A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
1541 results for ALLOWS
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Das
zweigleisige
Förderkonzept
sieht
vor
,
dass
sich
einerseits
Kulturschaffende
mit
ihren
geplanten
Projekten
um
Zuschüsse
bewerben
können
und
die
Stiftung
andererseits
Projektthemen
vorgibt
. [G]
The
twin
track
sponsorship
concept
allows
for
people
creating
culture
to
apply
for
grants
for
their
planned
projects
on
the
one
hand
and
for
the
Foundation
to
specify
project
themes
,
on
the
other
.
Dazu
gehört
zum
Beispiel
TIBORDER
;
ein
elektronisches
Recherche-
,
Bestell-
und
Liefersystem
.
Über
diesen
Weg
kann
Fachliteratur
online
gesucht
,
online
bestellt
und
online
ausgeliefert
werden
. [G]
They
include
for
example
TIBORDER
,
an
electronic
search
,
ordering
and
delivery
system
that
allows
users
to
complete
all
of
these
steps
online
.
"Der
Freund
und
der
Fremde"
ist
freilich
ein
sehr
persönlich
gehaltener
Text
,
eine
sehr
persönliche
Annäherung
an
prägende
autobiographische
Phasen
und
einen
toten
Freund
,
die
das
Politische
in
den
Hintergrund
treten
lässt
. [G]
"Der
Freund
und
der
Fremde"
is
a
very
intimately
written
text
, a
highly
personal
approach
to
decisive
phases
in
the
writer's
own
life
and
a
dead
friend
that
allows
the
political
recede
into
the
background
.
Die
von
Gotthard
Graubner
entwickelte
Konzeption
,
die
von
einer
wechselseitigen
Begegnung
der
Kunstwerke
als
Präsentationsprinzip
ausgeht
,
erlaubt
es
zudem
,
immer
wieder
neue
,
überraschende
Konfrontationen
zwischen
unterschiedlichen
künstlerischen
Positionen
zu
versuchen
. [G]
The
concept
developed
by
Gotthard
Graubner
,
starting
out
from
interactive
encounter
between
artworks
as
the
principle
underlying
presentation
,
also
allows
constantly
new
and
surprising
confrontations
between
differing
artistic
viewpoints
.
Doch
die
große
Experimentierfreudigkeit
des
deutschen
Theatersystems
erlaubt
es
mittlerweile
nicht
mehr
,
einen
ästhetischen
Mainstream
zu
beschreiben
. [G]
Yet
precisely
this
keen
experimentalism
of
German
theatre
no
longer
allows
of
a
description
of
an
aesthetic
mainstream
.
Es
entstand
ein
Kunstareal
,
das
eine
neue
zeitübergreifende
Vernetzung
künstlerischer
Entwicklungen
ermöglicht
. [G]
An
art
area
has
emerged
that
allows
a
new
linkage
of
artistic
developments
across
time
.
Im
Erdgeschoss
warten
die
vollautomatischen
Rückgabeterminals
,
auf
großen
Bildschirmen
prangen
die
aktuellen
Bestsellerlisten
und
im
Videokonferenzstudio
kann
man
mit
Geschäftspartnern
aus
der
ganzen
Welt
kommunizieren
. [G]
The
ground
floor
accommodates
the
fully
automatic
book
return
terminals
,
large
screens
display
the
latest
bestseller
lists
and
the
video
conference
studio
allows
people
to
communicate
with
their
business
partners
all
over
the
world
.
Ist
das
Kleid
zu
heiß
für
Spanien
und
zu
kühl
für
die
Klimaanlage
in
der
New
Yorker
Bar
?
Kein
Problem
,
die
Schweizer
Firma
Schöller
hat
ein
leichtes
,
anschmiegsames
Material
für
die
Weltraumfahrt
entwickelt
.
Es
gleicht
Temperaturschwankungen
aus
,
enthält
ein
Deodorant
,
verfügt
über
Lichtschutzfaktor
40
,
ist
elastisch
und
atmungsaktiv
. [G]
Is
the
dress
too
hot
for
Spain
but
too
cold
for
air
conditioning
in
a
New
York
bar
?
That's
no
problem:
the
Swiss
company
Schöller
has
developed
a
light
and
flexible
material
for
space
travel
which
compensates
for
variations
in
temperature
,
has
a
sunscreen
factor
of
40
,
is
elastic
and
allows
the
body
to
breathe
.
Lukas
Roth
steht
bei
aller
Ähnlichkeit
in
der
Präzision
des
modernen
Anspruchs
für
die
nächst
jüngere
Generation:
Er
erlaubt
es
sich
ganz
einfach
,
die
Bilder
mittels
elektronischer
Verfahren
zu
verändern
,
verbessern
,
bereinigen
und
ganz
humorvoll
mit
neuen
Assistenzfiguren
,
ja
ganzen
Szenen
zu
beleben
. [G]
Despite
all
similarity
with
regard
to
Modernist
precision
,
Lukas
Roth
stands
for
the
next
younger
generation:
he
simply
allows
himself
to
change
,
improve
and
adjust
pictures
by
means
of
electronic
processes
,
often
humorously
livening
up
entire
scenes
with
secondary
figures
.
"Migranten
eine
Stimme
geben"
-
Das
migration-audio-archiv
lässt
Einwanderer
aus
ihrem
Leben
erzählen
[G]
"Giving
Migrants
a
Voice"
-
The
Migration
Audio
Archive
Allows
Immigrants
to
Tell
Their
Own
Story
Mit
dem
Bibliotheksmemory
erkunden
Vorschul-
und
Erstleserkinder
auf
spielerische
Weise
,
wie
sie
die
Bibliothek
nutzen
können
. [G]
The
library
memory
allows
nursery
school
children
and
children
who
have
just
started
to
read
to
find
out
through
playing
how
to
use
the
library
.
Mit
zwei
Arbeiten
ermöglicht
der
Berliner
Bildhauer
Raimund
Kummer
den
kritischen
Rückblick
auf
seine
Arbeit
der
frühen
und
mittleren
1980er
Jahre
und
legt
gleichzeitig
die
Wechselwirkungen
zwischen
Fotografie
und
Skulptur
in
seinem
Werk
offen
. [G]
In
two
of
his
pieces
the
Berlin
sculptor
Raimund
Kummer
allows
a
critical
retrospective
on
his
work
from
the
early
and
mid-1980s
and
at
the
same
time
discloses
the
interaction
between
photography
and
sculpture
in
his
work
.
Sie
ermöglicht
die
inhaltliche
Suche
in
Datenbanken
mit
unterschiedlichen
Erschließungsstandards
. [G]
This
allows
content
searches
in
databases
with
different
indexing
standards
.
Sie
sind
nicht
Symbol
einer
Technik
,
die
sich
vom
Benutzer
beherrschen
lässt
,
sondern
Artefakte
mit
eigener
Persönlichkeit
. [G]
They
are
not
symbols
of
a
technology
that
allows
itself
to
be
dominated
by
the
user
,
but
artefacts
with
a
personality
of
their
own
.
So
lassen
sich
die
Finger
beim
Schreiben
scheinbar
sauber
halten
,
während
der
Leser
doch
alles
Böse
lesen
kann
und
darf
. [G]
This
allows
writers
to
keep
their
fingers
apparently
clean
,
while
the
reader
can
and
may
read
all
sorts
of
evil
into
their
words
.
Und
Murkudis'
Mode
darf
durchaus
Farbe
,
zum
Beispiel
Grün
in
allen
Schattierungen
,
zeigen
und
durfte
dies
auch
in
den
1990er
Jahren
,
als
nur
Schwarz
in
Mode
war
. [G]
And
Murkudis'
fashion
definitely
allows
colour
,
for
example
,
all
shades
of
green
,
and
he
used
it
back
in
the
1990s
,
when
only
black
was
in
fashion
.
"Unser
Erfolg
liegt
sicherlich
auch
darin
,
dass
wir
ein
rein
privat
geführtes
und
finanziertes
Haus
sind
und
uns
dadurch
eine
Flexibilität
bewahrt
haben
,
die
es
uns
erlaubt
,
auf
unsere
Kunden
eingehen
können"
,
sagt
Viola
Vierk
,
seit
1993
Besitzerin
des
Museums
. [G]
"Our
success
is
certainly
in
part
due
to
having
an
establishment
that
is
completely
privately
run
and
financed
,
and
as
a
result
we
have
retained
a
flexibility
that
allows
us
to
respond
to
our
customers"
,
says
Viola
Vierk
,
who
has
been
the
owner
of
the
museum
since
1993
.
"Von
der
Website
in
schwarz
weiß
oder
dem
gänzlichen
Verzicht
auf
Design-Elemente
wird
mit
allem
experimentiert
,
was
Ausbrüche
aus
dem
zwar
jungen
,
aber
langweilig
durchgestylten
WWW
erlaubt
. [G]
"Experiments
are
being
done
,
ranging
from
a
black-and-white
website
or
one
entirely
lacking
in
any
design
elements
,
with
anything
that
allows
one
to
escape
the
WWW
,
which
,
while
young
,
has
a
boring
style
.
Wenn
die
Flüssigkristalle
diffus
verteilt
sind
,
also
ohne
angelegte
Spannung
,
lässt
die
Scheibe
ein
Maximum
an
Licht
durch
. [G]
When
the
liquid
crystals
are
spread
out
at
random
,
that
is
to
say
,
when
no
electric
current
is
put
through
them
,
the
pane
allows
through
a
maximum
of
light
.
Wie
einen
Detektiv
lässt
Barbara
Klemm
den
Betrachter
in
Dürrenmatts
Zimmer
herumspionieren
. [G]
Barbara
Klemm
allows
the
observer
to
pry
around
in
Dürrrenmatt's
room
like
a
detective
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ALLOWS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners