DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10541 results for 'Official
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Das Zurechtstutzen von Amts wegen auf 146 Meter hat dem Projekt nicht gut getan, und so mangelt es dem im Detail durchaus transparent und grazil gestalteten, als Baukörper jedoch etwas plump geratenen Turm an Eleganz und Edelmaß. [G] Curtailing it to 146 metres for official reasons did the project no good, so that although the design details were totally transparent and graceful, the tower structure itself has ended up looking rather squat and lacks elegance and regal qualities.

Dem Ansturm der Pilger war der damalige Alte Dom, der bis dahin nur als Amtskirche des Erzbischofs diente, nicht gewachsen. [G] But the old cathedral, which had hitherto served only as the archbishop's official church, could not hold the incoming multitudes.

Der deutsche Bundeskanzler Konrad Adenauer bevorzugte einen Mercedes-Benz 300 als Dienstwagen - fortan hiess die Limousine im Volksmund Adenauer. [G] German Chancellor Konrad Adenauer preferred a Mercedes-Benz 300 as his official car - henceforth, the limousine was called Adenauer in the vernacular.

Der Untergang, der die Geschichte von Hitlers letzten Tagen im Führerbunker erzählt, war nicht nur Deutschlands offizielle Einreichung für den Oscar in der Kategorie "fremdsprachige Filme", sondern hat auf Festivals auch jede Menge Trophäen eingeheimst und in der US-Presse nachdenklich-positive Kritiken bekommen: "hoch emotional" (The Onion), "beunruhigend" (The New Republic), "bedeutend" (Salon). [G] The Downfall, the story of Hitler's last days in the bunker and Germany's official submission for the foreign language Academy Award in 2004, has a full shelf of festival hardware in addition to thoughtful reviews stateside: "Visceral" (The Onion), "Discomfiting" (The New Republic), "Momentous" (Salon).

Der Zentralrat weist die Ansprüche der Unions-Gemeinden bis heute zurück - eine Haltung, die mit der Vereinbarung eines Staatsvertrages zwischen der Bundesrepublik und dem Zentralrat neue Brisanz erhielt. [G] To the present, the Central Council continues to reject the demands made by the Union communities, an attitude that has become newly controversial with the conclusion of an official agreement between the Federal Republic and the Central Council.

Die Architektenkammern, die offizielle Standesvertretung, wie auch die freien Architektenverbände sind ebenfalls föderal organisiert. [G] The chambers of architects, the official body representing the profession, and the free associations of architects are also organised on a federal level.

Die Auswahl trifft diese Jury aus 13 Spielfilmdebüts aus dem offiziellen Wettbewerb, dem Panorama und dem Kinderfilmfest. [G] The jury will arrive at its selection from 13 film debuts among the official entries in the competitions "Panorama" and the "Children's Film Festival".

Die frühere DDR verordnete ihren Künstlern den "sozialistischen Realismus" als Staatskunst. [G] The former GDR instructed its artists to produce "socialist realism" as official art.

Dieser melancholische, nörglerisch den gesellschaftlichen Niedergang bequengelnde dickleibige und einsame Beamte, der gleichwohl unverdrossen seinen Dienst tut, ist zu einer Identifikationsfigur der deutschen Leser geworden, die mit ihrer überwältigenden Wirkung etliche (kriminal-)literarisch interessantere Autoren überstrahlt. [G] This melancholic, grouchy, corpulent and lonely official, who complains about social decline yet nevertheless sedulously does his duty, has become a figure of identification for the German reader, whose overwhelming presence outshines many a mystery story by authors who are more interesting from a literary point of view.

Durch seine sich in der Folgezeit allmählich eingefädelte offizielle Verwendung als V-Mann konnte er "uk-gestellt", d.h. als unabkömmlich im Blick auf den Militärdienst erklärt werden. [G] Through his gradually arranged official deployment as an informer, he was able to receive a deferment from military service as a person in a reserved occupation.

Ebenso differenziert wird anschließend das Bauen im Dritten Reich mit seinen verschiedenen Ausdrucksformen zwischen staatlicher Repräsentation, Siedlungsbau, Industriebauten und verhalten modernem privaten Wohnungsbau dargestellt. [G] With the same discrimination, Pehnt describes the various forms of the architecture of the Third Reich, ranging from official buildings, through housing developments and industrial buildings, to cautiously modernist private housing.

Eine Community ist rund um das Workcamp entstanden - und so manches ehemalige Talent kehrt inzwischen als offizieller Teilnehmer der Filmfestspiele nach Berlin zurück. [G] A community has grown up round the Campus - and many a former young talent now returns to Berlin as an official participant in the Film Festival.

Eine umfassende Ausstellung über Konstantin den Großen, der offizielle Beitrag des Bundeslandes, zeigt die Bedeutung Triers für den späteren Aufstieg des römischen Kaisers. [G] The state's official contribution is a major exhibition of Constantine the Great which illustrates the key role Trier played in the later rise to power of the Roman Emperor.

Ein treues Publikum honoriert die authentische Art dieser Autoren, im Schnitt kommen 250 Zuschauer, um sich die immer neuen Texte anzuhören, die offenbar ein Bedürfnis nach dem täglichen Leben verpflichteter Literatur und Reflexion befriedigen, das von Literaturbetrieb und Medien vernachlässigt wird. [G] This authentic style of performance is rewarded by a loyal audience; on the average, 250 listeners come to hear the always new texts. They evidently satisfy the need for a literature and reflection committed to everyday life which the official literary scene and the media have neglected.

Für seine Verdienste um das deutsche Design wurde er 2003 mit dem Designpreis der Bundesrepublik Deutschland ausgezeichnet, der offiziellen Designauszeichnung des Landes. [G] For his outstanding contributions to German design Schreyer in 2003 won the Design Prize of the Federal Republic of Germany, the country's official distinction for its best designers.

Gegen 17.30 Uhr am 5. September 1977 stoppen in Köln Peter-Jürgen Boock, Stefan Wisniewski, Willy Peter Stoll und Sieglinde Hofmann - sie alle gehören dem RAF-"Kommando Siegfried Hausner" an - den Dienstwagen des Arbeitgeberpräsidenten, Präsidenten des Bundesverbandes der Deutschen Industrie (BDI) und Vorstandsmitglieds von Daimler-Benz, Dr. Hanns-Martin Schleyer. [G] At around 5.30 pm on 5 September 1977 in Cologne, Peter-Jürgen Boock, Stefan Wisniewski, Willy Peter Stoll and Sieglinde Hofmann - all members of the RAF "Siegfried Hausner Commando" - stop the official car of Dr Hanns-Martin Schleyer, President of the German Employers' Association, President of the Federation of German Industries (BDI) and Executive Board Member at Daimler-Benz.

Hier ist Kant aber mit seinen eigenen Grundgedanken fortzuentwickeln: Das rechtsmoralische Gebot, dass über alle Konflikte zwischen den Menschen, nicht die private Meinung und Gewalt entscheiden darf, sondern nur das Recht und seine öffentliche (staatsförmige) Sicherung, gilt auch für Konflikte zwischen Staaten. [G] Here, however, one should develop Kant's thinking further on the foundation of his own basic ideas. The moral imperative that only the law, guaranteed by official (constitutional) means, should decide upon any human conflicts, and not private opinion or force, also applies to inter-state conflicts.

Hinzu kommen auch Parlamentaria aus dem Ausland: Gesetzesblätter aus etwa 60 Ländern sowie Parlamentsveröffentlichungen, statistisches Material und andere amtliche Publikationen mit Schwerpunkt auf den europäischen Staaten und den USA. [G] They also include parliamentary material from abroad: the Law Gazettes of some 60 countries as well as parliamentary publications, statistical material and other official publications, mainly from European countries and the United States.

Hochleistungssportler der ehemaligen DDR erhalten finanzielle Hilfe, wenn sie im staatlichen Auftrag gedopt worden sind. [G] Top athletes who were doped under the official supervision of the sports authorities of the former GDR are now receiving financial support.

Im Jahr 2002 schließlich, nach vier Jahren Verhandlungen mit dem Wissenschaftsministerium, wurde es offiziell: Die Popakademie würde kommen, mit zwei anerkannten Studiengängen, eingebunden in das deutsche Hochschulrahmengesetz. [G] Finally, in 2002, after four years of negotiations with the Education Ministry, the official announcement came: a Pop Academy would be founded with two recognised courses covered by the German Higher Education Framework Act.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners