A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
belassen
belastbar
belastbar sein
belasten
belastet
belaubt
beleben
belebender Stoff
belegbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
258 results for
belastet
Word division: be·las·tet
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Aus
dem
gleichen
Grund
und
um
zu
gewährleisten
,
dass
in
mehreren
Mitgliedstaaten
tätige
Kreditinstitute
aus
der
Gemeinschaft
durch
die
weiterhin
auf
Einzelmitgliedstaatsebene
bestehenden
Zulassungs-
und
Beaufsichtigungspflichten
der
Behörden
nicht
unverhältnismäßig
stark
belastet
werden
,
muss
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
zuständigen
Behörden
deutlich
verbessert
werden
. [EU]
For
the
same
reason
,
and
to
ensure
that
Community
credit
institutions
which
are
active
in
several
Member
States
are
not
disproportionately
burdened
as
a
result
of
the
continued
responsibilities
of
individual
Member
State
competent
authorities
for
authorisation
and
supervision
,
it
is
essential
to
significantly
enhance
the
cooperation
between
competent
authorities
.
Aus
diesen
Gründen
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Maßnahme
die
Anbieter
von
gefährlichem
Abfall
nicht
von
den
Kosten
freigestellt
hat
,
die
normalerweise
ihr
Budget
belastet
hätten
. [EU]
For
these
reasons
,
the
Commission
considers
that
the
measure
has
not
spared
the
suppliers
of
hazardous
waste
the
costs
that
would
normally
be
included
in
their
budget
.
Außerdem
sind
die
zu
verkaufenden
Immobilien
mit
einer
Hypothek
belastet
. [EU]
In
addition
,
the
real
estate
for
sale
is
encumbered
with
a
mortgage
.
"Autofrettage":
ein
Verfahren
unter
Druckanwendung
,
das
bei
der
Herstellung
von
Verbundbehältern
mit
metallener
Innenschicht
angewandt
wird
und
bei
dem
der
Innenbehälter
über
seine
Elastizitätsgrenze
hinaus
einer
Spannung
ausgesetzt
wird
,
die
so
groß
ist
,
dass
sie
eine
bleibende
plastische
Verformung
bewirkt
.
Das
führt
dazu
,
dass
der
Innenbehälter
bei
einem
Innendruck
von
Null
auf
Druck
belastet
wird
und
die
Fasern
der
Außenhülle
auf
Zug
belastet
werden
[EU]
'Auto-frettage'
means
a
pressure
application
procedure
used
in
manufacturing
composite
containers
with
metal
liners
,
which
strains
the
liner
past
its
yield
point
sufficiently
to
cause
permanent
plastic
deformation
,
which
results
in
the
liner
having
compressive
stresses
and
the
fibres
having
tensile
stresses
at
zero
internal
pressure
Autofrettage:
ein
Verfahren
unter
Druckanwendung
,
das
bei
der
Herstellung
von
Verbundzylindern
mit
Metallinnenbehältern
angewandt
wird
und
bei
dem
der
Innenbehälter
über
seine
Elastizitätsgrenze
hinaus
einer
Spannung
ausgesetzt
wird
,
die
so
groß
ist
,
dass
sie
eine
bleibende
plastische
Verformung
bewirkt
.
Das
führt
dazu
,
dass
der
Innenbehälter
bei
einem
Innendruck
von
Null
auf
Druck
belastet
wird
und
die
Fasern
der
Außenhülle
auf
Zug
belastet
werden
. [EU]
Auto-frettage:
A
pressure
application
procedure
used
in
manufacturing
composite
cylinders
with
metal
liners
,
which
strains
the
liner
past
its
limit
of
elasticity
,
sufficiently
to
cause
permanent
plastic
deformation
which
results
in
the
liner
having
compressive
stresses
and
the
fibres
having
tensile
stresses
at
zero
internal
pressure
.
BankCo
kann
als
Nachfolger
von
NR
die
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
von
NR
weiterführen
,
ohne
durch
mögliche
Wertminderungen
von
Vermögenswerten
geringerer
Qualität
belastet
zu
sein
,
da
solche
Vermögenswerte
in
der
Bilanz
von
AssetCo
bleiben
. [EU]
BankCo
,
as
NR's
successor
,
will
be
able
to
continue
NR's
activities
unburdened
by
possible
impairments
on
the
lower
quality
assets
,
since
the
latter
remain
in
AssetCo's
balance
sheet
.
BB
kann
keine
Mittel
am
Finanzmarkt
aufnehmen
,
um
diese
öffentlich-rechtlichen
Schulden
zu
begleichen
,
da
seine
Finanzlage
sehr
schwach
ist
und
alle
Aktiva
bereits
belastet
sind
. [EU]
BB
cannot
borrow
funds
on
the
market
to
repay
this
public
debt
as
its
financial
situation
is
very
weak
and
all
its
assets
have
already
been
pledged
.
Bei
Achsen
,
die
mit
einer
Hilfslenkanlage
ausgestattet
sind
,
ist
diese
Prüfung
zu
wiederholen
,
wobei
das
Fahrzeug
bis
zu
seiner
technisch
zulässigen
Höchstmasse
beladen
und
die
mit
der
Hilfslenkanlage
ausgestattete
Achse
bis
zu
ihrer
zulässigen
Höchstmasse
belastet
sein
muss
. [EU]
In
the
case
of
axles
fitted
with
ASE
,
this
test
shall
be
repeated
with
the
vehicle
loaded
to
its
technically
permissible
maximum
mass
and
the
axle
equipped
with
ASE
loaded
to
its
maximum
permissible
mass
.
Bei
allen
Umsätzen
wird
die
Mehrwertsteuer
,
die
nach
dem
auf
den
Gegenstand
oder
die
Dienstleistung
anwendbaren
Steuersatz
auf
den
Preis
des
Gegenstands
oder
der
Dienstleistung
errechnet
wird
,
abzüglich
des
Mehrwertsteuerbetrags
geschuldet
,
der
die
verschiedenen
Kostenelemente
unmittelbar
belastet
hat
. [EU]
On
each
transaction
,
VAT
,
calculated
on
the
price
of
the
goods
or
services
at
the
rate
applicable
to
such
goods
or
services
,
shall
be
chargeable
after
deduction
of
the
amount
of
VAT
borne
directly
by
the
various
cost
components
.
Bei
bestimmten
Kreditverträgen
ist
es
jedoch
zweckmäßig
,
die
Anforderungen
dieser
Richtlinie
in
Bezug
auf
die
vorvertragliche
Information
unter
Berücksichtigung
des
besonderen
Charakters
dieser
Verträge
so
einzuschränken
,
dass
die
Verbraucher
zwar
angemessen
geschützt
,
die
Kreditgeber
oder
gegebenenfalls
die
Kreditvermittler
aber
nicht
unverhältnismäßig
belastet
werden
. [EU]
For
specific
types
of
credit
agreements
,
however
,
it
is
appropriate
,
in
order
to
ensure
an
adequate
level
of
consumer
protection
without
placing
an
excessive
burden
on
creditors
or
,
where
applicable
,
credit
intermediaries
,
to
restrict
the
pre-contractual
information
requirements
of
this
Directive
,
taking
into
account
the
specific
character
of
such
types
of
agreements
.
Bei
der
zweiten
Beihilfemaßnahme
handelte
es
sich
um
eine
Entlastungsmaßnahme
für
das
Alt-A-Portfolio
,
dessen
Wert
beträchtlich
gesunken
war
,
wodurch
die
negative
Neubewertungsrücklage
belastet
wurde
. [EU]
The
second
aid
measure
was
an
IA
measure
in
relation
to
the
Alt-A
portfolio
whose
value
has
declined
significantly
,
putting
a
strain
on
the
negative
revaluation
reserve
.
Beide
Unternehmen
beantragten
eine
Berichtigung
aufgrund
der
Erstattung
von
Einfuhrabgaben
nach
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
b)
der
Grundverordnung
,
mit
denen
die
gleichartige
Ware
belastet
wurde
,
wenn
sie
für
den
Verbrauch
im
Ausfuhrland
bestimmt
war
,
die
jedoch
erstattet
oder
nicht
gezahlt
wurden
,
wenn
die
Ware
zur
Ausfuhr
in
die
Gemeinschaft
verkauft
wurde
. [EU]
Both
companies
claimed
a
duty
drawback
adjustment
pursuant
to
Article
2(10)(b)
of
the
basic
Regulation
on
the
grounds
that
import
charges
were
allegedly
borne
by
the
like
product
when
intended
for
consumption
in
the
exporting
country
but
were
refunded
or
not
paid
when
the
product
was
sold
for
export
to
the
Community
.
Bei
Einachsanhängern
werden
die
Kupplungshöhe
und
die
Position
in
Querrichtung
zur
Vermeidung
jeglicher
Verfälschung
der
Messergebnisse
eingestellt
,
nachdem
der
Prüfreifen
mit
der
festgelegten
Last
belastet
wurde
. [EU]
For
one
axle
trailers
,
the
hitch
height
and
transverse
position
shall
be
adjusted
once
the
test
tyre
has
been
loaded
to
the
specified
test
load
in
order
to
avoid
any
disturbance
of
the
measuring
results
.
Bei
einem
Konkurs
würden
die
Gläubiger
der
Untersuchung
zufolge
nichts
erhalten
,
da
viele
Vermögenswerte
mit
Pfandrechten
und
Hypotheken
belastet
sind
und
die
Steuerbehörden
darüber
hinaus
ihre
Forderungen
gegenüber
PZL
Wrocł
;aw
geltend
machen
können
(
siehe
vorstehend
Erwägungsgrund
143
ff
.). [EU]
In
the
event
of
bankruptcy
,
the
study
concludes
that
ordinary
creditors
will
not
receive
anything
,
as
many
of
the
assets
are
encumbered
by
pledges
and
mortgages
and
,
in
addition
,
the
tax
authorities
will
be
able
to
enforce
their
claims
against
PZL
Wrocł
;aw (see
points
143
et
seq
.).
Bei
Fumonisinen
lassen
die
Monitoring-Ergebnisse
der
Ernte
2003
darauf
schließen
,
dass
Mais
und
Maiserzeugnisse
sehr
stark
mit
Fumonisinen
belastet
sein
können
. [EU]
For
fumonisins
,
monitoring
results
for
the
2003
harvest
indicate
that
maize
and
maize
products
can
be
very
highly
contaminated
by
fumonisins
.
Bei
grenzüberschreitenden
Zahlungen
,
die
von
einem
Teilnehmer
des
RTGS-Systems
der
angeschlossenen
NZB
veranlasst
werden
,
geht
die
Verantwortung
für
die
Ausführung
eines
Zahlungsauftrags
zu
dem
Zeitpunkt
von
der
angeschlossenen
NZB
auf
die
Dienste
anbietende
NZB
über
,
zu
dem
das
Konto
der
angeschlossenen
NZB
bei
der
Dienste
anbietenden
NZB
belastet
wird
;
danach
geht
die
Verantwortung
auf
die
empfangende
NZB/EZB
gemäß
Artikel
4
Buchstabe
e)
über
. [EU]
For
cross-border
payments
initiated
by
a
participant
in
the
connected
NCB's
RTGS
system
,
responsibility
for
the
execution
of
a
payment
order
shall
pass
from
the
connected
NCB
to
the
service-providing
NCB
at
the
moment
the
connected
NCB's
account
with
the
service-providing
NCB
is
debited
,
and
thereafter
it
shall
pass
to
the
receiving
NCB/ECB
in
accordance
with
Article
4(e).
Beihilfen
für
die
Nutzung
der
Infrastruktur
zugunsten
von
Eisenbahnunternehmen
,
die
mit
Ausgaben
für
die
von
ihnen
benutzten
Verkehrswege
belastet
sind
,
welche
Unternehmen
anderer
Verkehrsarten
nicht
zu
tragen
haben
[EU]
Aid
for
infrastructure
use
,
that
is
to
say
,
aid
granted
to
railway
undertakings
which
have
to
pay
charges
for
the
infrastructure
they
use
,
while
other
undertakings
providing
transport
services
based
on
other
modes
of
transport
do
not
have
to
pay
such
charges
Da
aber
der
Normalwert
und
der
Ausfuhrpreis
beim
Vergleich
in
derselben
Weise
mit
indirekten
Steuern
belastet
waren
, d.h.
die
Mehrwertsteuer
in
beiden
Fällen
eingeschlossen
war
,
ist
im
Einklang
mit
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
c
keine
Änderung
dieser
Methode
erforderlich
. [EU]
However
,
as
normal
value
and
export
price
were
compared
at
the
same
level
of
indirect
taxation
, i.e.
VAT
included
,
in
line
with
point
(c)
of
Article
2(10),
no
change
to
this
method
is
needed
.
Da
BankCo
nicht
mit
diesen
Verlusten
belastet
wird
,
ist
die
Entlastungswirkung
beträchtlich
. [EU]
Therefore
the
asset
relief
effect
is
considerable
as
BankCo
is
not
burdened
by
those
losses
.
Da
das
Briefgeschäft
sehr
arbeitsintensiv
ist
,
wird
die
RMG
besonders
durch
die
gestiegenen
Rentendefizite
der
leistungsorientierten
Systeme
belastet
,
die
die
RMG
vor
der
Liberalisierung
eingeführt
hat
. [EU]
As
the
letter
business
is
highly
labour
intensive
,
RMG
is
particularly
exposed
to
the
increased
pension
deficits
from
the
defined-benefit
schemes
that
RMG
entered
into
in
the
pre-liberalisation
period
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "belastet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners