points
53
and
54
of
the
guidelines
would
have
to
be
taken
into
account
in
assessing
compensatory
measures
,
without
giving
further
explanations
or
specific
details
.
Als
verhaltensbezogene
Gegenleistungen
hält
das
Unternehmen
eine
getrennte
Buchführung
der
kommerziellen
und
der
nichtkommerziellen
Tätigkeiten
von
FT
,
die
vollständige
Offenlegung
der
Buchführung
und
eine
Tarifkontrolle
für
wünschenswert
. [EU]
Under
the
heading
of
behavioural
quid
pro
quos
,
WorldCom
mentions
a
to-be-wished-for
accounting
segregation
between
France
Télécom's
commercial
and
non-commercial
activities
,
full
publication
of
its
accounts
and
a
monitoring
of
its
prices
.
Angesichts
der
geringen
Größe
der
Bank
überrasche
es
nach
den
Darstellungen
Österreichs
keineswegs
,
dass
die
BB
nicht
zu
sehr
gewichtigen
Gegenleistungen
in
der
Lage
sei
. [EU]
Austria
explained
that
,
given
the
bank's
small
size
,
it
came
as
no
surprise
that
BB
was
not
in
a
position
to
offer
any
very
substantial
compensatory
measures
.
Auch
dieser
Wettbewerber
vertritt
die
Auffassung
,
dass
die
angebotenen
Gegenleistungen
nicht
ausreichen
,
um
eine
zum
Ausgleich
von
Wettbewerbsverzerrungen
notwendige
Beschränkung
der
Kapazitäten
im
Kerngeschäft
von
MobilCom
zu
erreichen
. [EU]
This
competitor
also
thinks
that
the
quid
pro
quo
offered
is
not
sufficient
to
achieve
the
reduction
of
capacities
in
MobilCom's
core
business
necessary
for
offsetting
distortions
of
competition
.
Auch
wäre
hervorzuheben
,
dass
die
Kommission
im
Fall
von
Porcelanas
del
Principado
,
einem
mittleren
Unternehmen
,
das
in
derselben
Branche
tätig
war
,
keine
Gegenleistungen
auferlegte
. [EU]
It
should
also
be
pointed
out
that
,
in
the
case
of
Porcelanas
del
Principado
, a
medium-sized
enterprise
operating
in
the
same
sector
,
the
Commission
did
not
impose
any
compensatory
measures
.
Aufgrund
der
Position
von
Bull
auf
den
betreffenden
Märkten
und
bei
Einhaltung
des
Umstrukturierungsplans
und
Vollendung
der
Neuausrichtung
sind
zusätzliche
Gegenleistungen
nicht
erforderlich
. [EU]
Bull's
position
in
the
relevant
markets
,
combined
with
compliance
with
the
restructuring
plan
and
the
refocusing
carried
out
,
does
not
render
any
further
quid
pro
quos
necessary
.
Außerdem
sei
die
Finanzierung
nach
Artikel
39
CA
des
CGI
mit
Gegenleistungen
verbunden
,
die
die
Vorteile
dieser
Regelung
relativierten
. [EU]
Moreover
,
the
operations
financed
under
Article
39
CA
of
the
General
Tax
Code
were
subject
to
quid
pro
quos
liable
to
temper
that
provision's
advantages
.
Bei
der
Prüfung
der
erforderlichen
Gegenleistungen
trägt
die
Kommission
der
Marktlage
und
insbesondere
dem
Marktwachstum
und
dem
Grad
der
Nachfragedeckung
Rechnung
." [EU]
In
examining
the
necessary
compensatory
measures
,
the
Commission
will
take
account
of
the
state
of
the
market
,
and
in
particular
its
level
of
growth
and
the
extent
to
which
demand
is
met
.'
Bei
einer
eventuellen
Genehmigung
der
Beihilfen
müssten
jedoch
von
ABX
ausreichende
Gegenleistungen
erbracht
werden
. [EU]
Any
aid
approved
should
,
however
,
be
accompanied
by
sufficient
concessions
from
ABX
.
Beihilfen
,
die
in
anderer
Form
als
Darlehensbürgschaften
und
Darlehen
gemäß
Buchstabe
a
gewährt
werden
,
werden
bei
der
Prüfung
etwaiger
Gegenleistungen
im
Rahmen
eines
Umstrukturierungsplans
berücksichtigt
(
vgl
.
Rdnrn
.
37-41
). [EU]
Any
aid
granted
in
a
form
other
than
loan
guarantees
or
loans
fulfilling
the
conditions
set
out
in
point
(a),
will
be
taken
into
account
when
any
compensatory
measures
under
a
restructuring
plan
are
examined
in
accordance
with
points
37
to
41
.
"Beihilfen
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
beeinträchtigen
in
der
Regel
die
Handelsbedingungen
in
geringerem
Maße
als
Beihilfen
für
große
Unternehmen"
,
weshalb
die
"Gewährung
von
Beihilfen
nicht
generell
von
Gegenleistungen
abhängig
gemacht"
wird
(
Randnummer
55
der
Leitlinien
von
1999
). [EU]
Since
'aid
to
firms
in
the
small
to
medium-sized
category
tends
to
affect
trading
conditions
less
than
that
granted
to
large
firms'
, '[t]he
grant
of
restructuring
aid
to
SMEs
will
not
usually
be
linked
to
compensatory
measures'
(paragraph
55
of
the
1999
Guidelines
).
Beispiele
für
mögliche
Formen
der
Gegenleistung
sind
u. a.
Zahlungsmittel
,
sonstige
Vermögenswerte
,
ein
Geschäftsbetrieb
oder
ein
Tochterunternehmen
des
Erwerbers
,
bedingte
Gegenleistungen
,
Stamm-
oder
Vorzugsaktien
,
Optionen
,
Optionsscheine
und
Anteile
der
Mitglieder
von
Gegenseitigkeitsunternehmen
. [EU]
Examples
of
potential
forms
of
consideration
include
cash
,
other
assets
, a
business
or
a
subsidiary
of
the
acquirer
,
contingent
consideration
,
ordinary
or
preference
equity
instruments
,
options
,
warrants
and
member
interests
of
mutual
entities
.
Bei
Zugrundelegung
eines
gesamten
wirtschaftlichen
Werts
der
Beihilfen
von
9,7
Mrd
.
EUR
und
einem
Faktor
10
im
Hinblick
auf
die
tatsächlich
benötigte
Eigenkapitalquote
ergäbe
sich
als
Anhaltspunkt
für
die
Marktverzerrung
und
grobe
Orientierung
für
die
Gegenleistungen
eine
Bilanzsummenreduzierung
in
Höhe
von
knapp
100
Mrd
.
EUR
von
190
Mrd
.
EUR
. [EU]
If
the
total
economic
value
of
the
aid
is
EUR
9,7
billion
and
applying
a
factor
of
10
to
the
own‐
;funds
ratio
is
actually
required
,
the
reduction
in
the
balance
sheet
that
serves
as
the
point
of
reference
for
an
estimate
of
the
market
distortion
and
as
a
rough
guide
for
the
compensatory
measures
would
come
to
almost
EUR
100
billion
out
of
EUR
190
billion
.
Beschreiben
Sie
die
vom
Mitgliedstaat
angebotenen
Gegenleistungen
zum
Ausgleich
der
Verzerrungseffekte
,
die
sich
für
die
Wettbewerber
auf
EWR-Ebene
ergeben
,
insbesondere
der
Auswirkungen
der
im
Umstrukturierungsplan
enthaltenen
Kapazitäts-
und
Angebotsverringerung
des
Unternehmens
auf
die
Wettbewerber
. [EU]
Describe
the
compensatory
measures
proposed
with
a
view
to
mitigating
the
distortive
effects
on
competition
at
EEA
level
and
especially
the
impact
of
the
capacity
and
offer
reduction
contained
in
the
restructuring
plan
of
the
firm
on
its
competitors
.
[...]
Bestehen
dagegen
in
der
Gemeinschaft
keine
strukturellen
Überkapazitäten
auf
einem
Markt
,
auf
dem
der
Beihilfeempfänger
tätig
ist
,
so
prüft
die
Kommission
dennoch
,
ob
nicht
Gegenleistungen
verlangt
werden
sollten
. [EU]
[...]
Where
[...]
there
is
no
Community-wide
or
EEA-wide
structural
excess
of
production
capacity
in
a
market
served
by
the
recipient
,
the
Commission
will
nevertheless
examine
whether
compensatory
measures
should
be
required
.
Besteht
die
Gefahr
,
dass
die
Reduzierung
oder
Begrenzung
der
Marktpräsenz
zu
einer
offenkundigen
Verschlechterung
der
Marktstruktur
führt
,
beispielsweise
indirekt
zur
Schaffung
eines
Monopols
oder
einer
engen
Oligopol-Situation
,
so
kann
eine
Lockerung
der
geforderten
Gegenleistungen
in
Erwägung
gezogen
werden
. [EU]
A
relaxation
of
the
need
for
compensatory
measures
may
be
contemplated
if
such
a
reduction
or
limitation
is
likely
to
cause
a
manifest
deterioration
in
the
structure
of
the
market
,
for
example
by
having
the
indirect
effect
of
creating
a
monopoly
or
a
tight
oligopolistic
situation
.
Bestimmungen
über
die
Zahlung
oder
sonstige
Gegenleistungen
. [EU]
The
arrangements
for
payment
or
other
performance
.
Betreffend
die
Gegenleistungen
(
Veräußerung
von
Beteiligungen
,
Schließung
einer
Filiale
,
Aufgabe
der
Vergabe
von
Bundesdarlehen
)
gibt
Österreich
detaillierte
Angaben
zum
Wert
der
jeweiligen
Maßnahme
bzw
.
deren
Reduzierungseffekt
und
führt
die
Gründe
aus
,
warum
weitere
Reduzierungsmaßnahmen
die
Lebensfähigkeit
der
Bank
gefährden
würden
. [EU]
As
regards
the
compensatory
measures
(sale
of
holdings
,
closure
of
a
branch
,
decision
to
desist
from
granting
Federal
loans
),
Austria
provided
details
on
the
value
and
the
reduction
effect
of
each
measure
and
gave
the
reasons
why
further
reductions
would
jeopardise
the
bank's
viability
.
Da
die
Wettbewerber
von
France
Télécom
keine
unter
das
Statut
fallenden
Beamten
beschäftigen
,
denen
gegenüber
der
französische
Staat
eine
vergleichbare
finanzielle
Verpflichtung
hätte
,
ist
die
Logik
des
Finanzierungssystems
der
Pensionen
und
der
mit
dem
Gesetz
eingeführten
Zahlung
von
Gegenleistungen
für
France
Télécom
nicht
auf
sie
übertragbar
. [EU]
Since
France
Télécom's
competitors
do
not
employ
staff
with
civil
servant
status
for
whom
the
French
State
would
be
under
a
similar
financial
obligation
,
the
logic
of
the
arrangements
for
funding
pensions
and
the
payment
of
compensation
for
France
Télécom
introduced
by
the
law
is
not
transferable
to
them
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gegenleistungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners