DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
instance
Search for:
Mini search box
 

1994 results for instance
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Das ästhetische Erscheinen, um das es hier geht, ist keinesfalls ein nur subjektives Erscheinen (wie etwa, wenn ich sage, "Mir schien, als wäre da eine Katze") oder eine rein subjektive Auffassung (wie wenn ich sage, "Für mich sieht die Katze aus wie ein Skunk"); genauso wenig handelt es sich generell um das Phänomen eines undurchschauten oder auch durchschauten kollektiven Scheins (etwa im Fall der Illusion, dass die Sonne um die Erde kreist). [G] The aesthetic appearing described here is by no means a mere subjective appearing (as, for instance, when I say "That seems to me to be a cat") or a purely subjective opinion (as when I say "To me, the cat looks like a skunk"); nor is it generally a phenomenon of either an unexposed or an exposed collective illusion (as, for instance, the illusion that the sun orbits the earth).

Dass zudem der Fußball eine Schule der Moral und ein exemplarischer Bereich der medialisierten, überinszenierten und durchkapitalisierten Welt sein kann, an dem gegenläufige Tendenzen wie Globalisierung und Graswurzelprotest ablesbar sind - man denke etwa an den Erwerb von Traditionsclubs durch ausländische Milliardäre oder Marketingtourneen deutscher Vereine in Fernost einerseits und an Faninitiativen und Bunte Ligen außerhalb des Vereinswesens andererseits -, zeigt weiterhin die Notwendigkeit wie Fruchtbarkeit philosophischer Reflexion für das Verständnis des Sports und seiner Rolle. [G] Football, in addition, can be a school for morals and an exemplary area of the media-exploited, over-staged and thoroughly capitalised world from which opposite tendencies like globalisation and grass-roots protest can be read off (think, for instance, of the acquisition of traditional football clubs by foreign billionaires or the marketing tours of German clubs in the Far East on the one hand and fan initiatives and hobby leagues outside the club leagues on the other). This further shows the necessity and the fruitfulness of philosophical reflection for the understanding of sport and its role.

Da Stiftungen hohe Geldsummen als Grundlage erfordern (eine Stiftung des privaten Rechts erfordert z.B. ein Stiftungskapital von einer halben Million Euro), ist diese Rechtsform für Städte, die kurz vor der Pleite stehen, kein leichtes Lösungsmodell. [G] As foundations require large amounts of basic capital (for instance, a foundation under private law requires half a million euro in trust capital), this legal form is not an easy choice for cities facing bankruptcy.

Das Wetter gestern zum Beispiel war eindeutig nicht besser als heute. [G] Yesterday's weather, for instance, was most definitely not better than today's.

Denn die bundesdeutsche Leidenschaft für Rekonstruktionen geht keineswegs mit einem behutsamen Umgang mit wirklichen Denkmalen einher: So werden historische Bauten in den Innenstädten von Leipzig und Potsdam für große Kaufhäuser gleich blockweise entkernt. [G] For the latter-day German passion for reconstructions is by no means attended with careful handling of true monuments: whole blocks of historical buildings in downtown Leipzig and Potsdam, for instance, are gutted wholesale to make room for big department stores.

Den Rest der Kosten musste die Weltjugendtag GmbH erwirtschaften, zum Beispiel über die Teilnahmegebühren, "Pilgerbeiträge" genannt. [G] The rest of the costs had to be financed by the World Youth Day Ltd. through, for instance, participation fees, called 'pilgrim contributions'.

Der Barschrank "Pandora" (ClassiCon), ein Modell von graphischer Eleganz und innovativer Funktion, ist ein formaler Dialog mit Arbeiten der irischen Designerin Eileen Gray. [G] His "Pandora" liquor cabinet (ClassiCon), for instance, a model of graphic elegance and innovative functionality, is a formal response to works by his Irish-born predecessor Eileen Gray.

Der Erdaushub etwa des Tagebaus, "Vereinigtes Schleenhain" im Leipziger Südraum, entspricht dem dreifachen Volumen des Suezkanals. [G] For instance, the volume of soil excavated from the opencast Vereinigtes Schleenhain mine to the south of Leipzig is triple the volume of the Suez Canal.

Der "NRW-Effekt" etwa sieht vor, dass für jeden geförderten Euro 1,5 Euro in Nordrhein-Westfalen ausgegeben werden sollen. [G] The "NRW-Effect" for instance envisages that for each Euro of funding, 1.5 Euro should be spent in Northrhine-Westphalia.

Der Regisseur Michael Thalheimer etwa lässt seine Schauspieler für ihre Figuren charakteristische Bewegungen entwerfen, die sie wie nervöse Tics zwanghaft wiederholen. [G] The director Michael Thalheimer, for instance, has his actors design for their characters characteristic movements that repeat themselves compulsively like nervous tics.

Der Regisseur Oskar Röhler z.B. arbeitete zunächst als Autor mit Theaterregisseur Christoph Schlingensief zusammen. [G] Director Oskar Röhler, for instance, started out working as an author for theatre director Christoph Schlingensief.

Der weltweit aktive DJ Shantel etwa erklärte im Hinblick auf seine früheren Frankfurter Club-Aktivitäten die "Verlängerung des eigenen Wohnzimmers" zum Grundprinzip. [G] The worldwide operating DJ Shantel, for instance, declared the "extension of one's own living-room" as the guiding principle in his earlier club activities in Frankfurt.

Die Arriflex 35 etwa, 1937 entwickelt, war die erste industriell gefertigte Spiegelreflex-Filmkamera und gehörte viele Jahre lang zur Standardausrüstung von Kameraleuten. [G] The Arriflex 35, for instance, which was developed in 1937, was the first industrially-produced single-lens reflex motion picture camera, and for many years was part of a cameraman's standard equipment.

Die Einführung des Porsche Boxster z.B. als "kleiner" 911er ließ das Einstiegsalter in die Marke Porsche von 47 Jahren auf 42 Jahre sinken, die A Klasse öffnete die Marke Mercedes-Benz für die Zielgruppe der Frauen und der VW Beetle konnte das Image der Marke VW in den USA, dem wichtigsten Automobilmarkt der Welt, auf ein neues, zuvor nicht erreichtes Niveau heben. [G] The launch of the Porsche Boxster, for instance, as a "small" 911, slashed the entry age into the "Porsche club" from 47 to 42. The A class opened Mercedes-Benz up for a target group it had hitherto overlooked: women. And the Volkswagen Beetle elevated the image of the VW make to new heights in the US, the world's foremost automobile market.

Die für viele anderen Künstler üblichen Kabinette sind für Photographinnen und Photographen bis heute nicht eingerichtet worden, obwohl die Wertschätzung etwa eines Otto Steinert oder Albert Renger-Patzsch mit der eines Ernst Nolde oder Otto Dix gleichzusetzen ist, für die es selbstverständlich eigene Museen gibt. [G] The cabinets customary for many other artists have yet to be created for photographers, although the valuation, for instance, of an Otto Steinert or an Albert Renger-Patzsch is in the same league as that of an Ernst Nolde or an Otto Dix - who quite naturally have their own museums.

Die Integrationsdebatte in West-Europa interessiert z.B. die Ungarn kaum, wenn sie auch auf Englisch geführt wird, warnte Endré Bojtar während der Podiumsdiskussion in Amsterdam. [G] The integration debate in Western Europe would not really interest the Hungarians for instance if it was conducted in English as well, warned Endré Bojtar during the panel discussion in Amsterdam.

Die Literatur stammt aus der ganzen Welt - auch aus Regionen, aus denen Literatur schwer zu beschaffen ist wie Osteuropa, Asien und Südamerika. [G] The literature comes from all over the world, including regions where such material is difficult to obtain, for instance Eastern Europe, Asia and South America.

Die maschinengestrickte Wolle, auf Keilrahmen aufgezogen, fügte sich Masche für Masche zu Bildern, die in Strickform die Malklassiker großer Kollegen nachvollzogen, etwa Lucio Fontanas Schlitze in die Leinwand (1989) oder die Rohrschach-Bilder Andy Warhols (1985). [G] Stitch for stitch, the machine-knitted wool pictures, mounted on wedged stretchers, executed in knitted form the painting classics of great colleagues, such as, for instance, Lucio Fontana's slashes on canvas (1989) or the Rorschach pictures of Andy Warhol (1985).

Die Schriftsteller beteiligen sich am Berliner Poesiefestival oder lesen auf den Buchmessen in Frankfurt und Leipzig. [G] The writers, for instance, take part in the Berlin poetry festival or give readings at the Frankfurt and Leipzig book fairs.

Diesen Aspekt hat der Luxemburger Künstler Bert Theis in seinen Stadtcollagen konzeptuell und visuell umgesetzt, wenn er etwa mit Fuad Labord die Twin Towers in Mailand in einen urwaldähnlichen Kontext setzt. [G] Bert Theis, an artist from Luxembourg, has explored this topic conceptually and visually in his "urban collages", for instance in Fuad Labord, in which he places a pair of matching towers photographed in Milan in a jungle-like setting.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners