DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
invite
Search for:
Mini search box
 

496 results for invite
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Sie war (sich) unschlüssig, was sie anziehen sollte / wen sie einladen sollte. She was in a dither about what to wear / over who to invite.

Sie kommt erst, wenn du sie einlädst. She won't come unless you invite her.

Das könnte in der Öffentlichkeit kritisch gesehen werden. It may invite public criticism.

Auch die Performerinnen, die sich in René Polleschs theorieunterfütterten Sofa-Gesprächen über das schwierige Subjektsein im Spätkapitalismus unterhalten, laden nicht gerade zur Identifikation ein (selbst wenn es durchaus Erfahrungen der Zuschauer sind, die hier verhandelt werden). [G] The performers of René Pollesch's theoretically padded sofa conversations, who talk about the difficulty of being a subjectivity in late capitalism, also don't exactly invite the audience to identification (even if it is true that the experiences being treated here are those of the spectators).

Die Programme des HAU zu studieren ist Arbeit, denn oft sind sie kleinteilig zersplittert, mit vielen beteiligten Künstler und Wissenschaftlern, die als Kuratoren wiederum andere einladen. [G] Studying the HAU's programmes can be quite an undertaking because they are often split up into lots of little subsections with various artists and lecturers taking part as curators who, in turn, invite other experts to speak.

Er lädt den Leser nicht nur zum Schmunzeln und leisen Lachen ein, sondern regt ihn vor allem zum Nachdenken an, so, dass das Gelesene sich nicht in Kurzweiligkeit auflöst, sondern noch lange nachklingt. [G] He does not only invite his readers to smile and chuckle to themselves, but prompts them to reflect, so that his stories don't just dissolve in the moment of entertainment, but still resonate long afterwards.

Filmemacher, die wir einladen oder die sich in unseren Auslands-Instituten treffen, tragen den Demokratie-Gedanken weiter. [G] Filmmakers who we invite or who meet at our institutes abroad then go out and spread the notion of democracy.

Für all jene, die sich diese und andere ökologisch unverantwortliche Reisen nicht leisten (wollen), laden tolle Bildbände, beeindruckende Dokumentationen und unzählige Internetseiten zu einer Reise in Gedanken ein. [G] For all those who don't (want to) treat themselves to these and other ecologically irresponsible trips, wonderful illustrated books, impressive travelogues and documentaries, and countless internet sites invite you on an imaginary journey.

In der Sparte Musik wollte man von Anfang an international bekannte Komponisten einladen, die dem hiesigen Musikleben innovative Anstöße geben. [G] And in the realm of music, the intention has always been to invite well-known international composers whose originality will inspire and energise the local music scene.

In fast allen Ländern ist es üblich, dass nationale Festivals ihre eigenen Jazz-Szenen vorstellen und dazu internationale Festivaldirektoren einladen, die sich dabei für ihre eigenen Festivals bedienen. [G] In almost every other country it is customary that national festivals present their own jazz scenes and invite international festival directors to have a look at them and make selections for their own events.

Produktionszentren wie das Choreographische Zentrum PACT Zollverein in Essen, das Tanzhaus NRW in Düsseldorf, die Kampnagel Fabrik in Hamburg, das Künstlerhaus Mousonturm in Frankfurt, die Tanzwerkstatt Europa in München und das Hebbel am Ufer (HAU) in Berlin bieten mit ihrer hervorragenden Infrastruktur ausländischen Künstlern immer wieder Residenzen zur Entwicklung neuer Stücke an oder laden sie ein, ihre Produktionen im regulären Programm zu zeigen. [G] Production centres such as the Choreographisches Zentrum PACT Zollverein in Essen, the Tanzhaus in Düsseldorf, North-Rhine Westphalia, the Kampnagel Fabrik in Hamburg, the Künstlerhaus Mousonturm in Frankfurt, the Tanzwerkstatt Europa in Munich and the Hebbel am Ufer (HAU) in Berlin with their excellent infrastructure consistently offer foreign artists residencies to develop new works or invite them to show their productions in the regular programme.

Zu anderen Lesebühnen pflegt man freundschaftlichen Kontakt, die Autoren der Szene sind wie eine große Familie und laden sich gegenseitig zu Auftritten ein. [G] Friendly contacts are cultivated with other reading stages; the authors in the scene are like one big family and invite each other to performances.

Alle vier Jahre ruft der Generalsekretär zur Einreichung von Angeboten mindestens dreier staatlich zugelassener Rechnungsprüfungsfirmen auf. [EU] Every 4 years the Secretary-General shall invite quotations from at least three legally qualified auditing companies.

Als ersuchte Behörde bitten wir die ersuchende Behörde, das Ersuchen um folgende zusätzliche Information zu ergänzen: [EU] I, requested authority, invite the applicant authority to complete the request with the following additional information:

Als ersuchte Behörde bitten wir die ersuchende Behörde, das Ersuchen um folgende zusätzliche Information zu ergänzen: Von beiden Seiten verstandene Sprache oder Übersetzung erforderlich [EU] I, requested authority, invite the applicant authority to complete the request with the following additional information: Common language or translation required

Als sich die Armee, die der größte Kunde des Unternehmens war, anschließend entschloss, ihre Lieferverträge öffentlich auszuschreiben, brach das Geschäft des Unternehmens zusammen. [EU] When the Armed Forces, which were the company's biggest customer, subsequently decided to invite tenders for their supply contracts, the company's business base disappeared.

Am Rande seiner ordentlichen Tagungen kann der Rat Vertreter der Wirtschafts- und Sozialpartner und der Zivilgesellschaft in den AKP-Staaten und in der Europäischen Union zu einem Meinungsaustausch einladen, um sie über bestimmte Tagesordnungspunkte zu unterrichten und um ihre Stellungnahmen und Vorschläge dazu einzuholen. [EU] The Council may invite economic and social representatives of civil society in the ACP and European Union States to take part in an exchange of views on the margins of its ordinary meetings for the purpose of informing them and hearing their opinions and suggestions on items on the agenda.

andere Mitglieder des Ausschusses aufgrund ihrer Sachkenntnis oder ihres Amts sowie außen stehende Persönlichkeiten zur Teilnahme an seinen Sitzungen einladen [EU] invite other members of the Committee, by virtue of their expertise or mandate, and persons not belonging to the Committee, to attend its meetings

Angesichts der Begründung des Urteils des Gerichts vom 15. April 2008 und der Tatsache, dass die Eröffnungsentscheidung am 30. Juli 1996 erging, forderte die Kommission Frankreich und die Beteiligten erneut zur Stellungnahme auf. [EU] Having regard to the grounds for the Court's judgment of 15 April 2008, and in view of the fact that the decision initiating the procedure dates back to 30 July 1996, the Commission wished to invite the French authorities and the parties concerned to submit their comments again.

Angesichts der Besonderheiten alkoholischer Getränke sollte die Kommission aufgefordert werden, die Anforderungen an Informationen für diese Produkte weiter zu analysieren. [EU] Taking into account the specific nature of alcoholic beverages, it is appropriate to invite the Commission to analyse further the information requirements for those products.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners