A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bemänteln
bemühen
bemüßigen
benachbart
benachrichtigen
benachteiligt werden
benamsen
benannt
benarbt
Search for:
ä
ö
ü
ß
39 results for
Benachteiligen
Word division: be·nach·tei·li·gen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Wer
werden
niemanden
bevorzugen
oder
benachteiligen
.
We
will
not
favour
or
victimize
anybody
.
Alles
zusammen
,
so
führten
sie
an
,
würde
die
Stahlproduzenten
der
Gemeinschaft
auf
internationaler
Ebene
benachteiligen
. [EU]
The
overall
effect
,
they
argued
,
was
to
place
the
Community
steel
producers
at
a
disadvantage
internationally
.
Antragsteller
,
die
nicht
Teilnehmer
sind
und
die
die
Aufnahme
einer
im
Rahmen
des
Prüfprogramms
zu
überprüfenden
Kombination
von
altem
Wirkstoff
und
Produktart
gemäß
Artikel
11
der
Richtlinie
98/8/EG
in
deren
Anhänge
I,
IA
und
IB
beantragen
möchten
,
sollten
die
vollständigen
Unterlagen
für
diese
Kombination
weder
früher
noch
später
als
die
Teilnehmer
übermitteln
,
um
den
reibungslosen
Ablauf
des
Prüfprogramms
nicht
zu
beeinträchtigen
und
die
Teilnehmer
nicht
zu
benachteiligen
. [EU]
Applicants
,
other
than
participants
,
who
wish
to
apply
in
accordance
with
Article
11
of
Directive
98/8/EC
for
inclusion
in
Annex
I,
IA
or
IB
thereto
of
an
active
substance/product
type
combination
being
evaluated
under
the
review
programme
should
submit
complete
dossiers
for
that
combination
no
earlier
or
no
later
than
participants
so
as
not
to
disturb
the
smooth
functioning
of
the
review
programme
or
create
a
disadvantage
to
the
participants
.
Artikel
13
der
Grundverordnung
zielt
darauf
ab
,
Umgehungspraktiken
entgegenzuwirken
,
ohne
Wirtschaftsbeteiligte
zu
benachteiligen
,
die
nachweisen
können
,
dass
sie
an
solchen
Praktiken
nicht
beteiligt
sind
.
Dieser
Artikel
beinhaltet
jedoch
keine
ausdrückliche
Bestimmung
für
die
Behandlung
von
Herstellern
,
die
nachweisen
können
,
dass
sie
an
den
Umgehungspraktiken
nicht
beteiligt
sind
. [EU]
Article
13
of
the
basic
Regulation
aims
to
counter
circumvention
practices
without
affecting
operators
which
can
prove
that
they
are
not
involved
in
such
practices
,
but
it
does
not
contain
a
specific
provision
providing
for
the
treatment
of
producers
which
could
establish
that
they
are
not
involved
in
circumvention
practices
.
Auch
wenn
der
in
der
Raffinerie
Villasor
hergestellte
Zucker
fast
ausschließlich
für
den
Markt
Sardiniens
bestimmt
ist
,
ist
auf
jeden
Fall
festzuhalten
,
dass
die
geprüfte
Beihilfe
geeignet
ist
,
einen
möglichen
Wettbewerber
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
auf
diesem
Markt
zu
benachteiligen
. [EU]
Even
if
the
sugar
produced
in
the
Villasor
refinery
is
intended
almost
exclusively
for
the
Sardinian
market
,
it
is
no
less
the
case
that
the
aid
in
question
is
likely
to
place
a
possible
competitor
in
this
market
from
another
Member
State
at
a
disadvantage
.
Auf
Strecken
mit
Zwischenhalten
ist
es
unabdingbar
,
neuen
Marktteilnehmern
zu
erlauben
,
Fahrgäste
an
Zwischenhalten
aufzunehmen
und
abzusetzen
,
um
sicherzustellen
,
dass
solche
Verkehrsdienste
eine
realistische
Chance
haben
,
rentabel
zu
sein
und
potenzielle
Wettbewerber
nicht
gegenüber
den
bisherigen
Marktteilnehmern
,
die
Fahrgäste
an
Zwischenhalten
aufnehmen
und
absetzen
dürfen
,
zu
benachteiligen
. [EU]
In
the
case
of
journeys
with
intermediate
stops
,
it
is
essential
to
authorise
new
market
entrants
to
pick
up
and
set
down
passengers
along
the
route
in
order
to
ensure
that
such
operations
have
a
realistic
chance
of
being
economically
viable
and
to
avoid
placing
potential
competitors
at
a
disadvantage
to
existing
operators
,
which
have
the
right
to
pick
up
and
set
down
passengers
along
the
route
.
Bei
diesen
Modalitäten
ist
den
Mehrkosten
der
Versorgung
Rechnung
zu
tragen
,
die
den
Regionen
in
äußerster
Randlage
durch
ihre
Abgelegenheit
und
Insellage
entstehen
,
die
diesen
Regionen
Kosten
verursachen
,
die
sie
ernsthaft
benachteiligen
. [EU]
Such
rules
should
take
account
of
the
additional
costs
of
supply
to
the
outermost
regions
due
to
their
remote
and
insular
nature
,
which
constitute
a
burden
that
severely
handicaps
them
.
Daher
werde
die
Einrichtung
von
Investbx
Ofex
in
keiner
Weise
benachteiligen
. [EU]
The
UK
authorities
conclude
that
establishing
Investbx
will
not
disadvantage
Ofex
in
any
way
.
Daraus
folgt
,
dass
die
Behörde
öffentliche
Stellen
,
die
Kapitalanteile
bestimmter
Unternehmen
erwerben
,
weder
bevorzugen
noch
benachteiligen
darf
. [EU]
This
principle
means
that
the
Authority's
action
cannot
penalise
or
give
more
favourable
treatment
to
public
authorities
which
subscribe
to
the
capital
of
certain
companies
.
Das
Ergebnis
wird
daher
von
der
Rentabilität
der
Nutzung
dieser
Vermögensgegenstände
abhängen
,
was
zu
Ergebnissen
führen
könnte
,
die
Betreiber
benachteiligen
,
deren
Vermögensgegenstände
nach
einer
anderen
Methode
bewertet
werden
. [EU]
The
result
would
therefore
depend
on
the
level
of
profitability
with
which
these
assets
are
used
,
which
could
lead
to
results
that
penalise
operators
whose
assets
are
valued
under
a
different
method
.
Der
Gremiumsleiter
hat
die
Aufgabe
,
zwischen
den
einzelnen
Expertenmeinungen
einen
Konsens
herzustellen
,
ohne
bestimmte
Vorschläge
oder
Organisationen
zu
bevorteilen
oder
zu
benachteiligen
,
und
eine
faire
und
objektive
Bewertung
jedes
Vorschlags
entsprechend
den
aufgestellten
Evaluierungskriterien
sicherzustellen
. [EU]
The
role
of
the
moderator
is
to
seek
a
consensus
between
the
individual
views
of
experts
without
any
prejudice
for
or
against
particular
proposals
or
the
organisations
involved
,
and
to
ensure
a
fair
and
equitable
evaluation
of
each
proposal
according
to
the
required
evaluation
criteria
.
Deutschland
argumentiert
,
dass
eine
über
dem
Arbeitgeberanteil
des
Sozialversicherungsbeitragssatzes
angesetzte
Benchmark
die
Deutsche
Post
gegenüber
den
Wettbewerbern
,
die
nur
den
Arbeitgeberanteil
zu
entrichten
haben
,
benachteiligen
würde
. [EU]
Germany
argues
that
any
benchmark
above
the
employer's
share
of
the
social
contribution
rate
would
put
Deutsche
Post
at
a
disadvantage
compared
to
competitors
who
are
only
liable
to
pay
the
employer's
share
.
Deutschland
wendet
ein
,
dass
eine
über
dem
Arbeitgeberanteil
am
Sozialversicherungsbeitragssatz
liegende
Benchmark
die
Deutsche
Post
gegenüber
Wettbewerbern
,
die
nur
den
Arbeitgeberanteil
zu
entrichten
haben
,
benachteiligen
würde
. [EU]
Germany
objects
that
any
benchmark
above
the
employer's
share
of
the
social
contribution
rate
would
put
Deutsche
Post
at
a
disadvantage
compared
to
competitors
who
are
only
liable
to
pay
the
employer's
share
.
Die
Anpassungsperiode
sollte
jedoch
die
Vorteile
für
die
Verbraucher
nicht
in
unnötiger
Weise
verzögern
oder
Maßnahmen
vorausschauender
Unternehmen
benachteiligen
,
die
bereits
auf
SEPA
umgestellt
haben
. [EU]
However
,
the
adaptation
period
should
not
unnecessarily
delay
the
benefits
to
consumers
or
penalise
the
efforts
of
proactive
operators
that
have
already
moved
towards
SEPA
.
Die
EPIC
unterliegen
in
der
Tat
bestimmten
Zwängen
hinsichtlich
der
Rechtsform
wie
dem
Grundsatz
der
Unübertragbarkeit
und
dem
Verbot
von
Schiedsklauseln
,
die
sie
gegenüber
Handelsgesellschaften
benachteiligen
. [EU]
Public
enterprises
were
subject
to
certain
statutory
constraints
,
such
as
the
principle
of
specialisation
and
the
ban
on
arbitration
clauses
,
which
disadvantaged
them
in
relation
to
commercial
enterprises
.
Die
Erhebung
des
Beitrags
könnte
nämlich
die
Erzeugung
dieser
Tiere
zwecks
Verbringung
in
andere
Mitgliedstaaten
benachteiligen
,
wenn
die
entsprechenden
Einnahmen
so
verwendet
würden
,
dass
die
in
Frankreich
in
Verkehr
gebrachte
nationale
Erzeugung
gegenüber
der
ausgeführten
nationalen
Erzeugung
begünstigt
würde
und
wenn
die
Höhe
der
Abgabe
sich
nicht
nach
den
unterschiedlichen
Gewinnen
richtet
,
die
jeweils
beim
internen
und
externen
Verkauf
nationaler
Erzeugnisse
erzielt
werden
. [EU]
The
charge
could
disadvantage
the
production
of
these
animals
as
regards
their
exportation
to
other
Member
States
because
the
allocation
of
the
revenue
was
,
by
its
very
nature
,
likely
to
encourage
national
production
marketed
in
France
to
the
detriment
of
exported
national
production
,
and
the
level
of
the
charge
did
not
take
into
account
differences
in
profit
generated
by
national
products
depending
on
whether
they
are
marketed
internally
or
externally
.
Dies
bedeutet
,
dass
die
Kommission
die
öffentliche
Hand
weder
benachteiligen
noch
begünstigen
darf
,
wenn
sie
Unternehmen
haftendes
Kapital
bereitstellt
. [EU]
This
means
that
Commission
action
may
neither
penalise
nor
favour
public
authorities
which
provide
companies
with
equity
capital
.
Diese
allmähliche
Ersetzung
des
herkömmlichen
Paketdienstes
durch
Expressdienste
per
Bahnverbindung
(
die
durch
die
Rechtsvorschriften
unterstützt
wird
,
die
Lkw
auf
langen
Strecken
durch
die
Herabsetzung
der
Höchstgeschwindigkeit
benachteiligen
)
ermögliche
eine
schrittweise
Steigerung
der
Ergebnisse
des
multimodalen
Güterverkehrs
im
Zeitraum
2005-2010
. [EU]
The
gradual
replacement
of
mail
traffic
by
express
traffic
on
rail
links
(encouraged
by
the
pressure
of
rules
and
regulations
which
penalise
lorries
on
long-distance
journeys
by
imposing
speed
limits
)
will
make
it
possible
to
enhance
the
results
of
the
multimodal
formula
in
successive
stages
during
the
period
2005-2010
.
Diese
Bestimmungen
sollten
jedoch
die
Mitgliedstaaten
nicht
benachteiligen
,
die
sich
nach
Ablauf
des
Mandats
einer
Opt-out-Plattform
an
der
gemeinsamen
Maßnahme
beteiligen
wollen
. [EU]
Such
provisions
should
,
however
,
not
disadvantage
Member
States
wishing
to
participate
in
the
joint
action
following
the
expiry
of
the
appointment
of
an
opt-out
platform
.
Diese
Maßnahmen
dürfen
Gesellschaften
und
Staatsangehörige
der
anderen
Vertragspartei
gegenüber
den
eigenen
Gesellschaften
und
Staatsangehörigen
nicht
aus
Gründen
der
Staatsangehörigkeit
benachteiligen
." [EU]
These
measures
shall
not
discriminate
on
grounds
of
nationality
against
companies
and
nationals
of
the
other
Party
in
comparison
to
its
own
companies
and
nationals
.'
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Benachteiligen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners