DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for feststand
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Sybill Storz, für die immer feststand, den väterlichen Betrieb zu übernehmen und deren Sohn eines Tages in dritter Generation das Familienunternehmen führen soll, ist auf vielfältige Weise aktiv: In Kalifornien stiftete sie einen Lehrstuhl für "Minimal Invasive" (sprich eindringende) Chirurgie. Sachspenden und Know-How exportiert sie in die ganze Welt. [G] Sybill Storz, who was never in any doubt that she would take over her father's company and whose son is to become the third generation to run the family business, is active in a whole host of areas: in California she endowed a university chair for minimal invasive surgery, and she exports material donations and know-how all over the world.

Auch wenn das Verfahren kurz nach Ende des ersten Finanzjahrs, in dem die Regelung ihre Wirkung entfaltete, bereits abgeschlossen war, d. h. noch bevor die Steuerzahlung der meisten Begünstigten endgültig feststand, kann die Kommission nicht ausschließen, dass die Unternehmen bereits in den Genuss der Beihilfe, beispielsweise in Form von geringeren Steuervorauszahlungen für das laufende Finanzjahr gekommen sein könnten. [EU] Although the present procedure was closed before the end of the tax year in which the scheme is in force and therefore before the tax liability of most beneficiaries has become definitive, the Commission cannot rule out the possibility that firms may already have benefited from the aid in terms, for example, of lower part payments of taxes relating to the current tax year.

Aufgrund dieser besonderen Umstände war es möglich, die Vermögensübertragung zu beschließen und die endgültige Vergütung erst festzusetzen, als die tatsächliche Verwendbarkeit des Wfa-Kapitals für wettbewerbsorientierte Bankgeschäfte feststand. [EU] These special circumstances made it possible to decide on the transfer while leaving the decision on the final remuneration open until it was established that Wfa's capital could actually be used for commercial banking purposes.

Da bei der Erstellung des Plans der Zeitpunkt, an dem der Investor der Gesellschaft beitreten würde, nicht feststand, wurde der Plan zunächst in zwei Fassungen erarbeitet. [EU] As the time of entry of the investor was not certain when the restructuring plan was prepared, the plan initially included two variants.

Da jedoch bereits feststand, dass das zweite und dritte Kriterium nicht erfüllt waren, bedurfte es diesbezüglich ohnehin keiner Entscheidung mehr. [EU] However, in view of the conclusions for criteria two and three, it is not necessary to take a decision in this respect.

Da nicht feststand, ob die Schwierigkeiten der Sparkasse auf Investitionsentscheidungen zurückzuführen waren, die weit vor der Krise getroffen wurden, oder aber tatsächlich auf die Finanzkrise zurückzuführen sind, hatte die Kommission noch nicht entschieden, ob die Rekapitalisierungsmaßnahmen unter Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe b AEUV oder unter Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe c AEUV fallen würden. [EU] Finally, given the uncertainty as to whether the difficulties of Sparkasse KölnBonn were due to investment decisions taken well before the crisis or rather to the crisis itself, the Commission did not conclude whether the recapitalisation measures would fall under Article 107(3)(b) TFEU or under Article 107(3)(c) TFEU.

Das EuGeI stellte fest, dass die Kommission diese Prüfung unterlassen hat und ihr dadurch ein offensichtlicher Beurteilungsfehler unterlaufen sei, da sie den Markt für Ausfuhren französischsprachiger Bücher im Allgemeinen als Referenzmarkt ausgewählt habe, obwohl feststand, dass die streitigen Beihilfen ausschließlich für Ausfuhrkommissionäre bestimmt waren. [EU] The Court found that by failing to carry out such a check the Commission committed a manifest error of assessment in selecting the export market for French-language books in general as the reference market, when it was established that the contested aid was intended only for export agencies.

Deutschland unterstreicht, dass keineswegs feststand, ob die Beteiligung überhaupt erhöht werden würde, und dass beide Partner wussten, dass eine Erhöhung nicht unmittelbar bevorstand und mit Sicherheit nicht erfolgen würde, bevor sich die neue Technologie bewährt hatte. [EU] Germany stresses that it was totally uncertain whether this participation increase would take place, and that both parties knew it would not follow quickly and certainly not before the probation of the new technology.

Die Kommission gelangt zu dem Schluss, dass selbst dann, wenn aufgrund des Umstrukturierungsplans von 2001 eine Rückkehr von Combus zur wirtschaftlichen Lebensfähigkeit bis 2006 erwartet werden konnte, diese Erwartung nicht mehr realistisch war, als feststand, dass die Maßnahmen im Jahr 1999 eine rechtswidrige und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbare staatliche Beihilfe darstellten. [EU] The Commission concludes that even if Combus could be expected to return to economic viability by 2006, based on the restructuring plan presented in 2001, this was no longer realistic once the 1999 measures constituted illegal and incompatible State aid.

Die Kommission nimmt zur Kenntnis, dass sich Kronoply für die Investition entschied, obwohl die genaue Höhe der Beihilfe oder die Beihilfeintensität nicht feststand. [EU] The Commission notes that Kronoply decided to undertake the investment even though the precise amount of aid or the aid intensity was not known.

Die Kommission weist allerdings darauf hin, dass bei der Entscheidung über die Gewährung der Rettungsbeihilfe die Eröffnung neuer Strecken bereits feststand und dies auch gebilligt wurde, da diese Strecken bei konstanter Kapazität betrieben werden sollten und vorher nicht bedient wurden oder dort ein Monopol bestand. [EU] However, the Commission considers that the rescue aid decision already took account of the opening of new routes [54] and approved them precisely because they were implemented on the basis of constant capacity and on routes which to a large extent were not operated or were operated on a monopoly basis.

Die schwedische Regierung erklärt, dass zu dem Zeitpunkt, als Schweden den in dem Gemeinschaftsrahmen vorgeschlagenen zweckdienlichen Maßnahmen zustimmte, nicht eindeutig feststand, inwieweit die Maßnahme eine staatliche Beihilfe darstellte. [EU] The Swedish Government states that at the time when Sweden accepted the appropriate measures under the Guidelines, it was not clear whether the measure constituted State aid.

Erst später, als REC noch größere Siliziumliefermengen zugesagt hatte, und nachdem der technologische Erfolg von Sovello1 feststand, wurden die Beteiligungen der drei Gesellschafter auf je 33,3 % gebracht (Änderung des MJVA2 vom 29. September 2006, gültig ab 19. Dezember 2006). [EU] It was only at a later stage, when REC agreed to supply additional silicon, and after the technological success of the Sovello1 investment was proven, that the participations of the three shareholders were brought to an equal 33,3 % (modification of the MJVA2, dated 29 September 2006, effective as from 19 December 2006).

In ihrem Beschluss zur Einleitung des Verfahrens hat die Kommission bezweifelt, ob sich die Beihilfe auf ein Mindestmaß beschränkt, da ungeklärt war, ob die Maßnahmen B, C und G staatliche Beihilfen sind, und weil die genaue Höhe des Beihilfebetrags in Maßnahme A nicht feststand. [EU] In its decision to initiate proceedings, the Commission expressed doubts as to whether the aid was restricted to the minimum necessary, because the State aid nature of Measure B, C and G was not established, and because the exact amount of aid in Measure A was not fixed.

Nachdem feststand, dass die Vermögenswerte der SLT außerhalb Bayerns verkauft würden, war eine der förmlichen Voraussetzungen für die Behilfe nicht mehr erfüllt. [EU] After it became clear that the assets of SLT would be sold outside Bavaria, one of the formal preconditions for the grants was no longer fulfilled.

Überdies wird der Preis, der im Rahmen der Verkaufsoption gezahlt werden sollte, durch eine komplizierte Berechnung festgelegt, die Variablen enthält, deren Wert bei Unterzeichnung der Vereinbarung über die Maßnahmen wie auch zur Zeit des Beitritts nicht feststand und die sich im Lauf der Zeit verändern würden. [EU] In addition, the price payable under the Put Option is set by way of a complex calculation, including variables which were uncertain at the time of the agreement of the measures, uncertain at the time accession and which would continue to change over time.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners