DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Regisseur
Search for:
Mini search box
 

70 results for Regisseur
Word division: Re·gis·seur
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Der Regisseur Achim Freyer gestaltet ein Programm zur Musik von Morton Feldman. [G] Stage director Achim Freyer has developed a "pictorial composition", which stages Morton Feldman's piano music.

Der Regisseur hatte die Sicht auf die Kunstgattung Oper selber in Frage gestellt. Und damit eine weiterführende Problematik aufgerissen: Was eigentlich bedeutet "Oper" in unserer Zeit? [G] The director himself had questioned the conventional view of opera as an art form and in the process opened up further problems: what does 'opera' actually mean in our day and age?

Der Regisseur Michael Thalheimer etwa lässt seine Schauspieler für ihre Figuren charakteristische Bewegungen entwerfen, die sie wie nervöse Tics zwanghaft wiederholen. [G] The director Michael Thalheimer, for instance, has his actors design for their characters characteristic movements that repeat themselves compulsively like nervous tics.

Der Regisseur Oskar Röhler z.B. arbeitete zunächst als Autor mit Theaterregisseur Christoph Schlingensief zusammen. [G] Director Oskar Röhler, for instance, started out working as an author for theatre director Christoph Schlingensief.

Der Regisseur Wicki wurde damit weltberühmt. [G] It expressed what they had felt and its director, Wicki, became world famous.

Die Filme "Mephisto" von Regisseur István Szabó sowie "Schmetterlingsjagd" von Otar Iosseliani wären vermutlich ohne deren Berlinaufenthalte nicht zustande gekommen. [G] What's more, the films "Mephisto" by the director István Szabó, and "The Butterfly Hunt" by Otar Iosseliani, would probably never have been made if it weren't for the time the two directors had spent in Berlin.

Dieser ist mit 25.000 Euro dotiert und wird von einer eigenen dreiköpfigen internationalen Jury vergeben, zu der auch Regisseur Hans Weingartner ("Die fetten Jahre sind vorbei") gehört. [G] The prize is endowed with a purse of 25,000 Euro and will be awarded by its own three-person international jury, of which the director Hans Weingartner ("The Edukators" ["Die fetten Jahre sind vorbei"]) is a member.

Die Szene in "The Fabulous Baker Boys" (1989), in der er Michelle Pfeiffer umzirkelte, die sich auf dem Klavier räkelt - das war wohl die Krönung seiner Arbeit, das Gesicht dieses Films hat er mehr geprägt als der Regisseur Steve Kloves. [G] The scene in "The Fabulous Baker Boys" (1989) in which the camera encircles Michelle Pfeiffer lolling on the piano - that may well have been his crowning achievement, and in fact the film bears his mark more than that of its director, Steve Kloves.

Doch der Schwerpunkt der Arbeit liegt auf dem "Artists in Residence" Stipendiatenprogramm, das Bernd Lichtenberg ebenso zu einem Aufenthalt in Südkalifornien verholfen hat wie im Jahr 2000 Wolfgang Becker, dem Regisseur von "Good Bye, Lenin!". [G] But the main focus of the organization continues to be the Artists-in-Residence program that brought Lichtenberg to Southern California, preceded in 2000 by "Good Bye, Lenin!" director Wolfgang Becker.

Doch soweit ihre Profession nicht mit der weitaus prominenteren Stellung als Regisseur einhergeht, wie z.B. bei Helmut Dietl (Rossini), Fatih Akin (Gegen die Wand) oder Doris Dörrie (Nackt) oder als Romanautor, wie u.a. bei Patrick Süsskind (Das Parfüm) oder Thomas Brussig (Helden wie wir) sind ihre Namen selbst in Deutschland weitgehend unbekannt. [G] Yet unless their profession is coupled with the much more prominent position as director, as for example Helmut Dietl, Rossini, Fatih Akin, Head On (Gegen die Wand) or Doris Dörrie, Naked (Nackt), or as with novelists such as Patrick Süsskind, Perfume (Das Parfüm) or Thomas Brussig, Heroes Like Us (Helden wie wir), their names are mostly unknown even in Germany.

Einen Auslöser für das wachsende Interesse sieht der Autor und Regisseur z.B. in so bemerkenswerten Produktionen wie Bowling for Columbine von Michael Moore, die weltweit Aufsehen erregten. [G] One reason for the growing interest, according to this author and director, is the global impact of award-winning documentaries like Michael Moore's Bowling for Columbine.

Er verstehe das Lehrstück eher als "Binnenereignis für das Ensemble", formuliert etwa der Regisseur Jürgen Gosch, und wenn es gelingt, kann es auch dem Publikum als unterhaltsames Studienobjekt dienen. [G] Director Jürgen Gosch understands the didactic play as an "internal event for the ensemble"; when it succeeds, it can also serve the audience as an entertaining object of study.

"Es gibt bedauerlicherweise aber nur wenige Kritiker, die das wagen", so der Regisseur. [G] "Unfortunately, though, precious few critics dare to do so," laments the director.

Es ist das Bild einer radikalen Entfremdung, und, wie der Regisseur sagt, ein Film "über das Wort Elend, das ursprünglich einfach 'im anderen Land leben' bedeutete, dann 'in der Fremde' hieß und einen immer schlechteren Klang bekam". [G] It's a portrayal of radical alienation and, as the director puts it, a film "about the word Elend [ie 'misery'], which originally meant simply 'living in another land', then came to mean 'in foreign parts' and eventually took on a worse and worse resonance."

Für den nigerianischen Dramatiker und Regisseur Ola Rotimi waren so die meisten, "wenn nicht alle hervorstechenden Determinanten von Brechts epischem Theater" bereits herausragende Merkmale der "traditionellen afrikanischen Theaterpraxis". [G] Indeed, for Nigerian playwright and director Ola Rotimi, most, "if not all of the conspicuous determinants of Brecht's epic theatre" were already prominent features of "traditional African theatrical practice".

Für Gérard Delorme hat der Regisseur "die einmalige Chance vergeben, dem Gedächtnis ein starkes und notwendiges Bild anzubieten." Und wie Jacques Mandelbaum (Le Monde, 5. Januar 2005) erklärt, versagt er, wo es gilt, "den endgültigen Übergang dieses Zeitabschnitts von einem Mythos in Geschichte zu belegen." [G] For Gérard Delorme, the director "passes up a unique opportunity to ingrain a necessary and strong image in our memories", and fails "to convert this period from myth into history", as Jacques Mandelbaum explains it (Le Monde, January 5, 2005).

Hier hat Regisseur Karmakar zwei predigtartige Sitzungen von Mohammed Fazazi zur Grundlage genommen, der in der Al-Quds-Moschee in Hamburg als Imam tätig war. [G] The director, Karmakar, centred on the subject of two sermon-like meetings held by Mohamed Fazazi - who was an Imam at the Al-Quds mosque in Hamburg.

Hier wie auch in anderen Fällen kam es zu engen Bindungen zwischen den Autoren und einem Theater oder Regisseur. [G] In his case, and in the case of other writers too, a close relationship has developed between the writer and a particular theatre or director.

Hinter die kommunikativen Möglichkeiten, die Brechts Technik eröffnete, könne man wohl nicht mehr zurückgehen, so der argentinische Regisseur Pedro Asquini. [G] There's probably no getting back to theatre as it was before the communicative possibilities that Brecht's method opened up, said Argentine director Pedro Asquini.

Ich begreife mich als Regisseur von Bühnenstücken, und dessen Zugriff kann von sehr unterschiedlicher Zudringlichkeit oder Couragiertheit sein. [G] I see myself as a director of plays, whose intervention can be of very different degrees of obtrusiveness or courageousness.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners