A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
biddable
biddably
bidden farewell
bidder
bidders
bidder's affidavit
bidder's affidavits
biddies
bidding
Search for:
ä
ö
ü
ß
264 results for
bidders
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
[> 5]
Bieter
unterbreiteten
ein
erstes
Angebot
(
Ende
Februar
). [EU]
[> 5]
bidders
actually
submitted
an
indicative
bid
(end
February
).
Alle
anderen
mündlichen
oder
schriftlichen
Mitteilungen
einer
Auktionsplattform
an
Personen
,
die
eine
Bieterzulassung
beantragt
haben
,
Personen
mit
Bieterzulassung
und
Bieter
,
die
an
einer
Versteigerung
teilnehmen
,
erfolgen
in
der
gemäß
Unterabsatz
1
gewählten
Sprache
ohne
Zusatzkosten
für
die
genannten
Personen
,
sofern
der
Mitgliedstaat
beschlossen
hat
,
gemäß
Absatz
2
eine
Übersetzung
in
dieser
Sprache
bereitzustellen
. [EU]
All
other
oral
or
written
communication
by
any
auction
platform
to
applicants
for
admission
to
bid
,
persons
admitted
to
bid
or
bidders
participating
in
an
auction
,
shall
be
made
in
the
language
chosen
under
the
first
subparagraph
at
no
additional
cost
to
the
applicants
,
persons
and
bidders
in
question
,
provided
that
a
Member
State
has
decided
to
provide
a
translation
in
that
language
under
paragraph
2.
Alle
Bieter
konnten
die
Schiffe
sowie
die
Ausrüstungen
und
die
übrigen
Vermögenswerte
besichtigen
. [EU]
All
bidders
were
allowed
to
inspect
the
vessels
and
the
equipment
and
other
assets
.
Alle
Bieter
mit
einem
Konto
in
einem
Gemeinschaftsregister
[EU]
All
bidders
with
an
account
in
a
Community
registry
Alle
für
die
Fährdienste
relevanten
Vermögenswerte
im
Besitz
von
Northlink
1
wurden
in
der
Ausschreibung
2004-2005
allen
Bietern
zur
Verfügung
gestellt
(
siehe
Erwägungsgrund
88
). [EU]
All
assets
owned
by
NorthLink
1
which
were
relevant
for
the
operation
of
the
ferry
services
were
made
available
to
all
bidders
during
the
2004-2005
public
tender
(see
recital
88
above
).
Alle
Gebühren
,
die
ICE
und
sein
Clearingsystem
von
Personen
,
die
eine
Bieterzulassung
haben
oder
die
ein
Gebot
einstellen
,
erheben
,
sowie
die
daran
geknüpften
Bedingungen
müssen
deutlich
angegeben
,
einfach
zu
verstehen
und
auf
der
ICE-Website
,
die
regelmäßig
aktualisiert
wird
,
öffentlich
zugänglich
sein
. [EU]
All
fees
and
conditions
applied
by
ICE
and
its
clearing
system
to
persons
admitted
to
bid
or
bidders
shall
be
clearly
stated
,
easily
understandable
and
publicly
available
on
ICE's
webpage
,
which
shall
be
kept
up-to-date
.
Alle
potenziellen
Bieter
hätten
Zugang
zu
allen
verfügbaren
Informationen
gehabt
,
da
das
gesamte
Privatisierungsverfahren
transparent
gewesen
sei
. [EU]
In
conclusion
,
all
potential
bidders
had
access
to
all
the
information
available
since
the
entire
privatisation
process
was
transparent
.
Alle
übrigen
Wettbewerber
werden
wesentlich
geringer
eingestuft
oder
stellen
keine
vergleichbaren
Ausrüstungen
her
,
selbst
wenn
sie
für
kleinere
Aufträge
in
Betracht
kämen
. [EU]
These
companies
are
recognised
by
customers
as
credible
bidders
for
large
hydroelectric
power
equipment
.
Allgemein
sollten
die
Kosten
des
Auktionsverfahrens
durch
die
Gebühren
abgedeckt
werden
,
die
die
Bieter
nach
dem
Vertrag
zur
Bestellung
der
Auktionsplattform
zahlen
. [EU]
As
a
general
rule
,
the
costs
of
the
auction
process
should
be
borne
by
the
fees
paid
by
the
bidders
as
set
out
in
the
contract
appointing
the
auction
platform
.
Als
das
Auftragsvolumen
berücksichtigt
wurde
,
führte
die
Anzahl
der
an
der
Endrunde
der
Ausschreibung
teilnehmenden
Bieter
nicht
länger
zu
derartigen
Wirkungen
. [EU]
Once
the
size
of
the
deal
was
taken
into
account
,
the
number
of
final
bidders
did
no
longer
lead
to
such
effects
.
Als
wichtigstes
Ergebnis
ist
festzuhalten
,
dass
kein
signifikanter
Unterschied
zwischen
Oracles
Wettbewerbsverhalten
gegenüber
SAP
und
PeopleSoft
und
seinem
Wettbewerbsverhalten
gegenüber
anderen
Anbietern
festgestellt
werden
konnte
. [EU]
The
main
finding
was
that
no
significant
distinction
could
be
identified
between
the
behaviour
of
Oracle
when
competing
against
SAP
and
PeopleSoft
compared
to
the
behaviour
against
other
bidders
.
Am
15
.
Mai
2008
trafen
die
polnischen
Behörden
die
Entscheidung
über
den
Abschluss
der
Privatisierung
im
Rahmen
der
Einladung
zu
Verhandlungen
von
Bietern
,
deren
Angebote
zu
dem
im
Jahre
2007
aufgenommenen
Verfahren
zugelassen
worden
waren
. [EU]
On
15
May
2008
the
Polish
authorities
decided
to
close
the
privatisation
process
in
the
form
of
a
public
invitation
to
negotiations
with
bidders
whose
offers
had
been
admitted
to
the
procedure
started
in
2007
.
Am
16
.
September
2008
wurden
die
drei
verbliebenen
Bieter
aufgefordert
,
ihr
endgültiges
Angebot
ohne
Angabe
des
Kaufpreises
bis
zum
21
.
Oktober
2008
und
ihr
endgültiges
Angebot
mit
Angabe
des
Kaufpreises
bis
zum
24
.
Oktober
2008
einzureichen
. [EU]
On
16
September
2008
,
the
three
remaining
bidders
were
invited
to
submit
their
final
offers
without
a
purchase
price
by
21
October
2008
and
their
final
offers
with
the
purchase
price
by
24
October
2008
.
Am
6.
Februar
2006
unterbreiteten
zwei
Bieter
,
die
GRAWE
und
das
Konsortium
,
verbindliche
Angebote
. [EU]
On
6
February
2006
two
bidders
submitted
a
binding
offer
,
GRAWE
on
the
one
hand
,
and
the
Consortium
on
the
other
.
Andererseits
kann
,
obwohl
ein
offenes
,
für
jeden
Bewerber
gleiche
Bedingungen
gewährendes
Ausschreibungsverfahren
durchgeführt
wurde
,
nicht
behauptet
werden
,
dass
der
Verkauf
zu
Marktbedingungen
erfolgte
. [EU]
Second
,
though
there
was
an
open
and
competitive
tender
with
equal
treatment
of
all
bidders
,
it
cannot
be
said
that
the
sale
was
conducted
under
market
conditions
.
An
dieser
Folgerung
ändert
auch
diejenige
Tatsache
nichts
,
dass
die
Bewerber
,
die
das
Risiko
der
aus
der
problematischen
Vergangenheit
der
PB
hervorgehenden
,
eventuellen
Rechtsstreitigkeiten
nicht
in
vollem
Maße
erfassen
konnten
,
glaubten
,
dass
der
Ausgleich
für
unbekannte
Forderungen
eine
unabdingbare
Voraussetzung
für
die
Privatisierung
ist
. [EU]
This
conclusion
is
in
no
way
altered
by
the
fact
that
bidders
,
who
were
not
able
to
fully
quantify
the
litigation
risk
given
the
troubled
past
of
Postabank
,
considered
the
measure
to
be
an
indispensable
condition
for
the
privatisation
.
Angesichts
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
habe
keiner
der
Bieter
für
Austrian
Airlines
die
Tatsache
in
Frage
gestellt
,
dass
die
Entscheidungszentrale
in
Österreich
beibehalten
werden
soll
,
so
dass
dieser
Tatsache
in
den
Übernahmekonzepten
entsprechend
Rechnung
getragen
worden
sei
und
sie
sich
nicht
auf
den
Kaufpreis
ausgewirkt
habe
. [EU]
Given
the
legal
framework
,
none
of
the
bidders
for
Austrian
Airlines
questioned
that
the
headquarters
should
remain
in
Austria
and
this
fact
was
therefore
taken
into
account
accordingly
in
the
acquisition
concepts
and
had
no
influence
on
the
purchase
price
.
Anschließend
wurde
in
der
zweiten
Runde
den
Bewerbern
die
Vereinbarung
über
den
Aktienerwerb
zur
Verfügung
gestellt
,
der
die
von
den
Bewerbern
in
den
indikativen
Angeboten
gemachten
Vorschläge
hinsichtlich
der
laufenden
und
eventuellen
rechtshängigen
Forderungen
und
jeglicher
Forderung
der
Entschädigung
zugrunde
lagen
." [EU]
Then
the
share
purchase
agreement
was
issued
to
the
bidders
in
the
second
round
,
on
the
basis
of
the
suggestions
made
by
the
bidders
in
their
indicative
bids
concerning
the
handling
of
the
pending
and
threatened
litigation
and
any
other
indemnity
claim
.'
Auf
der
Grundlage
der
vorliegenden
Informationen
ist
die
Kommission
nicht
in
der
Lage
zu
beurteilen
,
ob
die
Gewährleistungsvereinbarungen
einem
der
Bieter
einen
Vorteil
verschafft
haben
,
so
dass
Österreich
eine
vergleichende
Übersicht
über
alle
Gewährleistungsvereinbarungen
erstellen
muss
. [EU]
On
the
basis
of
the
available
information
,
the
Commission
is
not
able
to
assess
whether
the
different
warranty
arrangements
confer
an
advantage
on
one
of
the
bidders
and
,
therefore
,
Austria
will
have
to
provide
a
comparative
overview
of
all
warranty
arrangements
.
Auf
der
Grundlage
des
Privatisierungsmandats
habe
die
ÖIAG
vor
der
Wahl
gestanden
,
entweder
ihre
Beteiligung
an
den
Austrian
Airlines
auf
25
%
und
1
Aktie
zu
reduzieren
oder
von
den
Bietern
eine
Transaktionsstruktur
zu
akzeptieren
,
die
eine
österreichische
Kernaktionärsstruktur
von
25
%
und
1
Aktie
garantiert
. [EU]
On
the
basis
of
the
privatisation
mandate
,
ÖIAG
was
faced
with
a
choice
between
reducing
its
shareholding
in
Austrian
Airlines
to
25
%
plus
one
share
and
accepting
a
transaction
structure
from
bidders
which
would
guarantee
an
Austrian
core
shareholder
structure
of
25
%
plus
one
share
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bidders":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners