A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
urge to move
urge to sleep
urge to talk
urge to urinate
urged
urgency
urgency weighting
urgent
urgent aid measure
Search for:
ä
ö
ü
ß
68 results for urged
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Alle
Beteiligten
sind
aufgerufen
,
bei
den
von
ihnen
angebotenen
Diensten
den
Schutz
Minderjähriger
zu
gewährleisten
.
All
parties
concerned
are
urged
to
ensure
the
protection
of
minors
in
the
services
they
offer
.
Sie
drängte
zum
Aufbruch
.
She
urged
us
to
leave
.
Die
Dunkelheit
mahnte
uns
zur
Eile
.
The
darkness
urged
us
to
hurry
up
.
Auf
seiner
Brasilien-Reise
im
Mai
2007
hat
der
Papst
alle
katholischen
Politiker
aufgefordert
,
gegen
liberale
Scheidungs-
,
Abtreibungs-
oder
Lebenspartnerschaftsgesetze
zu
stimmen
,
sogar
Verständnis
für
Exkommunikations-Drohungen
für
Abgeordnete
gezeigt
,
die
für
ein
Abtreibungsgesetz
stimmen
. [G]
During
his
trip
to
Brazil
in
May
2007
,
the
Pope
urged
all
Catholic
politicians
to
vote
against
liberal
laws
on
divorce
,
abortion
or
couple-partnership
,
even
exspressing
support
for
threats
of
excommunication
against
parliamentary
representatives
who
planned
to
vote
in
favor
of
an
abortion
law
.
Der
europäische
Justizkommissar
Franco
Frattini
hat
sich
für
eine
erneute
Fristverlängerung
stark
gemacht
.
Die
Probleme
mit
der
Interoperabilität
und
der
Sicherheit
der
Lesegeräte
seien
langwieriger
als
erwartet
,
erläutert
Frattini
. [G]
EU
Justice
Commissioner
Franco
Frattini
has
urged
the
USA
to
extend
the
deadline
again
,
arguing
that
problems
with
the
interoperability
and
security
of
the
reading
devices
will
take
far
longer
to
resolve
than
anticipated
.
Sein
Vater
,
von
Beruf
Maler
,
fordert
von
seinem
zeichnerisch
hochbegabten
Sohn
,
dass
er
einen
Brotberuf
erlernt:
So
beginnt
Sapper
ein
Studium
der
Betriebswirtschaft
in
München
. [G]
His
father
, a
painter
by
profession
,
urged
his
son
,
who
was
highly
talented
in
drawing
,
to
learn
an
occupation
that
enabled
him
to
earn
a
living
.
So
Sapper
started
to
study
Business
Management
at
Munich
.
ACAA
wird
dringend
aufgefordert
,
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
den
mit
der
EASA
vereinbarten
Aktionsplan
weiter
effektiv
und
plangemäß
umzusetzen
,
wobei
der
Behebung
der
festgestellten
Mängel
,
die
zu
Sicherheitsbedenken
Anlass
geben
,
wenn
sie
nicht
unverzüglich
behoben
werden
,
Vorrang
einzuräumen
ist
. [EU]
ACAA
is
urged
to
take
the
necessary
actions
to
continue
to
implement
effectively
and
timely
the
action
plan
agreed
with
EASA
,
with
priority
to
the
resolution
of
the
deficiencies
identified
that
raise
safety
concerns
if
not
promptly
corrected
.
Albanien
wird
dringend
aufgefordert
,
seine
Maßnahmen
zum
Aufbau
der
Kapazitäten
seiner
Sicherheitsaufsichtsbehörde
voranzutreiben
. [EU]
Albania
is
urged
to
speed-up
measures
to
develop
the
capacity
of
its
safety
oversight
authority
.
Allen
Schiffen
im
Golf
von
Aden
wird
dringend
empfohlen
,
den
IRTC
zu
benutzen
und
die
auf
der
MSCHOA-Website
zu
findenden
Hinweise
und
Zeitpläne
des
MSCHOA
für
Gruppentransits
zu
befolgen
. [EU]
All
ships
inside
the
GoA
are
strongly
urged
to
use
the
IRTC
and
follow
MSCHOA
GT
advice
and
timings
as
promulgated
on
the
MSCHOA
website
.
Am
13
.
Juni
2005
hat
er
die
usbekischen
Behörden
nachdrücklich
aufgefordert
,
ihre
Haltung
bis
Ende
Juni
2005
zu
überdenken
. [EU]
On
13
June
2005
,
it
urged
these
authorities
to
reconsider
their
position
by
the
end
of
June
2005
.
Am
6.
Oktober
2009
hat
die
EU
-
bestürzt
über
die
danach
gemeldeten
Menschenrechtsverletzungen
und
tief
besorgt
über
die
Entwicklungen
in
der
Republik
Guinea
-
den
Nationalen
Rat
für
Demokratie
und
Entwicklung
(
Comité
National
pour
la
Démocratie
et
le
Développement
,
CNDD
),
die
politischen
Parteien
und
alle
maßgeblichen
Kräfte
in
der
Republik
Guinea
nachdrücklich
aufgerufen
,
umgehend
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
das
Land
wieder
zur
Rechtsstaatlichkeit
,
zu
einer
verfassungsmäßigen
Regierungsform
und
zur
Demokratie
zurückzuführen
. [EU]
On
6
October
2009
,
the
EU
,
appalled
by
the
reported
human
rights
abuses
following
the
crackdown
and
strongly
concerned
about
developments
in
the
Republic
of
Guinea
,
urged
the
National
Council
for
Democracy
and
Development
(NCDD),
political
parties
and
all
relevant
actors
in
the
Republic
of
Guinea
to
take
immediate
action
to
restore
the
rule
of
law
and
put
the
country
back
on
the
path
towards
constitutional
rule
and
democracy
.
An
die
Vertragsstaaten
,
die
bereits
über
einschlägige
Erfahrungen
im
Zusammenhang
mit
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
für
die
Umsetzung
des
BWÜ
verfügen
,
wurde
nachdrücklich
appelliert
,
anderen
Vertragsstaaten
auf
Anfrage
Hilfe
zu
leisten
. [EU]
The
Conference
also
urged
States
Parties
with
relevant
experience
in
legal
and
administrative
measures
for
the
implementation
of
the
provisions
of
the
BTWC
to
provide
assistance
on
the
request
of
other
State
Parties
.
Auf
seiner
Tagung
vom
März
2007
forderte
der
Europäische
Rat
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
auch
nachdrücklich
auf
,
auf
eine
Verstärkung
von
Forschung
und
Entwicklung
hinzuwirken
und
den
erforderlichen
technischen
,
wirtschaftlichen
und
rechtlichen
Rahmen
zu
schaffen
,
damit
bestehende
rechtliche
Hindernisse
beseitigt
werden
und
eine
umweltverträgliche
Kohlenstoffabscheidung
und
-speicherung
nach
Möglichkeit
bis
2020
mit
neuen
fossil
befeuerten
Kraftwerken
zur
Einsatzreife
gebracht
werden
kann
. [EU]
The
European
Council
of
March
2007
also
urged
the
Member
States
and
the
Commission
to
work
towards
strengthening
research
and
development
and
developing
the
necessary
technical
,
economic
and
regulatory
framework
in
order
to
remove
existing
legal
barriers
and
to
bring
environmentally
safe
CCS
to
deployment
with
new
fossil
power
plants
,
if
possible
by
2020
.
Außerdem
forderte
das
Europäische
Parlament
darin
die
Mitgliedstaaten
nachdrücklich
auf
,
die
Initiativen
und
Programme
von
i2010
bei
der
Reform
ihrer
öffentlichen
Verwaltung
umzusetzen
,
damit
bessere
,
effizientere
und
leichter
zugängliche
Dienstleistungen
für
ihre
KMU
und
ihre
Bürger
angeboten
werden
. [EU]
The
European
Parliament
also
urged
Member
States
to
implement
the
i2010
initiatives
and
programmes
in
the
reform
of
their
public
administrations
in
order
to
provide
better
,
more
efficient
and
more
easily
accessible
services
to
their
small
and
medium-sized
enterprises
(SMEs)
and
their
citizens
.
Außerdem
gaben
sie
an
,
dass
sie
aufgrund
der
AGVO
,
EVO
und
PAKHUIZEN
rechtswidrig
gewährten
Beihilfe
geschädigt
worden
seien
(
Verlust
von
Kunden
und
entgangene
Einnahmen
),
und
drängten
die
Kommission
,
die
notwendigen
Schritte
einzuleiten
,
um
die
Beihilfe
zu
verbieten
und
ihre
Rückforderung
zu
verlangen
. [EU]
Furthermore
they
indicated
that
they
had
suffered
damage
as
a
result
of
the
illegal
aid
granted
to
AGVO
,
EVO
and
PAKHUIZEN
(loss
of
clients
and
revenues
)
and
urged
the
Commission
to
take
the
necessary
steps
to
forbid
the
aid
and
seek
its
recovery
.
Außerdem
hat
der
VN-Sicherheitsrat
alle
Staaten
und
Regionalorganisationen
nachdrücklich
aufgefordert
,
in
Übereinstimmung
mit
Resolution
1814
(
2008
)
auch
weiterhin
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Schiffskonvois
des
Welternährungsprogramms
zu
ergreifen
,
was
für
die
Bereitstellung
humanitärer
Hilfe
an
die
betroffene
Bevölkerung
in
Somalia
unerlässlich
ist
. [EU]
It
also
urged
all
States
and
regional
organisations
,
in
conformity
with
the
provisions
of
Resolution
1814
(2008),
to
continue
to
take
action
to
protect
the
World
Food
Programme
maritime
convoys
,
which
is
vital
to
bring
humanitarian
assistance
to
the
Somali
population
.
Dänemark
forderte
die
Kommission
auch
dazu
auf
,
einen
Abbau
der
Produktionskapazitäten
der
Danziger
Werft
zu
fordern
,
damit
die
staatlichen
Beihilfen
nicht
zu
einem
zusätzlichen
Ausbau
der
Überkapazitäten
in
der
Welt
genutzt
würden
. [EU]
Denmark
also
urged
the
Commission
to
require
a
reduction
in
capacity
at
Gdań
;sk
Shipyard
so
that
State
aid
was
not
used
to
increase
overcapacity
worldwide
.
Dänemark
wandte
sich
auch
mit
der
Bitte
an
die
Kommission
,
von
der
Gdingener
Werft
eine
Verringerung
ihrer
Produktionskapazitäten
zu
fordern
,
so
dass
die
staatliche
Beihilfe
nicht
zu
einem
zusätzlichen
Ausbau
der
Überkapazitäten
in
der
Welt
genutzt
wird
. [EU]
Denmark
also
urged
the
Commission
to
require
Gdynia
Shipyard
to
reduce
its
capacity
so
that
State
aid
was
not
used
to
increase
overcapacity
worldwide
.
Das
bedeutet
,
dass
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
seine
Bank
möglicherweise
veranlasst
hätte
,
ihre
Risiken
umzustrukturieren
,
um
die
neuen
Solvabilitätsvorschriften
einhalten
zu
können
,
anstatt
das
Kapital
der
Bank
zu
erhöhen
. [EU]
In
other
words
, a
market-economy
investor
might
have
urged
his
bank
to
restructure
its
risks
in
order
to
comply
with
the
new
solvency
rules
instead
of
increasing
the
bank's
capital
.
Das
Europäische
Parlament
hat
die
Kommission
in
seiner
Entschließung
vom
21
.
April
2004
zur
Verbesserung
der
Sicherheit
des
Seeverkehrs
nachdrücklich
aufgefordert
,
einen
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
die
Untersuchung
von
Unfällen
auf
See
vorzulegen
. [EU]
The
European
Parliament
,
in
its
resolution
of
21
April
2004
on
improving
safety
at
sea
[4],
has
urged
the
Commission
to
present
a
proposal
for
a
directive
on
investigating
shipping
accidents
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "urged":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners