A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
risikoreich
risikoscheu
riskant
riskanterweise
riskieren
rispenartig
rispenbildend
rispenförmig
rispig
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for
riskieren
Word division: ris·kie·ren
Tip:
Conversion of units
German
English
Er
scheut
das
Risiko
nicht
.;
Er
scheut
sich
nicht
,
auch
etwas
zu
riskieren
.
He's
not
afraid
to
take
chances
.
Es
war
einfacher
,
ihr
beizupflichten
,
als
einen
Streit
zu
riskieren
.
It
was
easier
to
go
along
with
her
rather
than
risk
an
argument
.
So
viel
kann
ich
allenfalls
riskieren
.
That's
how
much
I
can
risk
if
the
worst
comes
to
the
worst
.
Den
Körper
riskieren
-
Grenzen
und
Grenzerfahrungen
im
Sport
[G]
Putting
one's
body
at
risk
-
sporting
limits
and
pursuing
a
sporting
experience
to
the
limit
aufgrund
der
ständigen
Schwankungen
der
Preise
für
die
einzuführenden
Teile
,
der
Transportkosten
und
der
Wechselkurse
sowie
anderer
Gründe
praktischer
Natur
müssen
sich
die
Montagebetriebe
in
der
Gemeinschaft
einen
gewissen
Spielraum
lassen
,
um
den
Verlust
ihres
Anspruchs
auf
Befreiung
nicht
zu
riskieren
. [EU]
constant
fluctuations
in
prices
of
imported
parts
,
transport
costs
and
exchange
rates
and
other
practical
reasons
require
a
room
of
manoeuvre
to
be
kept
by
the
EC
assemblers
in
order
not
to
risk
losing
their
right
of
exemption
.
Da
diese
Unternehmen
sowohl
auf
dem
Inlands-
als
auch
dem
Ausfuhrmarkt
miteinander
konkurrieren
,
wird
jedes
Unternehmen
versuchen
,
seine
unternehmensspezifische
Marge
zu
nutzen
und
nicht
eine
etwaige
Umgehung
zu
riskieren
. [EU]
As
they
are
competing
with
each
other
both
on
the
domestic
as
well
as
on
the
export
market
,
each
company
will
take
advantage
of
its
individual
margin
rather
than
allow
any
circumvention
.
Damit
die
Kommission
die
Überprüfung
der
wissenschaftlichen
Beratung
im
Hinblick
auf
die
künftigen
Aufgaben
der
Wissenschaftlichen
Ausschüsse
angemessen
vorbereiten
kann
ohne
das
Fehlen
von
Fachwissen
in
der
Übergangszeit
bis
zur
Schaffung
der
Europäischen
Agentur
für
chemische
Stoffe
zu
riskieren
,
sollte
die
Amtszeit
der
Mitglieder
bis
zum
31
.
Dezember
2008
verlängert
werden
. [EU]
In
addition
,
in
order
for
the
Commission
to
adequately
prepare
the
review
of
the
provision
of
scientific
advice
in
view
of
the
future
tasks
of
the
Scientific
Committees
,
without
disrupting
the
continuity
of
the
scientific
advice
in
the
transition
period
until
the
establishment
of
European
Chemicals
Agency
,
the
term
of
office
of
members
should
be
prolonged
until
31
December
2008
.
Die
Investition
in
die
PM4-Anlage
,
die
Modernisierung
der
PM3-Anlage
und
die
Schließung
der
PM2-Anlage
haben
zudem
den
Vorteil
,
dass
sie
sowohl
für
Zeitungspapier
als
auch
für
Zeitschriftenpapier
billiger
als
der
Bau
einer
neuen
Papiermaschine
an
einem
neuen
Standort
sind
und
SEL
die
Möglichkeit
bieten
,
neue
Kapazitäten
zu
erschließen
und
im
gleichen
Zuge
schrittweise
vorhandene
Kapazitäten
abzubauen
,
was
unumgänglich
ist
,
um
nicht
die
Schaffung
neuer
Kapazitäten
ohne
entsprechende
Nachfrage
zu
riskieren
. [EU]
Investing
in
PM4
,
refurbishing
PM3
and
closing
down
PM2
had
the
additional
advantages
that
it
was
cheaper
than
building
new
greenfield
mill
both
for
newsprint
and
magazine
paper
and
it
allowed
SEL
to
introduce
new
capacity
while
phasing
out
old
capacity
,
which
is
necessary
in
order
not
to
suffer
from
introducing
capacity
without
corresponding
demand
.
Die
stufenweise
Vernetzung
der
einzelstaatlichen
elektronischen
Register
ist
wesentliche
Voraussetzung
für
einen
schnellen
und
effizienten
Informationsaustausch
zwischen
Mitgliedstaaten
und
um
zu
verhindern
,
dass
die
Kraftverkehrsunternehmer
versucht
sind
,
schwerwiegende
Verstöße
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
Mitgliedstaat
ihrer
Niederlassung
zu
begehen
oder
zu
riskieren
. [EU]
It
is
essential
to
gradually
interconnect
national
electronic
registers
so
as
to
enable
information
to
be
exchanged
rapidly
and
efficiently
between
Member
States
and
to
guarantee
that
road
transport
operators
are
not
tempted
to
commit
,
or
to
take
the
risk
of
committing
,
serious
infringements
in
Member
States
other
than
their
Member
State
of
establishment
.
Ein
staatliches
Rechtssubjekt
wird
wie
jeder
private
Schuldner
,
der
seiner
Verpflichtung
zur
Rückzahlung
eines
Darlehens
nicht
nachkommt
,
künftig
Schwierigkeiten
haben
,
neue
Kreditgeber
zu
finden
.
Aus
diesem
Grund
scheinen
die
Staaten
bisweilen
lieber
einen
wirtschaftlichen
Rückgang
mit
all
seinen
Belastungen
zu
riskieren
,
als
sich
der
Nichterfüllung
einer
Verpflichtung
schuldig
zu
machen
.
Aus
demselben
Grund
steht
die
französische
Regierung
in
dem
Ruf
,
die
Verpflichtungen
,
die
sie
im
Zusammenhang
mit
dem
Management
zahlreicher
Handelsunternehmen
und
in
ihre
Finanzlage
berührenden
Angelegenheiten
eingegangen
ist
,
einzuhalten
.
Es
würde
sich
als
überaus
kostspielig
erweisen
,
wenn
man
ihrem
Wort
in
diesen
Bereichen
nicht
mehr
Glauben
schenken
könnte"
. (
'economists
and
game
theorists
have
studied
extensively
the
importance
and
value
of
reputation
.
In
almost
any
economic
relationship
there
is
some
degree
of
uncertainty
regarding
the
nature
of
the
counter
party
. [EU]
However
,
very
often
a
party
is
involved
in
not
a
single
but
a
whole
series
of
similar
transactions
over
a
period
of
time
.
Elemente
,
die
nicht
zur
Festigkeit
der
tragenden
Struktur
beitragen
und
zu
teuer
sind
,
als
dass
man
eine
Beschädigung
riskieren
könnte
(z.B.
Antrieb
,
Armaturenbrett-Instrumente
,
Fahrersitz
,
Küchenausstattung
,
Toilettenausstattung
usw
.),
können
durch
zusätzliche
Elemente
ersetzt
werden
,
die
hinsichtlich
der
Masse
und
des
Einbaus
gleichwertig
sind
. [EU]
Elements
,
which
do
not
contribute
to
the
strength
of
the
superstructure
and
are
too
valuable
to
risk
damage
(e.g.
drive
chain
,
dashboard
instrumentation
,
driver's
seat
,
kitchen
equipment
,
toilet
equipment
,
etc
.)
can
be
replaced
by
additional
elements
equivalent
in
mass
and
method
of
installation
.
Soweit
sachgerecht
werden
vorhandene
Fischfutterreste
,
Ausscheidungen
und
tote
Tiere
sofort
entfernt
,
um
keine
deutliche
Verschlechterung
der
Wasserqualität
zu
riskieren
,
Krankheitsrisiken
einzuschränken
und
keine
Insekten
oder
Nager
anzulocken
. [EU]
Where
appropriate
,
uneaten
fish-feed
,
faeces
and
dead
animals
shall
be
removed
promptly
to
avoid
any
risk
of
significant
environmental
damage
as
regards
water
status
quality
,
minimize
disease
risks
,
and
to
avoid
attracting
insects
or
rodents
.
Verglichen
mit
der
festgestellten
Preisunterbietung
von
16
,54 %
im
UZ
ist
dieser
Anstieg
eindeutig
unzureichend
,
denn
er
würde
es
ohne
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
gestatten
,
seine
Verkaufpreise
auf
ein
tragfähiges
Niveau
anzuheben
,
ohne
zu
riskieren
,
noch
mehr
Abnehmer
zu
verlieren
. [EU]
Compared
to
the
undercutting
level
of
16
,54 %
found
during
the
IP
,
this
increase
is
clearly
not
sufficient
as
it
would
not
allow
the
Community
industry
to
increase
its
sales
price
to
a
sustainable
level
without
risking
losing
more
customers
in
the
absence
of
anti-dumping
measures
.
Vor
dem
Wiegen
sorgen
eingetragene
Käufer
,
eingetragene
Auktionshäuser
oder
andere
für
die
Erstvermarktung
der
Fischereierzeugnisse
zuständige
Stellen
und
Personen
dafür
,
dass
verwendetes
Eis
so
weit
wie
möglich
entfernt
wird
,
ohne
ein
Verderben
der
Fischereierzeugnisse
zu
riskieren
oder
die
Qualität
zu
mindern
. [EU]
Before
weighing
the
registered
buyer
,
registered
auction
or
other
bodies
or
persons
responsible
for
the
first
marketing
of
fisheries
products
shall
ensure
that
the
fisheries
products
be
cleaned
of
ice
as
is
reasonable
without
causing
spoilage
and
reducing
quality
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "riskieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners