DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Earth
Search for:
Mini search box
 

387 results for Earth
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Aber Strom aus dem Erdinnern ist teuer: Eine Kilowattstunde geothermischen Stroms kostet ca. 22 Cent, bei optimalen geologischen Bedingungen rund acht Cent pro Kilowattstunde. [G] But electricity from the earth's interior is expensive: one kilowatt hour of geothermal electricity costs approximately 22 cents, and around eight cents per kilowatt hour under optimum geological conditions.

Atmo-, Hydro- und Pedosphäre - das ist alles. Alles, was irdisch wichtig ist. [G] Atmosphere, hydrosphere and pedosphere: That's everything - everything that's important for our Earth.

Auch hier wird, in einem gekoppelten Verfahren, die Tiefenwärme zunächst in das Fernwärmenetz gespeist, Strom wird aus dem daraus resultierenden Wärmeüberschuss erzeugt. [G] In this case too, the heat taken from the depths of the earth is first of all fed into the district heating network, and electricity is generated from the resulting surplus heat.

Aus Paare, Passanten von Botho Strauß stammt folgende Passage: "Die Erde ist gleichermaßen bevölkert von Engeln, Teufeln und Göttern. [G] In Couples, Passersby by Botho Strauß there is the following passage: "The earth is peopled equally by angels, devils and gods.

Bei all den Bekenntnissen zu energischen Erneuerungen mahnt der Energieexperte Professor Peter Hennicke, dass wir in einigen Jahrzehnten trotz erneuerbarer Energien ohne radikale Stromeinsparungen "mindestens drei oder vier Planeten wie die Erde bräuchten, um die Ressourcen bereit zu stellen." [G] Notwithstanding all the support for changes in energy policy, energy expert Professor Peter Hennicke warns that, in a few decades, and despite renewable sources, unless we cut electricity consumption radically we would need "at least three or four planets like the Earth in order to provide the resources."

Bei aller Internationalität liebt Gabriele Strehle als Allgäuerin das Bodenständige und legt auf eine gewisse Art von Tradition für ihren eigenen Lebensstil wert. [G] For all her internationality Gabriele Strehle, who comes from the Allgäu region, favours all that is down-to-earth. She values certain traditions in her own personal life.

Bereits seit rund 20 Jahren werden tief im Erdinneren verborgene Thermalquellen in Deutschland zur Wärmeerzeugung genutzt. [G] Thermal springs hidden deep in the earth's interior have already been being used to generate heat in Germany for around 20 years.

Dann kommt der Kulturbetrieb einfach nicht weg von den Vergröberungen und Vereinfachungen, vom Pop-Mozart, der angeblich Musik geschrieben hat, die jeder auf der Welt versteht; von Amadeus, dem frühen Rock 'n' Roller, von Mozart, dem Heile-Welt-Apostel, dem einsamen Genie, dem himmlischen Kind. [G] Then the culture business simply cannot avoid coarsening and simplification; the pop Mozart who supposedly wrote music that everybody on earth can understand; Amadeus, the early rock 'n' roller; Mozart, the apostle of a world intact; the lonely genius, the heavenly child.

Das Haus ist übrigens so konzipiert, dass es keine Fundamente mehr braucht, also mit seinem Korpus nur noch in einer kleinen Kuhle aus Erde oder Sand aufliegt. [G] Moreover, the house is designed in such a way that it does not need foundations anymore, i.e. its corpus lies on a little well made of earth or sand.

Das ist eine sehr bodenständige und rustikale Küche, die in der Spitzengastronomie - sprich von den Zwei- und Drei-Sterne-Köchen - nicht praktiziert wird. [G] It is a rustic cuisine that is down-to-earth, which is not something that is practised in haute cuisine, i.e. by two- and three-star cooks.

Das Projekt BIOPAT steht im Zeichen des "Benefit sharing" der internationalen Konvention zum Schutz der biologischen Vielfalt (CBD), die 1992 im Rahmen des Umweltgipfels in Rio de Janeiro ins Leben gerufen wurde. [G] The BIOPAT project falls under the "benefit sharing" of the International Convention on the Protection of Biological Diversity (CBD), which was brought into existence as part of the Earth Summit in Rio de Janeiro.

Das ästhetische Erscheinen, um das es hier geht, ist keinesfalls ein nur subjektives Erscheinen (wie etwa, wenn ich sage, "Mir schien, als wäre da eine Katze") oder eine rein subjektive Auffassung (wie wenn ich sage, "Für mich sieht die Katze aus wie ein Skunk"); genauso wenig handelt es sich generell um das Phänomen eines undurchschauten oder auch durchschauten kollektiven Scheins (etwa im Fall der Illusion, dass die Sonne um die Erde kreist). [G] The aesthetic appearing described here is by no means a mere subjective appearing (as, for instance, when I say "That seems to me to be a cat") or a purely subjective opinion (as when I say "To me, the cat looks like a skunk"); nor is it generally a phenomenon of either an unexposed or an exposed collective illusion (as, for instance, the illusion that the sun orbits the earth).

Der Bund für Umwelt- und Naturschutz Deutschland (BUND) stellt fest, dass bis heute mehr als 50 Dörfer mit ihrer zum Teil 1000-jährigen Geschichte der Kohle geopfert wurden und fordert wie alle Umweltschutzorganisationen den konsequenten Ausstieg. [G] The German branch of Friends of the Earth (Bund für Umwelt- und Naturschutz Deutschland - BUND) notes that so far, more than 50 villages and their histories, some of which go back 1000 years, have been sacrificed to coal and, like all environmental protection organisations, it is calling for total withdrawal.

Dirk Jansen vom Bund für Umwelt und Naturschutz erläutert, dass für die Grundbelastung der Luft vor allem die Industrie verantwortlich sei. [G] Dirk Jansen of the German branch of Friends of the Earth, "Bund für Umwelt und Naturschutz" (BUND), explains that the principal source of air pollution is industry itself.

Farne und Geröll überziehen den Erdboden. [G] The earth is covered by ferns and scree.

Gerade die Förderung interkultureller Kommunikation gilt Dietmar Lupfer als wesentlicher Beweggrund der Arbeit: "Es geht darum zu zeigen, dass es überall auf der Erde Gegenwartskultur und zeitgenössische Kunst und auch Musikgruppen gibt, die fühlen wie wir." [G] Dietmar Lupfer looks upon the promotion of intercultural communication especially as an essential motive for his work: "It is a matter of showing that everywhere on earth there are contemporary cultural and artistic scenes and also music groups which feel as we do."

Harald Wohlfahrt ist ein sehr bodenständiger Mensch, ist von Grund auf ehrlich und nimmt sich sehr zurück. [G] Harald Wohlfahrt is very down-to-earth. He is fundamentally honest and very modest.

Hundertfünfzig Jahre Abbau des so genannten "schwarzen Goldes der Lausitz" hinterließ drastische Spuren an der Erdoberfläche und prägte das Landschaftsbild nachhaltig: Ausgebeutete Tagebaufolgelandschaften und verlassene Industriemonumente offenbarten sich, nachdem die wirtschaftlichen Entwicklungen mit der politischen Wende plötzlich gestoppt wurden. [G] A hundred and fifty years of mining for what was known as the "black gold of Lusatia" have left behind dramatic traces in the earth's surface and lastingly shaped the appearance of the land: exhausted landscapes shaped by opencast mining and abandoned industrial monuments came to light after economic development suddenly ground to a halt in the area with the GDR's peaceful political revolution.

In Atiq Rahimis "Chak o Chakestar"/"Earth and Ashes" läuft eine vom Kriegstrauma geplagte Frau vollkommen entblößt durchs Bild. [G] In Atiq Rahimi's Chak o Chakestar [Earth and Ashes], a woman, traumatised by war, runs into shot completely naked.

In den Raum hat Böhm eine Empore aus mehreren Etagen eingebaut, deren verwinkelte kunstvolle Form an Carceri (Kerkern) machten ihn berühmt. [G] Into this space Böhm built a choir loft whose artfully formed nooks and crannies are reminiscent of Piranesi : a built vision in which heaven and earth meet.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners