DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Herrschaft
Search for:
Mini search box
 

20 results for herrschaft
Word division: Herr·schaft
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Er verlor die Herrschaft/Kontrolle über seinen Wagen. He lost control of his car.

Auch und gerade unter einer menschenverachtenden Herrschaft kommt es auf das Verhalten der Menschen an der Basis an. [G] What also counts - and particularly under a regime contemptuous of humanity - is the behaviour of people at the grass-roots.

Der Höhepunkt der deutschen Auflehnung gegen den Westen war die Herrschaft des Nationalsozialismus. [G] The climax of the German revolt against the West was the rule of National Socialism.

Die Türkei hat seit dem 19. Jahrhundert, und verstärkt seit der Herrschaft Kemal Atatürks in den Jahren 1923 bis 1938, einen Prozeß der Teilverwestlichung durchlaufen. [G] Since the 19th century, and to a greater extent since the rule of Kemal Atatürk from 1923 to 1938, Turkey has undergone a partial westernization process.

Er stößt sich an der Blindheit der angeblich aufgeklärten Vernunft für die nichtmaterielle Dimension der Wahrheit, an der Herrschaft des Nächstliegenden. [G] He collides with the blindness of so called modern rationality towards the non-material dimension of truth, with the domination of the obvious.

Europäer wissen von der großzügigen Duldung, die Juden und Christen, die älteren Geschwister der abrahamitischen Buchreligionen, unter arabischer und osmanischer Herrschaft, unter der islamischen "Leitkultur" genossen. [G] Europeans know about the generous tolerance that Jews and Christians, the elder sibling Abrahamic 'Peoples of the Book', enjoyed under Arab and Ottoman rule in a culture dominated by Islam.

Hat er doch gezeigt, dass eine totalitäre Herrschaft nicht nur die Freiheit und Gleichheit zerstört. [G] After all, it has shown that totalitarian rule destroys more than freedom and equality.

Ich sah viele Gründe, auf meine ehemalige Heimatstadt stolz zu sein, ging doch von ihr eine geistige Haltung aus, die europaweit wirksam wurde, als es darum ging, diktatorische Herrschaft gewaltfrei zu beenden, so auch zum Fall der Berliner Mauer beizutragen und die Möglichkeiten für wahre Demokratie zu öffnen. [G] I have many reasons to be proud of my former home-town: it was from Danzig that an intellectual outlook spread all over Europe when it was a matter of bringing dictatorial government to a non-violent end, and which also contributed to the fall of the Berlin Wall and opening way to a true democracy.

In ihrem politikwissenschaftlichen Hauptwerk "The Origins of Totalitarianism" (dt. "Elemente und Ursprünge totaler Herrschaft") untersucht Arendt die beiden großen Totalitarismen des 20. Jahrhunderts, den Nationalsozialismus und den Stalinismus, und findet historische Wurzeln im Nationalstaat des 18. und 19. Jahrhunderts. [G] In "The Origins of Totalitarianism", her main political work, Arendt examines the two major totalitarian systems of the 20th century, National Socialism and Stalinism, and locates their historical roots in the nation-state of the 18th and 19th century.

Inmitten des Niemandslandes erinnert ein Denkmal an eine andere Herrschaft, die verging. [G] In the middle of the no-man's-land, a monument commemorates another leadership that ceased to be.

Nicht nur im Westen, sondern auch in der DDR entwickelte sich der Dokumentarfilm zum Medium einer kritischen Öffentlichkeit und erlebte unter dem Eindruck des wachsenden Widerstands und des Zusammenbruchs der SED-Herrschaft mit Filmen von Helke Misselwitz, Gitta Nickel, Thomas Heise und anderen noch einmal einen Höhepunkt, bevor die Wiedervereinigung und die Schließung der DEFA-Studios dieser bedeutenden dokumentarischen Filmtradition ein Ende setzte. [G] Not only in the West, but also in the GDR, the documentary film developed into a medium for a critical public and, under the impression of growing resistance and the collapse of the SED regime, it once again experienced a heyday with films by Helke Misselwitz, Gitta Nickel, Thomas Heise and others before Reunification and the closure of the DEFA Studios put an end to this important documentary film tradition.

Ort der Information, der auf rund 800 qm über das Schicksal der Opfer des Holocaust und die historischen Stätten der Verfolgung und Vernichtung unter nationalsozialistischer Herrschaft in Europa aufklärt [G] Information Center where, on 800 square meters of exhibition space, information is provided about the fate of the holocaust victims and the historical persecution and annihilation sites during the Nazi period in Europe.

Stephan Scheiper analysiert den Wandel staatlicher Herrschaft in den 60er/70er Jahren und tut dies strukturanalytisch auf einer hoch abstrakten Ebene. [G] Stephan Scheiper analyses the changing structures of state authority in the 1960s/1970s on a highly abstract level.

Tadeusz Lubelski hob in seiner Rezension (Kino 1991, Nr. 4, S. 14-16) vor allem den künstlerischen Wert des Films hervor, denn die Frage, wie man unter totalitärer Herrschaft die Integrität wahren konnte, schien ihm im Plot zu oberflächlich behandelt. [G] Tadeusz Lubelski analysed its artistic features, pointing out that the questions raised in this film concerning the preservation of one's identity in the face of totalitarianism were too much of a generalisation (Kino 1991, No. 4, p. 14-16).

Unbegreiflich erschien und erscheint vor allem, dass ein aus einfachsten Verhältnissen stammender Handwerksgeselle die Gefahr erkannte, die die Herrschaft Hitlers für den Weltfrieden bedeutete. [G] Most of all it seemed, and still seems, incomprehensible that an artisan from the simplest of backgrounds recognized the danger Hitler's rule posed for world peace.

Vom Zerfall der Herrschaft - Kapustin Jar, Russische Föderation [G] Disintegration of authority - Kapustin Jar, Russian Federation

Von einem christlichen Standpunkt aus ist es zum Beispiel kein Verstoß gegen die Menschenwürde, wenn man einem Sterbenden dieses Recht abspricht, denn aus dieser Sicht ist das Leben von Gott gegeben und nur ihm kommt die Herrschaft über Leben und Tod zu. [G] From a Christian point of view, for instance, it would not be a violation of human dignity if this right were taken away from a dying patient as life, according to Christian teachings, is a gift from God and only He can reign over life and death.

Wer die DDR erlebt hat und sich heute an sein Leben damals erinnert, der denkt zunächst nicht an Diktatur, SED-Herrschaft und Schießbefehl. [G] Whoever experienced the GRD and can today remember his life then does not think in the first place of the dictatorship, the rule of the SED and the firing order.

Wobei ich Elemente und Ursprünge totaler Herrschaft, immerhin das Buch, mit dem sie Weltruhm erlangte, für ein bisschen überschätzt halte. [G] I've always thought The Origins of Totalitarianism, the book which after all gained her world-fame, was a little over-rated.

Die am nordwestlichen Ende der Iberischen Halbinsel gelegene autonome Region Galicien ist eine der ältesten Gebietseinheiten Spaniens. Sie hat ihren Namen seit der Herrschaft der Römer (die diese Region "Gallaecia" nannten) so gut wie unverändert beibehalten und besitzt seit mehr als 800 Jahren praktisch dieselben Grenzen. [EU] Situated in the north-western corner of the Iberian Peninsula, Galicia is one of the oldest territorial entities in Spain, whose name has remained practically unchanged since Roman times (the Romans called this region Gallaecia) and which has had almost the same borders for more than eight centuries.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners