DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
although
Search for:
Mini search box
 

2997 results for Although
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Diese höchste Auszeichnung für deutsche Filme, die mit viel Geld zur Realisierung neuer Projekte verbunden ist, und die seit den 50er Jahren vergeben wird, wird damit aus der Verantwortung der Bundesregierung entlassen (die aber weiter die finanziellen Mittel zur Verfügung stellen soll). [G] This highest accolade for German films, which comes with large sums of money to realise new projects, and which has been awarded since the 1950s, will thus no longer be the responsibility of the Federal Government (although the Government is to continue to fund it).

Diese ließen sich, auch wenn sie in der Regel politisch von der RAF nicht sonderlich viel hielten, in den Sog vermeintlicher Solidarisierung ziehen, sich also bis zu einem bestimmten Punkt vor den Karren terroristischer Desperados spannen. [G] Although they generally did not think much of the RAF politically, they allowed themselves to be pulled into the quagmire of supposed solidarity, allowing themselves to be used by terrorist desperados to a certain extent.

Diese unterstehen nicht der staatlichen Stiftungsaufsicht, wohl aber der Kontrolle durch die Finanzämter. [G] These are not subject to foundation supervision by the state although they are monitored by the tax authorities.

Die Tat wurde erst Monate später entdeckt, obwohl es Zeugen und Mitwisser gab. [G] Although there had been witnesses and accessories, the crime did not come to light until months later.

Die Zwischenstadt ist kein eigenschaftsloser Siedlungsbrei, sondern hat charakteristische Merkmale. [G] The Zwischenstadt - although seemingly an amorphous mass of built-up space - has characteristic features.

Dirk Schönberger selbst ist zurückhaltend, ruhig und wirkt unbeeindruckt von Glamour und Medienrummel, obgleich er, wie er zugibt, in der Schule und im Studium nicht unbedingt angepasst war. [G] Dirk Schönberger himself is quiet, calm and apparently unimpressed by the glamour and media fuss, although, as he admits, he was not very conformist at school and college.

Doch obwohl in den meisten Inszenierungen, für die Neumann das Bühnenbild entwirft, dem Publikum die Möglichkeit zur freiwilligen Selbsttäuschung dadurch geraubt wird, dass es die Herstellung des Theatereffekts jederzeit miterlebt, stiehlt Neumann niemand das Ereignis selbst. [G] But although most productions designed by Neumann rob the audience of the chance to willingly deceive itself because it constantly sees how theatrical effects are being created, Neumann does not deny anyone the event itself.

Donaueschingen folgt, wiewohl auch hier die "Großen" ihre Werke erstmals aufgeführt sahen, grundsätzlich einer anderen Logik. [G] Donaueschingen follows a fundamentally different logic, although the "greats" have had their works premiered there as well.

Doping muss zwar vor Ort durch die Verbände in den einzelnen Länder bestraft werden; es ist aber ein Problem, das nur im internationalen Verbund von Sportlern, Trainern, Funktionären und nicht zuletzt Politikern, wenn schon nicht gelöst, so doch immerhin eingedämmt werden kann. [G] Although doping has to be punished at the local level by the sporting associations in individual countries, it is a problem that can only be controlled, even if it cannot be solved, if concerted action is taken internationally by athletes, coaches, functionaries and, last but not least, politicians.

Ein anderes Problem besteht darin, dass wir uns als autonome Subjekte erfahren, die über einen freien Willen verfügen - obwohl, so Wolf Singer, diese Willensfreiheit, neurophysiologisch betrachtet, nicht existiert. [G] Another problem is that we experience ourselves to be autonomous subjects with a free will - although, according to Wolf Singer, this free will does not exist in neurophysiological terms.

Ein faszinierendes Objekt ist, obwohl ich es nicht trage, der zeitgenössische Turnschuh. [G] Although I do not wear them, the contemporary sports shoe is a fascinating object.

"Eingreifendes Denken" hält Brecht für seine Pflicht; wenn er persönlich auch aus seiner Angst, in gefährliche Situationen zu geraten, keinen Hehl macht und Überleben "in der kleinsten Größe" ihm schon äußerste Energie abfordert. [G] Brecht held "interventionary thought" to be his duty, although personally he made no secret of his fear of falling into dangerous situations and that survival "in the smallest dimension" already demanded his utmost energy.

Ein historischer Moment, denn die Slowakei hat sich Anfang der 1990er Jahre zwar sowohl bei den Juden für die Deportationen als auch bei den Karpatendeutschen für die Vertreibung offiziell entschuldigt, nie aber bei den in der Slowakei lebenden Ungarn. [G] This was an historic moment, for although Slovakia in the early 1990s officially apologized for the deportation of the Jews and the expulsion of the Carpathian Germans, it had never apologized to the Hungarians living in Slovakia.

Ein Unternehmer in der Türkei hat zwar mehr Chancen, aber auch mehr Risiken, hat Behrendt in den vergangenen sieben Jahren erfahren. [G] Behrend's experience over the past seven years has shown him that although an entrepreneur in Turkey enjoys more opportunities, at the same time he or she runs more risks, too.

Erstaunlich viele Polen zeigten sich an der Blechtrommel (Regie Volker Schlöndorff) interessiert, einem Film, der zwar bereits 1979 gedreht, in Polen aber erst 1992 zugelassen wurde. [G] Interestingly, The Tin Drum (1979, directed by Volker Schöndorff) was seen by a fairly high number of cinemagoers, 86 thousand. Although it was made in the late 1970s, it was not shown in Polish cinemas until 1992.

Es gibt sie hierzulande erst seit 1987, aber kein anderes Land der Welt gewinnt jährlich so viele neue dazu. [G] Although they have only existed in Germany since 1987, no other country in the world has so many new foundations each year.

Es passt zum bescheidenen Auftreten des "Lichtpoeten", dass er sich selbst, obwohl er seit vielen Jahren zu den international bedeutendsten Produktdesignern gehört, als Autodidakten bezeichnet. [G] Although he has ranked among the top, internationally renowned product designers for many years now, he still sys that he is self-taught and this somehow fits in with the modest image of this "poet of light".

Galt es unter intellektuellen deutschen Juden noch in den 1980er- und weiten Teilen der 90er-Jahre als opportun, sich besonders weltlich darzustellen, möglichst nicht zu "provozieren", stellt sich jetzt eine Rückbesinnung zum Jüdischen ein. [G] Although in the 1980s and for large parts of the 1990s intellectual German Jews still considered it advantageous to present themselves as particularly secular and not to "provoke" others if at all possible, a return to Jewishness is now beginning.

Hochhäuser stören die vertraute Umgebung empfindlich und mancher bewundert, aber keiner liebt sie. [G] Skyscrapers disrupt the familiar landscape considerably, and although some people admire them, nobody loves them.

Im Vorwort heißt es: "Zwar ist das Politische nicht aus der Literatur verschwunden, aber gemeinsame Paradigmen für eine literarische Diskussion der politischen Zustände sind bisher nicht erkennbar." [G] In the preface, we read: "Although political subjects have not disappeared from literature, common paradigms for a literary discussion of political conditions have not so far been recognisable".

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners