A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for zusammengetragenen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Allerdings
wurden
für
diese
Behauptung
keine
Beweise
vorgelegt
;
den
bei
der
Untersuchung
zusammengetragenen
Nachweisen
zufolge
handelte
es
sich
bei
diesen
Einfuhren
zudem
nur
um
geringfügige
Mengen
. [EU]
This
claim
was
however
not
substantiated
and
in
addition
evidence
collected
during
the
investigation
showed
that
those
imports
were
marginal
.
Angesichts
des
erheblichen
Umfangs
der
zusammengetragenen
neuen
Informationen
übermittelte
die
Kommission
der
Europäischen
Chemikalienagentur
(
im
Folgenden
"die
Agentur"
)
ihren
Prüfbericht
und
forderte
die
Agentur
auf
,
ein
Dossier
auszuarbeiten
,
das
den
Anforderungen
des
Anhangs
XV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
gemäß
Artikel
69
jener
Verordnung
entspricht
. [EU]
Based
on
the
significant
amount
of
new
information
collected
,
the
Commission
sent
the
European
Chemicals
Agency
(hereinafter
'the
Agency'
)
its
review
report
and
requested
the
Agency
to
prepare
a
dossier
conforming
to
the
requirements
of
Annex
XV
to
Regulation
(EC)
No
1907/2006
in
accordance
with
Article
69
of
that
Regulation
.
Anhand
der
für
den
Zeitraum
1991-2001
zusammengetragenen
Daten
habe
überprüft
werden
können
,
dass
sich
die
Produktivitätskennzahlen
(
Verhältnis
zwischen
Lohnkosten
und
Umsatz
einerseits
und
den
Überfahrten
und
Schiffen
andererseits
)
für
die
Aktivität
der
kombinierten
Fracht-/Fahrgastschiffe
,
die
1993
auseinanderdrifteten
,
im
untersuchten
Zeitraum
nahe
beieinander
gelegen
hätten
. [EU]
The
data
gathered
from
1991-2001
made
it
possible
to
verify
that
the
productivity
ratios
(link
between
salary
costs
on
one
hand
,
and
turnover
,
crossings
and
vessels
on
the
other
)
for
cargo
and
passenger
vessel
activity
which
are
different
in
1993
,
get
appreciably
closer
over
the
period
examined
.
Der
benannten
Stelle
sind
alle
Änderungen
in
den
Verfahren
zur
Herkunft
,
Gewinnung
,
Behandlung
,
Verarbeitung
und
Inaktivierung
bzw
.
Eliminierung
und
alle
vom
Hersteller
zusammengetragenen
neuen
Informationen
über
das
TSE-Risiko
zu
melden
,
die
für
das
Medizinprodukt
von
Bedeutung
sind
und
das
Ergebnis
der
Risikobewertung
durch
den
Hersteller
beeinflussen
könnten
;
die
benannte
Stelle
hat
diese
gegebenenfalls
vor
ihrer
Umsetzung
zu
genehmigen
. [EU]
Any
change
in
relation
to
processes
of
sourcing
,
collection
,
handling
,
processing
and
inactivation
or
elimination
and
any
new
information
on
TSE
risk
collected
by
the
manufacturer
and
relevant
for
the
medical
device
that
could
modify
the
result
of
the
manufacturer's
risk
assessment
must
be
transmitted
to
the
notified
body
and
,
where
applicable
,
needs
to
be
approved
by
the
notified
body
prior
to
its
implementation
.
Der
vom
Lenkungsausschuss
vorgelegte
abschließende
Bewertungsbericht
enthält
klare
Schlussfolgerungen
,
die
sich
auf
die
zusammengetragenen
Informationen
stützen
und
so
die
Grundlage
für
den
entsprechend
der
Halbzeitüberprüfung
gefassten
Beschluss
bilden
,
ob
die
optionelle
Tranche
für
die
verbleibende
Laufzeit
des
Mandats
bereitgestellt
wird
und
wie
die
regionale
Aufteilung
etwaiger
zusätzlicher
Finanzierungen
erfolgt
. [EU]
The
final
evaluation
report
submitted
by
the
steering
committee
will
draw
clear
conclusions
,
based
on
the
information
gathered
,
to
base
the
decision
of
the
mid-term
review
on
whether
to
release
the
optional
tranche
for
the
remaining
term
of
the
mandate
and
on
the
regional
distribution
of
any
additional
financing
.
Die
spezifischen
Einträge
in
dieser
Tabelle
wurden
auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
,
von
Anlagenbetreibern
und
von
Prüfstellen
zusammengetragenen
Informationen
überprüft
,
auch
unter
Berücksichtigung
der
Änderungen
an
den
Regelungen
,
die
sich
auf
Verbrennungsemissionen
aus
Tätigkeiten
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
beziehen
und
an
den
tätigkeitsspezifischen
Leitlinien
vorgenommen
wurden
;
sie
dürften
somit
ein
angemessenes
Gleichgewicht
zwischen
Kosteneffizienz
und
Genauigkeit
reflektieren
. [EU]
The
specific
entries
in
that
Table
have
been
reviewed
based
on
information
collected
by
Member
States
,
operators
and
verifiers
,
taking
into
account
the
changes
made
to
the
provisions
regarding
combustion
emissions
from
activities
listed
in
Annex
I
to
Directive
2003/87/EC
and
to
the
activity
specific
guidelines
and
should
now
reflect
an
appropriate
balance
between
cost-effectiveness
and
accuracy
.
Die
von
der
Kommission
zusammengetragenen
Beweise
belegen
,
dass
bei
dem
betreffenden
Finanzgeschäft
die
Bodennutzungsrechte
des
Unternehmens
indirekt
als
Sicherheit
dienen
,
daher
trägt
das
Unternehmen
ein
erhebliches
Risiko
. [EU]
The
evidence
collected
by
the
Commission
shows
that
the
land
use
right
of
the
company
is
indirectly
used
as
a
security
in
the
relevant
financial
transaction
;
therefore
the
company
bears
significant
risk
.
Die
während
der
Untersuchung
zusammengetragenen
Informationen
lassen
auch
erkennen
,
dass
mit
einem
weiteren
Preisanstieg
nach
dem
UZ
gerechnet
wird
. [EU]
The
information
gathered
during
the
investigation
also
suggests
that
prices
are
still
expected
to
increase
in
the
period
following
the
IP
.
Die
zusammengetragenen
Informationen
zeigten
,
dass
der
Preis
für
Minikompressoren
in
der
Regel
deutlich
niedriger
festgesetzt
wird
als
für
andere
Kompressoren
. [EU]
The
information
gathered
showed
that
mini-compressors
are
normally
priced
at
a
level
significantly
lower
than
that
for
other
compressors
.
Ebenso
sollte
sichergestellt
werden
,
dass
alle
zusammengetragenen
relevanten
Informationen
zur
Unbedenklichkeit
des
Arzneimittels
bei
der
Entscheidung
über
die
Verlängerung
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
berücksichtigt
werden
. [EU]
It
is
also
appropriate
to
ensure
that
all
relevant
information
collected
on
the
safety
of
the
medicinal
product
is
taken
into
account
when
the
marketing
authorisation
is
being
renewed
.
Ebenso
sollte
sichergestellt
werden
,
dass
alle
zusammengetragenen
relevanten
Informationen
zur
Unbedenklichkeit
des
Humanarzneimittels
bei
der
Entscheidung
über
die
Verlängerung
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
berücksichtigt
werden
. [EU]
It
is
also
appropriate
to
ensure
that
all
relevant
information
collected
on
the
safety
of
the
medicinal
product
for
human
use
is
taken
into
account
when
the
marketing
authorisation
is
being
renewed
.
Es
sollten
Schritte
unternommen
werden
,
um
den
im
Rahmen
der
AEIF
von
Fachleuten
der
Branche
zusammengetragenen
Erfahrungsschatz
zu
erhalten
. [EU]
Steps
should
be
taken
to
preserve
the
experience
built
up
by
professionals
from
the
industry
in
the
context
of
the
AEIF
.
Für
die
vom
EIT
in
Übereinstimmung
mit
dieser
Verordnung
zusammengetragenen
Informationen
gilt
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
45/2001
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
18
.
Dezember
2000
zum
Schutz
natürlicher
Personen
bei
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
durch
die
Organe
und
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
und
zum
freien
Datenverkehr
. [EU]
The
information
gathered
by
the
EIT
in
accordance
with
this
Regulation
shall
be
subject
to
Regulation
(EC)
No
45/2001
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
18
December
2000
on
the
protection
of
individuals
with
regard
to
the
processing
of
personal
data
by
the
Community
institutions
and
bodies
and
on
the
free
movement
of
such
data
[9].
sämtliche
von
der
Kommission
zusammengetragenen
Informationen
über
mutmaßliche
IUU-Fischerei
[EU]
provide
all
information
gathered
by
the
Commission
on
alleged
IUU
fishing
Zum
Abschluss
der
Untersuchung
dieser
Angelegenheit
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
,
auch
wenn
die
Existenz
einer
Lockwirkung
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
anhand
der
von
ihr
zusammengetragenen
Daten
eine
mögliche
Lockwirkung
im
vorliegenden
Fall
nicht
hinreichend
genau
quantifiziert
werden
kann
. [EU]
Following
its
investigation
into
this
case
,
the
Commission
would
observe
that
,
while
the
existence
of
a
pull
effect
cannot
be
ruled
out
,
the
data
it
has
collected
do
not
enable
it
in
this
case
to
quantify
the
potential
pull
effect
in
a
sufficiently
precise
manner
.
Zum
ersten
Vorbringen
bezüglich
der
Berechnung
von
Zinsen
wird
darauf
verwiesen
,
dass
die
Behauptung
des
Unternehmens
,
es
sei
übliche
Geschäftspraktik
in
Iran
,
bei
Finanzierungstransaktionen
zwischen
einem
Mutterunternehmen
und
seinem
Tochterunternehmen
keine
Zinsen
zu
berechnen
,
durch
die
zusammengetragenen
Beweise
nicht
gestützt
wird
. [EU]
With
respect
to
the
former
claim
concerning
the
interest
rate
calculations
,
it
is
noted
that
evidence
gathered
does
not
uphold
the
company's
claim
that
the
normal
business
practice
in
Iran
is
that
no
interest
is
added
between
a
parent
company
and
its
subsidiary
in
their
funding
transactions
.
Zur
Existenzfähigkeit
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ist
anzumerken
,
dass
die
bei
der
Untersuchung
zusammengetragenen
Beweise
belegten
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
unter
normalen
Marktbedingungen
mit
den
Einfuhren
aus
Drittländern
konkurrieren
konnte
.
Auch
wenn
deren
Preise
unterhalb
der
Preise
der
Unionshersteller
lagen
,
so
war
die
Differenz
doch
nicht
so
ausgeprägt
wie
zu
den
Preisen
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
(
siehe
Randnummern
85
bis
88
). [EU]
With
regard
to
the
viability
of
the
Union
industry
it
must
be
noted
that
the
evidence
collected
during
the
investigation
showed
that
the
Union
industry
has
been
able
to
compete
under
normal
market
conditions
against
the
imports
from
third
countries
and
even
when
prices
were
lower
than
those
of
the
Union
producers
the
gap
was
not
as
significant
as
with
the
prices
from
China
,
as
demonstrated
in
recitals
85
to
88
above
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zusammengetragenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners