DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for Bieterverfahrens
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Auch beim negativen Ausgang eines Bieterverfahrens bestünde das Risiko weiterer Buchwertabschreibungen. [EU] Even a negative outcome of the bidding procedure would involve a risk of further book value write‐;downs.

Auch beim negativen Ausgang eines Bieterverfahrens bestünde das Risiko weiterer Buchwertabschreibungen. [EU] Even if the tendering procedure had a negative outcome, there would still be the risk of the book value being written down further.

Daher ist die Kommission der Ansicht, dass der Eigentümerwechsel, der bis Ende 2011 im Rahmen eines offenen, transparenten und diskriminierungsfreien Bieterverfahrens erfolgen soll, für die Lösung der aufgetretenen Schwierigkeiten und eine positive wirtschaftliche Entwicklung der Bank von zentraler Bedeutung ist. [EU] The Commission therefore considers that the change of ownership, to be achieved by the end of 2011 by means of an open, transparent and non-discriminatory tender procedure, is an important step towards solving the difficulties and will facilitate the positive economic development of the bank.

Der geänderte Plan enthält nicht nur detailliertere Informationen über die geplanten Maßnahmen, sondern umfasst auch verschiedene wichtige Maßnahmen wie die Reduzierung der Bilanzsumme und des Umfangs der RWA um jeweils fast 50 %, die Veräußerung der Bank im Ganzen oder in Teilen im Rahmen eines offenen Bieterverfahrens, die Veräußerung fast aller Tochtergesellschaften einschließlich der Westdeutsche ImmobilienBank und die Schließung der meisten Standorte. [EU] Not only does the amended plan provide more detailed information about the planned measures, it also includes a range of important measures, such as a reduction of the balance sheet and the risk-weighted assets by almost 50 %, the sale of the bank as a whole or in separate units by means of an open tender procedure, the sale of nearly all subsidiaries, including Westdeutsche ImmobilienBank, and the closure of the majority of the bank's locations.

Die Angebote der Bieter wurden im Rahmen eines internationalen Bieterverfahrens abgegeben, das offen und diskriminierungsfrei durchgeführt wurde und den Bietern ausreichend Zeit gewährte, um das potenzielle Kaufobjekt vor Abgabe eines Angebots zu prüfen. Zur Kenntnis Österreichs über den tatsächlichen Wert der BAWAG-PSK wird erklärt, dass Österreich durch die Tätigkeit der FMA im Zeitpunkt der Haftungsübernahme ausreichende Informationen über die wirtschaftliche Situation der BAWAG-PSK hatte. [EU] Regarding Austria's awareness of the effective value of BAWAG-PSK, given the activity of the FMA, Austria was, at the moment of granting the State guarantee, sufficiently informed about the economic situation of BAWAG-PSK.

Die Eigentümer der WestLB leiten ein Bieterverfahren gemäß Nummern 6.1 bis 6.7 spätestens bis zum 31. August 2010 ein und schließen spätestens bis zum 31. August 2011 einen Kaufvertrag mit dem Erwerber ab, so dass die Veräußerung spätestens am 1. Januar 2012 wirksam wird. In begründeten Fällen kann die Kommission der Durchführung eines freihändigen Verkaufs oder einer Landesbankenkonsolidierung vor oder während der Durchführung des Bieterverfahrens zustimmen. [EU] The owners of WestLB are to initiate a tender procedure in accordance with paragraphs 6.1 to 6.7 below by 31 August 2010, and to conclude a contract of sale with the purchaser by 31 August 2011, so that the sale can take effect by 31 December 2011 For properly substantiated reasons the Commission may agree to a sale by private treaty or to a consolidation of Landesbanken before or during the tender procedure.

Die griechischen Behörden führen ferner aus, dass die Erklärung von HR, die sowohl in der ersten als auch in der zweiten Runde des Bieterverfahrens in dem Umschlag mit dem finanziellen Angebot von HR enthalten war, die Gültigkeit der finanziellen Angebote von HR nicht beeinträchtigte, sondern lediglich die eigentliche Beteiligung von CA an dem Ausschreibungsverfahren betraf, so dass die finanziellen Angebote von HR vom Widerspruchsausschuss richtigerweise als rechtmäßig beurteilt wurden. [EU] The Greek authorities also explain that the statement by HR, contained in the envelope of HR's financial bid in both the first and second rounds of the bidding procedure, did not affect the validity of its financial bids, but concerned only the participation per se of CA in the tender procedure, and thus HR's financial bids were quite rightly deemed lawful by the Objections Committee.

Die Regelungen im Detail sehen vor, dass das Land und die Bank bis zum 31. Dezember 2004 abschließend festlegen, welche Beteiligungen für eine Veräußerung an Dritte im Wege eines transparenten, offenen und diskriminierungsfreien Bieterverfahrens geeignet erscheinen. [EU] In detail, the undertaking provides that by 31 December 2004 the Land and the bank are to take a final decision settling which holdings can suitably be sold to outsiders in a transparent, open and non‐;discriminatory bidding procedure.

Diese Beteiligungen sollen im Wege eines transparenten, offenen und diskriminierungsfreien Bieterverfahrens veräußert werden. [EU] These holdings are to be sold by way of a transparent, open and non‐;discriminatory tendering procedure.

Die Übertragungs- und Verteilernetzbetreiber sorgen dafür, dass solche Dienstleistungen Teil eines Bieterverfahrens sind, das transparent und nichtdiskriminierend ist und überprüft werden kann. [EU] Transmission system operators and distribution system operators shall ensure that such services are part of a services bidding process which is transparent, non-discriminatory and open to scrutiny.

Die Veräußerung der Bank wird zum einen durch die vorhergehende Entflechtung der Geschäftsprozesse und deren Zuordnung zu drei Kerngeschäftsfeldern, die sowohl einzeln als auch als Gesamtpaket im Rahmen eines Bieterverfahrens zum Verkauf angeboten werden, erleichtert; zum anderen werden die Gesamtbilanzsumme und die risikogewichteten Aktiva der WestLB gegenüber dem Niveau des Jahresabschlusses 2007 bis Ende März 2010 um 25 % und bis Ende März 2011 um 50 % reduziert. [EU] The sale of the bank will be facilitated by the prior unbundling of business activities and their grouping into three core business areas, which will be offered for sale in a tender procedure, both separately and as a whole, and by the prior downsizing of the balance sheet total and risk-weighted assets by 25 % by the end of March 2010 and by 50 % by the end of March 2011, by reference to the year-end financial statement for 2007.

Die Waren oder Dienstleistungen werden dem Verbraucher vom Unternehmer im Rahmen eines in einigen Mitgliedstaaten gesetzlich zugelassenen Bieterverfahrens öffentlich zum Kauf angeboten. [EU] The goods or services are offered by the trader to the consumer through a bidding procedure authorised by law in some Member States, to offer goods or services at public sale.

Im Schreiben vom 3. November 2008 hat sich Polen zur Umsetzung dieser Entscheidung durch den Verkauf von Vermögen der Werft zum Marktpreis im Rahmen eines offenen, transparenten, diskriminierungsfreien (und gemäß den zum ersten Mal in dem Schreiben der Kommission vom 27. Oktober 2008 festgelegten besonderen Bedingungen veranstalteten) Bieterverfahrens ohne Bedingungen und der folgenden Abwicklung der Gdingener Werft verpflichtet. [EU] By letter of 3 November 2008, Poland undertook to implement this decision by way of a sale of assets at the market price through an open, transparent, unconditional and non-discriminatory tender (conducted in accordance with the specific conditions first set out in the Commission's letter of 27 October 2008), and the subsequent liquidation of Gdynia Shipyard.

In Anbetracht der Zusicherungen Portugals kann die Kommission den Schluss ziehen, dass die Endergebnisse des Verfahrens einschließlich der mit der BIC im Rahmenvertrag vereinbarten Elemente das Resultat des Bieterverfahrens nicht geändert hätten und dass der BIC durch das Veräußerungsverfahren kein Vorteil erwächst. [EU] In view of the commitments granted by Portugal, the Commission can conclude that the final results of the process, including the elements agreed upon with BIC in the Framework Agreement, would not have altered the outcome of the tendering procedure and no advantage is granted to BIC by the sale process.

In einer Besprechung am 26. März 2003 informierte Deutschland die Kommission über die Gründe des Scheiterns des auf der Grundlage einer öffentlichen, internationalen Ausschreibung im Jahre 2002 begonnenen Bieterverfahrens zur Privatisierung der BGB am 25. März 2003. [EU] At a meeting held on 26 March 2003, Germany informed the Commission of the reasons of the previous day's failure of the call for bids with a view to the privatisation of Bankgesellschaft Berlin AG, for which an international public tender had been launched back in 2002.

Nach Ansicht Griechenlands musste die Abschreibung nicht vorab bei der Kommission angemeldet werden, da der Verkauf des 43 % igen Anteils an ELVO im Wege eines offenen Bieterverfahrens erfolgt sei und ELVO als Hersteller von Militärgütern nicht als Automobilhersteller im Sinne der Beihilferegeln anzusehen sei. [EU] The write-off did not require a prior notification to the Commission as the sale of the 43 % of ELVO was carried out by means of an open bidding procedure, and since ELVO was a military producer it did not fall into the category of 'automobile' producers within the meaning of state aid provisions.

Übergeordnetes Ziel des Bieterverfahrens ist der Eigentümerwechsel, d. h. die vollständige Übertragung der Stimmrechte. [EU] The primary objective of the tender procedure is a change of ownership of WestLB, i.e. the complete transfer of the voting rights.

wenn das Unternehmen nicht im Wege eines offenen Bieterverfahrens, sondern direkt an einen Dritten verkauft wurde [EU] if the sale of the undertaking was carried out through a procedure other than an open bid, i.e. through direct sale to a third party

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners