DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

744 results for to reflect
Search single words: to · reflect
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Aber warum eigentlich? Das ist ein sehr interessanter Punkt, um nachzudenken, welchen Inhalt man auf die Bühne bringen möchte und wie, und was die Zuschauer dann dort auf der Bühne sehen können. [G] But why really? This is a very interesting point from which to reflect about the content of what one wants to put on stage, how it should be staged, and what the audience can then see there.

Als Hochschullehrer in Italien, Deutschland und Südamerika appelliert er immer wieder an das Verantwortungsbewusstsein des Gestalters, dessen erste Aufgabe darin besteht, darüber nachzudenken, welche Produkte wir gebrauchen. [G] As a university teacher in Italy, Germany, and South America, he time and again appeals to the designer's sense of responsibility where the prime task is to reflect on what products we actually need.

Denn sie ist es, durch die der Mensch ein handelndes Lebewesen ist, das in theoretischer wie praktischer Absicht sondieren kann, worauf es sich in seinem Verhalten festlegen will. [G] For it is by means of the capacity to reflect that man is an acting being who can probe, in theoretical as in practical respect, that to which he desires to commit himself in his conduct.

"Der Besucher ist das Monument", so Hoheisels Kommentar zu seinem "negativen" Spiegelbild des zerstörten Baus, wodurch der Künstler nicht nur ein traditionelles Denkmalkonzept ad absurdum führt, sondern auch auf die alltägliche historische Verantwortung und Reflexionsfähigkeit der Bürger verweist. [G] "The visitor is the monument," was Hoheisel's comment on his "negative" image of the destroyed building, whereby the artist not only takes a traditional concept of monuments to absurd lengths, but also points to citizens' everyday historical responsibility and ability to reflect.

Der islamische Religionsunterricht muss auf die Lebensrealität der hier lebenden Schülerinnen und Schüler zugeschnitten sein. [G] Islamic tuition must be tailored to reflect the reality of life for the students who are living here.

Der Wahrhaftigkeit des Lebens durch die Darstellung des Alltags und der Natürlichkeit der Menschen nahe zu kommen sei Paris' Anliegen, sagte Domröse, Leiter der Fotografischen Sammlung der Berlinischen Galerie, in seiner Laudatio. [G] Domröse, Director of the Photographic Collection of the Berlinische Galerie, said in his speech that Paris' objective was to reflect the truthfulness of life by portraying everyday life and the naturalness of people.

Deutlich wird die Fähigkeit, aktuelle Phänomene unserer Ding-, Bild- und Lebenswelt im Produkt Tapete zu reflektieren und darüber hinaus das Produkt aus der Beschränktheit seiner seriellen Produktionsbedingungen zu befreien. [G] It highlights the capacity to reflect the phenomena of our time from our world of objects, images and lives in wallcoverings and to liberate them from the confines of serial production.

Die Fähigkeit zu überlegen. Anmerkungen zur Willensfreiheit [G] The Capacity to Reflect. Remarks on the Freedom of the Will.

Die Fähigkeit zu überlegen ist neben der des Betrachtens von Bildern, der Herstellung von Werkzeugen und der Entwicklung politischer Gemeinschaften eine der Grundfähigkeiten des Menschen. [G] The capacity to reflect, along with to the contemplation of images, the production of tools and the development of political communities, is one of the fundamental capacities of man.

Die Reihe der angesprochenen Themen soll zumindest ansatzweise den weiten Horizont der zeitgenössischen Suche nach einem angemessenen staatlichen und individuellen Umgang mit Erinnerung, Verantwortung und Positionsnahme durch Denk-Zeichen im öffentlichen Raum reflektieren. [G] The series of subjects discussed is intended to reflect at least in part the broad scope of the contemporary search for an appropriate way for the state and individuals to deal with remembrance, responsibility and taking up a position by means of thought-provoking monuments in the public space.

Diese Maxime spiegelt auch der Zuschnitt des Residenzprogramms wider. [G] And the artist-in-residence programme is designed to reflect these remarks.

Ein Kupferband beziehungsweise eine doppelte Reihe von Pflastersteinen weisen den aufmerksamen Spaziergänger auf die ehemalige Grenze hin und versuchen auf subtile Art, als Erinnerungszeichen eine Auseinandersetzung mit einem mittlerweile weitgehend unsichtbar gewordenen Gedenkort anzuregen. [G] A copper plate or double row of cobblestones show attentive pedestrians where the former border was, subtle signs of remembrance that prompt viewers to reflect upon a memorial site that has meanwhile become largely invisible.

Er lädt den Leser nicht nur zum Schmunzeln und leisen Lachen ein, sondern regt ihn vor allem zum Nachdenken an, so, dass das Gelesene sich nicht in Kurzweiligkeit auflöst, sondern noch lange nachklingt. [G] He does not only invite his readers to smile and chuckle to themselves, but prompts them to reflect, so that his stories don't just dissolve in the moment of entertainment, but still resonate long afterwards.

Es war Edgar Reitzens große Leistung, den Widerhall der großen Politik und des Zeitgeistes im Kleinen zu reflektieren, in einer Miniatur. [G] It was Edgar Reitz's great achievement to reflect on a small scale the reverberations of national politics and of the zeitgeist - in a miniature.

Tatsächlich besteht nach drei Tagen Seminar ein gewisser EU-Frust, der es nicht leichter macht, über konstruktive journalistische EU-Arbeit nachzudenken. [G] After three days of seminar a kind of EU frustration can actually be felt and this does not make it any easier to reflect on a more constructive form of journalistic EU work.

Vor allem aber regen sie durch Witz und Ironie zum Nachdenken und zum Hinterfragen an und entlocken dem Betrachter ein amüsiertes Lächeln. [G] But above all, their wit and irony prompt the observer to reflect and to question things, and bring an amused smile to his face.

160 IAS 8 ist anzuwenden, wenn ein Unternehmen seine Rechnungslegungsmethoden dahingehend ändert, um den in den Paragraphen 159-159D angegebenen Änderungen Rechnung zu tragen. [EU] 160 IAS 8 applies when an entity changes its accounting policies to reflect the changes specified in paragraphs 159–;159D.

2009 waren die Gewinne weiter rückläufig, da der Wirtschaftszweig der Union seine Preise nach unten korrigieren musste, um sie an die allgemein nachgebenden Verkaufspreise auf dem Grafitelektrodenmarkt aufgrund der schwächeren Nachfrage der Stahlbranche anzupassen. [EU] Profits decreased further in 2009, since the Union industry had to adjust its prices downwards in order to reflect the general decrease of selling prices in the graphite electrode market, due to the shrinking demand within the steel sector.

2009 waren die Gewinne weiter rückläufig, da der Wirtschaftszweig der Union seine Preise nach unten korrigieren musste, um sie an die aufgrund der schwächeren Nachfrage der Stahlbranche allgemein nachgebenden Verkaufspreise auf dem Grafitelektrodenmarkt anzupassen. [EU] Profits decreased further in 2009, since the Union industry had to adjust its prices downwards in order to reflect the general decrease of selling prices in the graphite electrode market, due to the shrinking demand within the steel sector.

[2] Protokoll 3 des Überwachungs- und Gerichtsabkommens wurde geändert, um die Bestimmungen der Verordnung Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel 93 (jetzt Artikel 88) des EG-Vertrags (ABl. L 83 vom 27.3.1999, S. 1) einzubeziehen. [EU] Protocol 3 of the Surveillance and Court Agreement was amended to reflect the provisions of Council Regulation No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 (now Article 88) of the EC Treaty, OJ L 83, 27.3.1999, p. 1.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners