DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

93 results for zuteil
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Ihm wurde eine hohe Ehre/ein großes Glück zuteil. A great honour/a good fortune was bestowed on him.

Mir wurde ein seltsamer Anblick zuteil.; Ich wurde eines seltsamen Anblicks teilhaftig. [poet.] I was privy to a curious sight.

Ihr wurde ein solcher Empfang nie zuteil. She was never privileged to receive such a reception.

Den mehreren Millionen Muslimen in Deutschland werden in keiner Weise vergleichbare Konzessionen zuteil. [G] The several millions of Muslims in Germany most certainly do not benefit from concessions on this scale.

Dieser Erfolg ist in den letzten Jahren im besonderen auch jungen Autoren aus dem Osten Deutschlands zuteil geworden. [G] Over the past few years this type of success has been achieved especially by young authors from eastern Germany.

Eigenwerbung war jedoch Heinrich Heidersberger Sache nicht, und daher dauerte es lange, bis ihm der verdiente Ruhm zuteil wurde. [G] Heinrich Heidersberger was less accomplished at self-publicity, however, and it was a long time before he attained the recognition he deserved.

Ein ähnliches Schicksal wurde der zweiten, der föderalistischen Illusion zuteil. [G] A similar fate befell the second illusion, the federalist illusion.

Erst nach seiner dritten Arbeit für das Opernhaus an der Leine, Verdis tödlichem Musikdrama La Traviata, wurde Beito vom (Premieren)Publikum endlich jener Respekt zuteil, den seine eruptive wie werktreue Art zu inszenieren bei genauerem Blick auch schon zuvor verdient gehabt hätte. [G] Only after his third production for the opera house on the river Leine, Verdi's fatal La Taviata, did the (premier) public finally give Beito that respect which his eruptive and faithful style of directing, had it been regarded attentively, would have earned him long before.

Keinem anderen Designer wurde seither in amerikanischen Medien solche Aufmerksamkeit zuteil. [G] No other designer has received such attention in the American media since.

Am 7. März 2007 hat die Afrikanische Union das Ersuchen an die Europäische Union gerichtet, der am Sitz der AU in Addis Abeba eingerichteten militärischen Planungszelle für AMISOM über die Vermittlung von Fachwissen eine befristete Unterstützung zuteil werden zu lassen. [EU] On 7 March 2007, the African Union submitted a request to the European Union for expertise to on a temporary basis assist the AMISOM military planning cell situated at the AU Headquarters in Addis Ababa.

Auch wenn Fitch irrtümlicherweise davon ausging, dass die Bürgschaft durch das Schreiben der Kommission hinfällig geworden sei, anerkennt diese Agentur dennoch weiterhin "das außergewöhnliche Maß an Unterstützung, auf das LP zugreifen kann, sowie die hohe Wahrscheinlichkeit, dass ihr diese Unterstützung bei Bedarf zuteil wird". [EU] In conclusion, even though Fitch mistakenly believes that the Commission letter invalidates the guarantee, Fitch nonetheless continues to recognise the 'exceptional level of support that La Poste can receive from its principal, and the high probability that it would be provided if necessary'.

Auf diese Einwände ist zu erwidern, dass die Kommission bereits 2007 ausnahmsweise allen Unternehmen, die ein Verpflichtungsangebot unterbreiteten, ausführliche Informationen und Schulungen bezüglich der Funktionsweise der Verpflichtungen und der Obliegenheiten der Unternehmen zuteil werden ließ. [EU] In response to those submissions, it has to be stressed that already in 2007, the Commission exceptionally provided all companies that offered an undertaking with detailed information and training regarding the functioning of undertakings and the obligations of the companies.

Aus der Befreiung von der Körperschaftsteuer hätte DPLP zwar aufgrund einer möglichen Senkung des geschuldeten bzw. gezahlten Steuerbetrags einen Vorteil erwachsen können, aber ein konkreter Vorteil wurde ihr nicht zuteil, denn von 1992 bis 2005, als diese Steuerbefreiung aufgehoben wurde, war das Gesamtbetriebsergebnis von DPLP nach Steuern negativ. [EU] The corporate tax exemption, while likely to confer an advantage on DPLP by possibly reducing the amount of tax it would otherwise have paid, did not produce any concrete advantage because, from 1992 to 2005, when the tax exemption was abolished, DPLP's cumulated result after tax was negative.

Bei der Belehrung und Unterrichtung von Verdächtigen oder von beschuldigten Personen gemäß dieser Richtlinie sollten die zuständigen Behörden Personen, die zum Beispiel aufgrund ihres jugendlichen Alters oder aufgrund ihres geistigen oder körperlichen Zustands nicht in der Lage sind, den Inhalt oder die Bedeutung der Belehrung oder Unterrichtung zu verstehen, besondere Aufmerksamkeit zuteil werden lassen. [EU] When providing suspects or accused persons with information in accordance with this Directive, competent authorities should pay particular attention to persons who cannot understand the content or meaning of the information, for example because of their youth or their mental or physical condition.

Besondere Aufmerksamkeit sollte dabei den folgenden Aspekten zuteil werden: der Beteiligung von Zielgruppen, der Eingliederung von Migranten einschließlich Asylbewerbern, der Identifizierung von politischen Fragen und ihrer durchgängigen Berücksichtigung, den Innovations- und Experimentiermethoden, den Verfahren für die transnationale Zusammenarbeit, dem Erreichen der in Bezug auf den Arbeitsmarkt an den Rand gedrängten Gruppen, den Auswirkungen sozialer Fragen auf den Binnenmarkt und der Verwaltung von Vorhaben unter der Federführung von Nichtregierungsorganisationen. [EU] Particular attention should be paid to the participation of target groups, the integration of migrants, including those seeking asylum, the identification of policy issues and their subsequent mainstreaming, innovation and experimentation techniques, methodologies for transnational cooperation, outreach to groups marginalised in relation to the labour market, the impact of social issues on the internal market, and access to and management of projects taken on by non-governmental organisations.

Betrachtet ein Mitgliedstaat eine gebietsfremde übernehmende Gesellschaft aufgrund seiner Beurteilung ihrer juristischen Merkmale, die sich aus dem Recht, nach dem sie gegründet wurde, ergeben, als steuerlich transparent, so kann er jedem unmittelbaren oder mittelbaren Gesellschafter die gleiche steuerliche Behandlung zuteil werden lassen, wie wenn die übernehmende Gesellschaft in seinem Gebiet ansässig wäre. [EU] Where a Member State considers a non-resident receiving company to be fiscally transparent on the basis of that Member State's assessment of the legal characteristics of that company arising from the law under which it is constituted, that Member State may apply to any direct or indirect shareholders the same treatment for tax purposes as it would if the receiving company were resident in that Member State.

Betrachtet ein Mitgliedstaat eine gebietsfremde übernehmende Gesellschaft aufgrund seiner Beurteilung ihrer juristischen Merkmale, die sich aus dem Recht, nach dem sie gegründet wurde, ergeben, als steuerlich transparent, so kann er jedem unmittelbaren oder mittelbaren Gesellschafter die gleiche steuerliche Behandlung zuteil werden lassen, wie wenn die übernehmende Gesellschaft in seinem Gebiet ansässig wäre." [EU] Where a Member State considers a non-resident receiving company to be fiscally transparent on the basis of that State's assessment of the legal characteristics of that company arising from the law under which it is constituted, that Member State may apply to any direct or indirect shareholders the same treatment for tax purposes as it would if the receiving company were resident in that Member State.';

Bevor die Kommission eine Kontrolle vor Ort vornimmt, setzt sie den betreffenden Mitgliedstaat davon in Kenntnis, damit die erforderliche Unterstützung zuteil wird. [EU] Before carrying out an on-the-spot check, the Commission shall give notice to the Member State concerned with a view to obtaining all the assistance necessary.

Bitte übermitteln Sie ferner ausreichende Informationen, damit die EFTA-Überwachungsbehörde die Lage insbesondere hinsichtlich der Notwendigkeit bewerten kann, ob der Vorteil zu berücksichtigen ist, der einem Wettbewerber in einem Drittland zuteil wird: [EU] Provide also sufficient information to enable the EFTA Surveillance Authority to assess the situation, in particular regarding the need to take account of the competitive advantage enjoyed by a third-country competitor:

Bitte übermitteln Sie ferner ausreichende Informationen, damit die Kommission die Lage insbesondere hinsichtlich der Notwendigkeit bewerten kann, ob der Vorteil zu berücksichtigen ist, der einem Wettbewerber in einem Drittland zuteil wird: [EU] Provide also sufficient information to enable the Commission to assess the situation, in particular regarding the need to take account of the competitive advantage enjoyed by a third-country competitor:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners