A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
402 results for Federal Republic of Germany
Search single words:
Federal
·
Republic
·
of
·
Germany
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
"Deutschland
fühlt
sich
als
Gesamtstaat
dem
religiösen
,
dem
intellektuellen
,
dem
kulturellen
jüdischen
Leben
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
verpflichtet
,
und
die
Begründung
(
für
den
Vertrag
,
Anm
. d.
Red
.)
sagt
zu
Recht
,
dass
der
Erfolg
dieser
besonderen
Bemühungen
ein
,Gradmesser
für
die
Stärke
und
die
Stabilität
der
Demokratie'
in
Deutschland
ist
."
Das
betonte
Bundespräsident
Johannes
Rau
in
einem
Grußwort
zur
Grundsteinlegung
für
das
Jüdische
Kultur-
und
Gemeindezentrum
am
Jakobsplatz
in
München
am
9.
November
2003
. [G]
'
Germany
in
its
entirety
has
a
commitment
towards
religious
,
intellectual
and
cultural
Jewish
life
in
the
Federal
Republic
of
Germany
,
and
the
justification
[for
the
treaty, ed.]
rightly
states
that
the
success
of
its
efforts
provide
a
"yardstick
for
the
strength
and
stability
of
democracy"
in
Germany
,'
emphasised
Federal
President
Johannes
Rau
in
his
opening
address
,
delivered
at
the
laying
of
the
foundation
stone
for
the
Jewish
Cultural
and
Community
Centre
on
9
November
2003
on
Jakobsplatz
in
Munich
.
Die
bundesdeutsche
Zeitgeschichte
,
die
führend
vom
Institut
für
Zeitgeschichte
in
München
betrieben
wurde
,
war
überwiegend
politische
Geschichte
ab
1917
,
namentlich
der
Weimarer
Republik
und
des
NS-Staates
,
dann
auch
der
Bundesrepublik
. [G]
Research
in
the
field
of
the
contemporary
history
of
the
Federal
Republic
of
Germany
,
led
by
the
Institute
of
Contemporary
History
in
Munich
,
has
mainly
focused
on
political
history
from
1917
, i.e.
the
history
of
the
Weimar
Republic
and
the
National
Socialist
state
,
and
then
also
of
the
Federal
Republic
of
Germany
.
Die
Kunst-
und
Ausstellungshalle
der
Bundesrepublik
Deutschland
in
Bonn
zeigte
vom
Frühjahr
bis
Herbst
2000
"Synagogen
in
Deutschland
-
eine
virtuelle
Rekonstruktion"
. [G]
From
spring
to
autumn
2000
the
Kunst-
und
Austellungshalle
der
Bundesrepublik
Deutschland
[Art and Exhibition Centre of the Federal Republic of
Germany
]
in
Bonn
presented
"Synagogues
in
Germany - a
Virtual
Reconstruction"
.
"Die
politische
Kultur
der
jungen
Bundesrepublik
hatte
eine
ihrer
wichtigsten
Stimmen
gefunden"
,
stellt
Axel
Honneth
,
Direktor
des
Instituts
für
Sozialforschung
in
Frankfurt
,
rückblickend
fest
. [G]
Looking
back
,
"the
political
culture
of
the
young
Federal
Republic
of
Germany
had
found
one
of
its
most
important
voices
,"
said
Axel
Honneth
,
Director
of
the
Institute
of
Social
Research
in
Frankfurt
.
Diese
Auseinandersetzungen
lassen
erkennen
,
wie
tiefgreifend
die
politische
Identität
der
Bundesrepublik
noch
immer
vom
Nationalsozialismus
bestimmt
ist
. [G]
These
discussions
highlight
how
fundamentally
the
political
identity
of
the
Federal
Republic
of
Germany
is
still
determined
by
National
Socialism
.
Diesem
Themenkomplex
widmete
sich
die
Ausstellung
Flucht
,
Vertreibung
,
Integration
,
die
bis
zum
17
.
April
im
Haus
der
Geschichte
der
Bundesrepublik
Deutschland
in
Bonn
zu
sehen
war
. [G]
These
issues
are
explored
in
the
exhibition
Flight
-
Expulsion
-
Integration
,
which
could
be
seen
at
the
Museum
of
Contemporary
History
of
the
Federal
Republic
of
Germany
in
Bonn
until
17
April
2006
.
Diesen
beiden
Punkten
trägt
das
Zuwanderungsgesetz
Rechnung:
Zum
einen
,
indem
es
sich
generell
von
einer
durch
die
Formel
"Die
Bundesrepublik
Deutschland
ist
kein
Einwanderungsland"
charakterisierten
Ausländerpolitik
abwendet
,
zum
anderen
,
indem
es
die
Zuwanderung
von
Ausländern
nach
Deutschland
in
einer
Weise
steuert
,
die
sich
an
den
Bedürfnissen
im
Lande
orientiert
. [G]
The
Immigration
Act
is
designed
to
take
account
of
these
two
points:
firstly
,
by
moving
away
from
a
policy
on
aliens
that
is
characterised
by
the
claim
that
"the
Federal
Republic
of
Germany
is
not
a
country
of
immigration"
.
Secondly
,
by
regulating
the
immigration
of
foreigners
to
Germany
in
a
way
that
takes
account
of
Germany
's
own
needs
.
Die
Vielfalt
in
der
Einheit:
Der
Zentralrat
der
Juden
in
Deutschland
und
der
Staatsvertrag
mit
der
Bundesrepublik
[G]
Diversity
in
Unity:
The
Central
Council
of
Jews
in
Germany
and
the
Treaty
with
the
Federal
Republic
of
Germany
Eine
etwas
ausführlichere
Dokumentation
der
Ständigen
Vertretung
der
Bundesrepublik
Deutschland
in
der
DDR
sowie
eine
Bilddokumentation
des
anspruchsvollen
Neubauprojektes
von
Christoph
Mäckler
,
dessen
Bau
durch
die
Wende
bedingt
gestoppt
wurde
,
hätte
dieses
relevante
Kapitel
noch
markanter
abgerundet
. [G]
A
rather
more
detailed
examination
of
the
Permanent
Representation
of
the
Federal
Republic
of
Germany
in
the
GDR
and
a
pictorial
record
of
the
sophisticated
new
building
for
it
planned
by
Christoph
Mäckler
,
the
construction
of
which
was
halted
by
German
reunification
,
would
have
rounded
of
f
this
relevant
chapter
even
more
impressively
.
Ein
ganz
großes
Thema
ist
die
Eingliederung
der
Flüchtlinge
in
bundesdeutsche
Verhältnisse
als
Bestandteil
einer
vernünftigen
und
humanitären
Zuwanderungspolitik
. [G]
A
major
issue
is
the
integration
of
refugees
in
the
Federal
Republic
of
Germany
within
the
framework
of
a
sensible
,
humane
immigration
policy
.
Ein
Schwerpunkt
der
Ausstellung
ist
der
Integrationsprozess
Millionen
heimatloser
Menschen
in
die
Bundesrepublik
Deutschland
und
die
DDR
,
wo
die
Flüchtlinge
als
"Umsiedler"
bezeichnet
wurden
und
die
Problematik
eher
ein
Tabu
war
. [G]
A
key
focus
of
attention
is
the
process
of
integrating
millions
of
homeless
people
into
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
GDR
,
where
the
refugees
were
described
as
"resettlers"
and
the
issue
tended
to
be
taboo
.
Ein
wichtiges
Argument
,
ein
solches
Grundrecht
nicht
einzuführen
,
war
,
dass
wohnungslose
Menschen
dann
auf
die
Idee
kommen
könnten
,
die
Bundesrepublik
Deutschland
zu
verklagen
,
ihnen
eine
Wohnung
zur
Verfügung
zu
stellen
. [G]
One
of
the
main
arguments
for
not
introducing
such
a
basic
right
was
that
homeless
people
might
then
get
the
idea
of
taking
the
Federal
Republic
of
Germany
to
court
to
provide
them
with
housing
.
Ein
wichtiges
Merkmal
der
Bundesrepublik
ist
,
dass
die
Bevölkerung
aus
dieser
katastrophalen
Erfahrung
lernen
wollte
;
auch
nach
1945
geborene
Generationen
übernahmen
Verantwortung
für
den
Holocaust
,
zuletzt
mit
der
Entschädigung
der
Zwangsarbeiter
. [G]
An
important
feature
of
the
Federal
Republic
of
Germany
is
that
the
people
wanted
to
learn
from
this
disastrous
experience
;
generations
born
after
1945
,
too
,
took
responsibility
for
the
Holocaust
,
most
recently
in
paying
compensation
to
forced
labourers
.
Ein
zentraler
Bestandteil
des
Archivs
ist
die
ca
.
500
.000
Kritiken
und
Berichte
umfassende
Zeitungsausschnittsammlung
,
die
wichtige
Materialien
zum
Ausdruckstanz
der
20er
und
30er
Jahre
beinhaltet
und
das
bundesdeutsche
Tanzgeschehen
seit
den
50er
Jahren
dokumentiert
. [G]
One
central
part
of
the
Archive
is
its
newspaper
clippings
collection
made
up
of
approximately
500
,000
reviews
and
reports
,
which
includes
important
materials
concerned
with
the
expressive
dance
of
the
1920s
and
1930s
and
documents
the
development
of
dance
in
the
Federal
Republic
of
Germany
since
the
1950s
.
Ende
der
1950er
Jahre
machte
die
junge
Bundesrepublik
eine
für
sie
neue
Erfahrung
.
Zum
ersten
Mal
gab
es
auf
dem
Arbeitsmarkt
weniger
Arbeitssuchende
als
of
fene
Stellen
. [G]
At
the
end
of
the
1950's
the
fledgling
Federal
Republic
of
Germany
experienced
something
new:
for
the
first
time
there
were
fewer
people
looking
for
work
than
there
were
vacancies
.
Erstmals
steht
damit
in
der
Geschichte
der
bundesdeutschen
Stadterneuerung
nicht
die
Beseitigung
städtebaulicher
Missstände
,
sondern
die
Dämpfung
sozialer
Probleme
im
Mittelpunkt
. [G]
This
is
the
first
time
in
the
history
of
urban
regeneration
in
the
Federal
Republic
of
Germany
that
the
focus
has
not
been
on
the
elimination
of
shortcomings
in
the
built
urban
environment
,
but
on
the
amelioration
of
social
problems
.
Es
steht
mir
nicht
zu
,
in
dieser
Situation
auf
all
das
hinzuweisen
,
was
während
fünf
Jahrzehnten
mein
Lebenswerk
als
Schriftsteller
und
gesellschaftlich
engagierter
Bürger
der
Bundesrepublik
Deutschland
ausmacht
,
doch
möchte
ich
für
mich
beanspruchen
,
die
harten
Lektionen
,
die
mir
in
meinen
jungen
Jahren
erteilt
worden
sind
,
begriffen
zu
haben:
meine
Bücher
zeugen
davon
und
mein
politisches
Handeln
. [G]
It
is
not
for
me
to
point
out
in
what
my
life-work
has
consisted
for
five
decades
as
a
writer
and
socially
engaged
citizen
of
the
Federal
Republic
of
Germany
,
yet
I
should
like
to
say
for
myself
that
I
have
grasped
the
hard
lessons
of
my
youth:
my
books
and
my
political
actions
testify
to
this
.
Für
bundesdeutsche
Akten
gilt
nämlich
nach
wie
vor
die
übliche
Schutzfrist
von
30
Jahren
. [G]
For
files
of
the
Federal
Republic
of
Germany
,
the
usual
closure
period
of
30
years
continues
to
apply
.
Für
ihn
,
der
im
besten
bundesrepublikanischem
Milieu
aufgewachsen
ist
,
gilt
nicht
,
dass
es
eine
jüdisch-deutsche
Normalität
gibt
. [G]
For
him
,
someone
who
grew
up
in
the
best
environment
the
Federal
Republic
of
Germany
had
to
of
fer
,
there
is
no
such
thing
as
Jewish-German
normality
.
Für
ihren
Einsatz
und
ihren
Erfolg
wurde
Gabriele
Strehle
bereits
1998
mit
dem
Bundesverdienstkreuz
ausgezeichnet
. [G]
Gabriele
Strehle
was
awarded
the
Cross
of
the
Order
of
Merit
of
the
Federal
Republic
of
Germany
for
her
commitment
and
success
already
back
in
1998
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Federal Republic of Germany":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners