DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
assuming that
Search for:
Mini search box
 

142 results for assuming that
Search single words: assuming · that
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Gehe ich recht in der Annahme, dass ...? Am I right in thinking/assuming that ...?

Im Falle Georg Elsers haben wir jedoch keine Anhaltspunkte dafür, dass er das Gute (hier das Vermeiden großen Blutvergießens) ohne Rücksicht auf die Folgen seines Attentats angestrebt hat. [G] However in the case of Georg Elser we have no grounds for assuming that he pursued the good (here avoidance of great blood-letting) without taking into account the consequences of his action.

0,24 im Fall von Lampen mit ungebündeltem Licht (ausgehend von der Annahme, dass Φ;use = Gesamtnennlichtstrom) [EU] 0,24 for non-directional lamps (assuming that Φ;use = total rated luminous flux),

.2.5 Falls die weitergehende Flutung einen begrenzten Umfang hat, sich nicht ungehindert fortsetzt und es nur zu einer annehmbar langsamen Verminderung des aufrichtenden Hebelarms auf weniger als 0,04 Meter kommt, gilt der Rest der Kurve in der Annahme, dass der weitergehend geflutete Raum bereits von Anfang an geflutet war, als teilweise abgebrochen. [EU] .2.5 In cases where the progressive flooding is of limited nature that does not continue unabated and causes an acceptably slow reduction in righting lever of less than 0,04 metres, the remainder of the curve shall be partially truncated by assuming that the progressively flooded space is so flooded from the beginning.

Aber selbst wenn man die US-Dollar/Euro-Wechselkursschwankungen zwischen 2004 und dem UZ berücksichtigen und zudem unterstellen würde, dass alle Ausfuhrverkäufe in die Gemeinschaft in US-Dollar abgewickelt wurden, ergäbe sich immer noch eine Preisunterbietung von mehr als 10 %. [EU] However, even if the USD/EUR currency fluctuation between 2004 and the IP was taken into account and even assuming that all export sales to the Community were made in USD, there would still be more than 10 % undercutting.

Aber selbst wenn man unterstellt, dass dies nicht der Fall war, so war die Bekanntmachung der Überprüfungseinleitung in diesem Punkt eindeutig. [EU] In any case, even assuming that this was not the case, the review Notice of initiation was clear on that matter.

Anders ausgedrückt, selbst wenn die Einbeziehung der Umsatzsteuer auf beiden Seiten der Gleichung die Differenz zwischen den beiden Elementen ansteigen ließe, wäre dies auch bei den Modellen der Fall, für die der Dumpingtatbestand nicht erfüllt ist. [EU] In other words, even assuming that the inclusion of VAT on both sides of the equation would increase the difference between the two elements, that would also be the case for those models for which there was no dumping.

Anders ausgedrückt, selbst wenn man davon ausgeht, dass die Einbeziehung der Umsatzsteuer auf beiden Seiten der Gleichung zu einem Anstieg des Unterschieds zwischen den beiden Elementen führen würde, wäre dies auch bei den Modellen der Fall, bei denen sich kein Dumping ergab. [EU] In other words, even assuming that the inclusion of VAT on both sides of the equation would increase the difference between the two elements, which would also be the case for those models for which there was no dumping.

Angenommen, dass der Ausführer bei seiner Rückkehr auf den Gemeinschaftsmarkt möglicherweise auf diesen Ausfuhrpreisen aufbaut, wird deutlich, dass die Preise der Ausfuhren wahrscheinlich weiterhin gedumpt sein werden. [EU] Assuming that these export prices will serve as a bottom line which the exporter may accept when coming back to the Community market, it is clear that these exports would likely continue to be at dumped prices.

Angenommen, die technisch unvermeidbare Mindestwasseraufnahme bei der Bearbeitung beträgt 2 % Berechnet anhand des Schlachtkörpers ohne Fremdwasseraufnahme." [EU] Assuming that the minimum technically unavoidable water content absorbed during preparation amounts to 2 % [1] Calculated on the basis of the carcase, exclusive of absorbed extraneous water.';

Angenommen, die technisch unvermeidbare Mindestwasseraufnahme bei der Bearbeitung beträgt 2 %, so entspricht der nach diesem Verfahren bestimmte zulässige Höchstwert für den Gesamtwassergehalt (WG) in Gramm folgender Formel (einschließlich Konfidenzbereich): [EU] Assuming that the minimum technically unavoidable water content absorbed during preparation amounts to 2 % [1], the highest permissible limit for the total water content (WG) in grams as determined by this method is given by the following formula (including confidence interval):

Angenommen, die technisch unvermeidbare Mindestwasseraufnahme bei der Vorbereitung beträgt je nach Art des Erzeugnisses und Kühlverfahrens 2 %, 4 % oder 6 %, so entspricht das nach diesem Verfahren ermittelte höchstzulässige W/RP-Verhältnis folgendem Wert: [EU] Assuming that the minimum technically unavoidable water content absorbed during preparation amounts to 2 %, 4 % or 6 % [1] depending on the type of products and chilling methods applied, the highest permissible W/RP ratios as determined by this method are as follows:

Angenommen, ein anderer Bieter hätte Investitionen in ähnlicher Höhe geboten, ohne die das Produktionsniveau betreffende Bedingung erfüllen zu können, so hätte dieser andere Bieter (um den Zuschlag zu erhalten) einen Preis in Höhe von 230 % des von Ford gebotenen Preises bieten müssen. [EU] Assuming that a competitive investor might have proposed a similar level of investments but would not have been able to fulfil the production level criterion, this competitive bidder would (in order to win the bid) have to propose a price equivalent to 230 % of the price proposed by Ford [17].

Angesichts dessen, dass die Preise tendenziell dem Verlauf des Angebots folgen, könnte daraus auf einen Rückgang der Preise gegenüber den Preisen im April geschlossen werden, die aufgrund der Überproduktion schon niedriger als im europäischen Durchschnitt waren. [EU] Assuming that prices follow the supply trend, it can be deduced that prices would have fallen from their April level, when they were already lower than the European average because of overproduction.

Annahme: Gewinne aus dem Genossenschaftsgeschäft (50 %) und Gewinne aus den Geschäften mit Nichtmitgliedern (50 %) auf der Grundlage des Gesetzes 27/1999; vollständige Ausschüttung des verfügbaren Gewinns an die Genossen Grenzsteuersatz der Einkommensteuer für natürliche Personen (IRPF): 48 % [EU] Hypothesis: Cooperative results (50 %) and extra-cooperative results (50 %), applying Law No 27/1999 and assuming that the entire available profit goes to the members. Marginal rate of personal income tax: 48 %

Auch unter der Voraussetzung, dass die Wettbewerber in der Lage sind, ihre derzeitigen Reinigungskapazitäten zu erhöhen, um den erwarteten Rückgang der Glykolproduktion auszugleichen, hängt das Ausmaß der Erhöhung vom Eigenbedarf der EO-Hersteller für die Produktion von EO-Derivaten, von ihrem Vermögen zur Erweiterung ihrer EOD-Kapazitäten und von ihren Beweggründen ab, das EO für den Eigenbedarf zu verwenden oder im Handel mit Dritten anzubieten. [EU] Assuming that competitors will be able to increase their current purification capacities in order to absorb the expected decrease in production of glycols, the extent of these increases depends upon EO producers' captive use of EO for EODs, their ability to increase their EODs capacities and their incentives to use EO captively or sell it to the merchant market.

Auch wenn man davon ausgeht, dass die Anlagen bei einem 3-Schicht-7-Tage-Betrieb nicht maximal ausgelastet werden oder nicht durchgängig an 7 Tagen betrieben werden, sind noch immer ausreichend betriebsbedingte Leerkapazitäten vorhanden, um die vorgeschriebene Seuchenreserve abzudecken. [EU] Even assuming that plant capacity is not fully utilised in 3-shift 7-day operation or is not used continuously for 7 days, sufficient operational spare capacity is available to ensure the required epidemic reserve.

Aus dem ISPA-RP-Gutachten ergebe sich, dass bei kurzfristigen Seuchengeschehen, wenn mit zusätzlich anfallenden Materialien in der Größenordnung von bis zu 200 Tonnen pro Tag innerhalb von 2 bis 5 Tagen auszugehen sei, die zusätzlich anfallenden Materialien gemeinsam mit der Normalmenge problemlos mit den vorhandenen wöchentlichen Leerkapazitäten von bis zu 1523 Tonnen bei einem 3-Schicht-Betrieb an 5 Tagen verarbeitet werden könnten, ohne dass auf die zusätzlichen Schichten am Wochenende zurückgegriffen werden müsse. [EU] The ISPA study shows that in the event of short-term epidemics, and assuming that they involve additional material of up to around 200 tonnes a day within 2 to 5 days, the extra material can easily be processed together with the normal quantity using the available weekly spare capacity of up to 1523 tonnes in three-shift operation on 5 days, without having to resort to the additional shifts at the weekend.

Aus den vorstehenden Ausführungen folgte für das Gericht, dass die angefochtene Entscheidung fehlerhaft begründet war, so dass es sich außer Stande sah, nachzuprüfen, ob die Würdigung der Kommission berechtigt war, wonach, sofern die streitigen Maßnahmen einen Vorteil darstellen, dieser Vorteil nicht selektiv ist, da er durch die Natur und den inneren Aufbau des Steuersystems gerechtfertigt sei. [EU] The Court of First Instance concludes from the above that the contested Decision is tainted by defective reasoning such that it is unable to ascertain the merits of the Commission's appraisal whereby, assuming that the disputed measures constitute an advantage, this advantage is not selective because it is justified by the nature and scheme of the system.

Ausgehend von 1 EUR = 4 PLN. [EU] Assuming that EUR 1 = PLN 4.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners