DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
tantamount
Search for:
Mini search box
 

52 results for tantamount
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Dabei wird klar, dass die Terroristen die Medien zu eigenen Zwecken zu instrumentalisieren versuchten, wie umgekehrt die Medien die Berichterstattung zum Anlass populistischer Deutungen nahmen, die bis an den Rand der Hetze gingen. [G] This chapter reveals how the terrorists attempted to exploit the media for their own ends, and how, in return, the media used their reporting as an opportunity to make populist statements which were tantamount to a hate campaign.

In den sozialistischen Ländern zum Beispiel sollte sie das Absterben der Religion befördern und lief auf eine Benachteiligung der Christen in Gesellschaft und Staat hinaus. [G] In socialist countries, for instance, it served to promote the extinction of religion and was tantamount to discrimination against Christians in society and the state.

Kritiker sehen darin "das symbolische Ungeschehenmachen der Zerstörung und damit einen fahrlässigen Akt der Verdrängung" (FAZ vom 23. Juni 2004). [G] Some people have criticised the "symbolic reversal of the destruction in what is tantamount to a wilful act of denial" (FAZ, 23 June 2004).

Angesichts des doppeldeutigen Charakters dieser Abgabe, die anscheinend an die besondere Steuerregelung für FT gebunden ist, aufgrund der Tatsache, dass diese Abgabe den Betrag überschritt, der sich aus der Anwendung der gewöhnlichen Steuerregelungen ergeben hätte und angesichts des Übergangscharakters der fraglichen Regelung, hat die Kommission beschlossen, im Zweifel für das Unternehmen zu entscheiden und auch den teilweise steuerlichen Charakter der Abgabe ebenso anzuerkennen wie die Tatsache, dass sie auch als Zahlung von Steuern galt. [EU] In view of the ambiguous nature of the levy, which seems to be connected with the specific tax scheme applicable to FT [18], the fact that the levy exceeded the amount which would have resulted from the application of the ordinary-law tax system and the transitional character of the scheme in question, the Commission has decided to give the company the benefit of the doubt and has agreed to recognise the partly tax-like nature of the levy and the fact that it was tantamount also to payment of taxes.

Auf der anderen Seite ergaben die verfügbaren Informationen keine Anhaltspunkte für etwaige entgegengesetzte Interessen anderer betroffener Gemeinschaftsparteien (Einführer/Händler, Zulieferer, Verwender und Verbraucher), die das Interesse des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft aufwiegen. [EU] On the other hand, on the basis of the information available, no opposing interests of other Community parties concerned (i.e. importers/traders, upstream suppliers, users and consumers) of tantamount importance were found.

Ausnahmsweise hat die Kommission zugelassen, dass die Zahlung der Abgabe von 1991 bis 1993 auch als Zahlung der Gewerbesteuer galt. [EU] It is by way of exception that the Commission has accepted that the levy paid by the company between 1991 and 1993 inclusive was also tantamount to payment of business tax.

Betreffend die Produktion von Wein ist die Verpflichtung zur Ablieferung von Trauben, Most und Wein gleichbedeutend mit der Stilllegung solcher Kapazitäten, aber nur für die fünfjährige Periode, welche die Verpflichtung umfasst. [EU] As regards wine production, the obligation to deliver grapes, must and wine is tantamount to shutting down such capacity, but only for the five-year period covered by that obligation.

Da die Verwender die untersuchte Ware nicht nur aus den betroffenen Ländern, sondern auch aus anderen Quellen beziehen konnten, und in Anbetracht des geringen Einflusses, den VNS auf die Kosten der nachlagerten Produktion haben, konnten keine zwingenden Gründe dafür festgestellt werden, dass die Einführung von Antidumpingmaßnahmen dem Interesse der Verwender zuwiderlaufen würde. [EU] Taking into consideration that users could obtain the product under investigation not only from the countries concerned but from other sources as well, and given the marginal impact of SSF on the costs of downstream products, no adverse users' interest of tantamount importance was established.

Da die Verwender die untersuchte Ware nicht nur aus Indien, sondern auch aus anderen Quellen beziehen konnten, und in Ermangelung jeglicher Informationen über die wirtschaftlichen Auswirkungen der Maßnahmen auf die Verwender (Beschäftigung, Rentabilität, Investitionspolitik usw.) konnten keine zwingenden Gründe dafür festgestellt werden, dass eine Aufrechterhaltung der Maßnahmen dem Interesse der Verwender zuwiderliefe. [EU] Taking into consideration that users could obtain the product under investigation not only from India but from other sources as well, and given the lack of any information on the economic impact of measures on the user's businesses (e.g. employment, profitability, investment policy), it was not possible to establish any user's interest of tantamount importance.

Dass solche Messer deswegen vom Verbraucher anders wahrgenommen werden als andere Typen keramischer Tisch- oder Küchenartikel, konnte durch die Untersuchung allerdings nicht bestätigt werden. [EU] However, the investigation could not confirm that these issues would be tantamount to a different consumer perception as compared to other types of ceramic tableware and kitchenware.

Dem Vorbringen Deutschlands stattzugeben, würde bedeuten, dass der Staat öffentliche Unternehmen von einem wichtigen Kostenfaktor, der mit ihrem normalen Betrieb zusammenhängt, entlasten darf. [EU] Accepting the argument of Germany would be tantamount to saying that the State could relieve public undertakings from a major cost item linked to their ordinary operations.

Den Vorbringen bezüglich Versorgungsproblemen kann nicht stattgegeben werden, denn zum einen ist die Schaffung fairer Wettbewerbsbedingungen mit fairen Preisen nicht gleichbedeutend mit der völligen Beseitigung der Einfuhren aus der VR China. [EU] The claims regarding supply problems cannot be accepted because, on the one hand, the fact of creating a level playing field with fair prices is not tantamount to fully removing imports from China.

Deshalb konnten keine zwingenden Gründe dafür festgestellt werden, dass eine Aufrechterhaltung der Maßnahmen dem Interesse der Verbraucher zuwiderliefe. [EU] Under such circumstances, it is not possible to establish any adverse Community consumers' interests of tantamount importance.

Die Beibehaltung ausschließlicher Rechte auf diesem Gebiet käme der Beibehaltung von ausschließlichen Rechten für den Vertrieb gleich. [EU] The retention of exclusive rights in this field would be tantamount to retention of exclusive marketing rights.

Die belgische Regierung merkt an, dass die steuerliche Belastung, selbst nach Einführung der von Belgien geplanten Pauschalbesteuerungsregelung, noch immer dem doppelten beziehungsweise 2,5-fachen des Steuerbetrags entspricht, der in Drittländern, die über Billigflaggen verfügen, oder Ländern wie Malta und Zypern erhoben wird. [EU] The Belgian authorities point out that even after the introduction of the flat-rate taxation scheme as planned by Belgium, the tax burden would still be tantamount to 2 or even 2,5 times the amount of tax levied in third countries with flags of convenience or in countries such as Malta and Cyprus.

Die chinesische Regierung folgte jedoch einem anderen Ansatz, der darauf hinauslief, dass sie sich an die Stelle der Untersuchungsbehörde setzte. [EU] However, the GOC took a different approach that was tantamount to substituting themselves for the investigating authority.

Die entscheidende Frage war, ob eine weitere Investition durch die Freigabe von Mitteln aus Rückstellungen eine wirtschaftlich sinnvolle Entscheidung darstellte oder ob sie gleichbedeutend damit war, "gutes Geld schlechtem hinterherzuwerfen". [EU] The critical issue was whether making further investment by releasing funds from reserves would make commercial sense or be tantamount to putting 'good money after bad'.

Die Gemeinde Våler hat zugegeben, dass sie keins der in den Leitlinien der Überwachungsbehörde über den Verkauf von Grundstücken und Gebäuden genannten Verfahren angewandt hat, um den Marktpreis zu ermitteln und damit staatliche Beihilfen auszuschließen. Das bedeute jedoch nicht, dass staatliche Beihilfen gewährt worden seien. [EU] Våler Municipality has acknowledged that it did not apply one of the methods in the Authority's sale of land guidelines to determine market price in order to exclude the presence of state aid but that such is not tantamount to the fact that state aid was involved.

Die geplante Beihilfe jetzt zu genehmigen, würde bedeuten, dass die Schutz-VO weiter angewendet wird, was gegen die Verpflichtung der Gemeinschaft zur Erfüllung der Entscheidung des WTO-Streitbeilegungsgremiums verstieße. [EU] Authorising the proposed aid would be tantamount to continuing to apply the TDM Regulation in breach of the Community's obligation to comply with the DSB ruling.

Die Gewährung einer dieser Ausnahmen für Beihilfen, bei denen eine derartige Gegenleistung nicht vorgesehen ist, würde bedeuten, Beeinträchtigungen des Handels zwischen den Mitgliedstaaten und Wettbewerbsverzerrungen zuzulassen, ohne dass dies im Gemeinschaftsinteresse begründet wäre, und dabei den Wirtschaftsbeteiligten bestimmter Mitgliedstaaten ungerechtfertigte Vorteile zu verschaffen. [EU] Allowing such derogations to apply to aids which do not involve such a quid pro quo would be tantamount to permitting interference with trade between Member States and distortion of competition that has no justification in the light of Community interest and, by the same token, undue advantages to operators in certain Member States.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners