A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
so oder so
so oft
so sagt man
so schon
so sehr
so sehr auch
so stark
so supergescheit sein
so tun als
Search for:
ä
ö
ü
ß
34
similar
results for
so sehr
Search single words:
so
·
sehr
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Öffentlich
engagiere
ich
mich
zu
diesem
speziellen
Thema
nicht
mehr
so
sehr
.
I
don't
publicly
stand
on
that
particular
so
apbox
that
much
any
more
.
Ich
vermisse
sie
unheimlich/
so
sehr
.
I
miss
her
dearly
.
Die
Polizei
kann
nicht
überall
sein
,
so
sehr
sie
sich
auch
bemüht
.
Police
cannot
be
everywhere
,
as
much
as
they
try
.
Ich
vermisse
dich
so
sehr
.;
Du
fehlst
mir
so
sehr
.
I
miss
you
so
much
.; I
miss
you
a
lot
.
Auch
wenn
er
sie
sich
so
sehr
wünscht
. [G]
Even
though
he
wishes
so
much
for
it
.
Aus
dem
miserablen
Zustand
,
wo
man
sich
von
seinem
Wunschtraum
so
sehr
entfernt
zu
haben
glaubt
,
versucht
sich
der
Mensch
selbst
herauszuretten
. [G]
From
this
wretched
condition
,
in
which
man
believes
himself
to
be
so
far
removed
from
his
dreams
,
he
attempts
to
rescue
himself
.
Das
ergibt
einen
gemischten
Freundeskreis
,
in
dem
man
gar
nicht
so
sehr
bemerkt
,
wer
von
wo
kommt
.
Man
weiß
es
zwar
,
aber
es
spielt
gefühlsmäßig
keine
Rolle
. [G]
In
other
words
,
you
have
mixed
circles
of
friends
whose
origin
isn't
that
important
.
Although
you
know
where
they
are
from
,
it
doesn't
change
the
way
you
feel
about
them
.
Das
internationale
literaturfestival
berlin
(
ilb
)
steht
nicht
so
sehr
im
Zeichen
neuester
Bücher
wie
viele
andere
Festivals
in
Deutschland
,
es
versteht
sich
nicht
primär
als
Marktplatz
des
Literaturbetriebs
und
seiner
Waren
. [G]
Unlike
many
a
literary
festival
in
Germany
,
the
internationales
literaturfestival
berlin
(ilb)
isn't
really
about
the
latest
books
out
,
nor
is
it
primarily
a
marketplace
for
the
literary
trade
and
its
merchandise
.
Denn
so
sehr
die
Ornamentlosigkeit
des
Lebens
für
lange
Zeit
ein
Postulat
moderner
Gestaltung
blieb
,
war
sie
auch
immer
Theorie
.
Denn
in
der
Tat
kommt
die
Moderne
des
20
.
Jahrhunderts
in
Architektur
und
Design
nie
ganz
ohne
dekorative
Elemente
aus
. [G]
For
how
ever
much
'pure
form'
was
a
postulate
of
modern
design
,
it
remained
design
theory:
20th
century
Modernist
architecture
and
design
never
fully
escaped
decorative
elements
.
In
einem
Leben
,
das
nicht
so
sehr
multikulturell
als
vielmehr
"polymigrantisch"
wurde
. [G]
In
a
life
that
became
not
so
much
multicultural
as
"polymigrant"
.
Rainer
Werner
Fassbinder
spielte
in
"Katzelmacher"
selbst
die
Rolle
des
unglücklichen
Gastarbeiters
,
und
das
war
so
etwas
wie
ein
Programm:
Der
Blick
des
deutschen
Außenseiters
und
der
Blick
des
Ausländers
in
Deutschland
(
West
)
verschmolzen
so
sehr
wie
der
Blick
des
Regisseurs
und
das
Bild
des
Subjekts
seiner
écriture
. [G]
Rainer
Werner
Fassbinder
played
the
role
of
the
unfortunate
guest
worker
in
"Katzelmacher"
himself
,
and
that
was
like
a
programme:
the
view
of
the
German
outsider
and
the
view
of
the
foreigner
in
Germany
(West)
merged
as
much
as
the
view
of
the
director
and
the
image
of
the
subject
of
his
écriture
.
Sein
mit
zehn
Kilo
Straßensplit
beklebter
"Straßenanzug"
passt
sich
so
sehr
der
Straße
an
,
dass
der
Träger
Teil
der
Straße
wird
und
verschwindet
. [G]
His
"street
suit"
stuck
all
over
with
ten
kilos
of
road
grit
looks
so
much
like
a
road
that
the
wearer
becomes
part
of
it
and
disappears
.
So
sehr
er
dieses
Körperbild
des
19
.
Jahrhunderts
gehasst
hat
,
so
sehr
hat
es
ihn
zeitlebens
verfolgt
. [G]
Much
as
he
hated
this
19th
century
picture
of
the
body
,
it
pursued
him
his
whole
life
long
.
So
sehr
Institutionen
sich
früher
gescheut
haben
mit
frei
schaffenden
KuratorInnen
zu
arbeiten
,
so
sehr
hat
man
nun
erkannt
,
dass
es
auch
kostengünstiger
ist
,
wenn
KuratorInnen
nur
für
ein
Projekt
verpflichtet
und
bezahlt
werden
. [G]
As
much
as
institutions
used
to
shy
away
from
working
with
freelance
curators
,
people
have
now
recognised
that
it
is
financially
more
viable
for
curators
to
be
contracted
and
paid
for
only
one
project
.
So
sehr
sie
in
diesem
Sinne
politisch
angepasst
war
,
kann
aber
doch
konstatiert
werden
,
dass
so
wohl
Angela
Merkel
,
spätestens
nach
der
Ausbürgerung
des
Liedermachers
Wolf
Biermann
,
dessen
Musik
sie
hörte
,
als
auch
ihr
persönliches
Umfeld
eher
kritisch
zum
DDR-System
eingestellt
waren
. [G]
However
much
Merkel
was
a
political
conformist
in
this
way
,
it
may
al
so
be
said
that
,
no
later
than
the
expatriation
of
singer
and
so
ng-writer
Wolf
Biermann
,
she
and
her
circle
of
friends
took
a
critical
posture
towards
the
system
in
the
GDR
.
So
sehr
wir
von
alten
Stadt-
,
Markt-
und
Kirchplätzen
schwärmen
mögen
,
sind
so
lche
Orte
in
schrumpfenden
Städten
meist
ausgestorben
und
verlassen
. [G]
However
enthusiastically
we
may
talk
of
the
old
squares
and
marketplaces
in
town
centres
and
in
front
of
churches
,
these
places
are
mostly
deserted
and
abandoned
in
shrinking
cities
.
Als
dieser
ausführende
Hersteller
in
Russland
indessen
beschloss
,
nicht
weiter
mitzuarbeiten
,
gab
er
an
,
aufgrund
interner
Umstrukturierungsprozesse
hätte
der
ausgefüllte
Fragebogen
mit
den
nach
der
Einleitung
der
Untersuchung
übermittelten
Informationen
nicht
herangezogen
werden
können
,
um
festzustellen
,
ob
in
seinem
Falle
ein
Anhalten
oder
erneutes
Auftreten
des
Dumpings
wahrscheinlich
wäre
oder
ob
sich
die
Umstände
so
sehr
verändert
hätten
,
dass
eine
Überprüfung
der
Höhe
der
Maßnahmen
gerechtfertigt
wäre
. [EU]
However
,
when
this
exporting
producer
in
Russia
chose
to
not
further
cooperate
,
it
stated
that
due
to
internal
restructuring
processes
,
the
completion
of
the
questionnaire
,
which
would
include
the
information
submitted
after
initiation
,
could
not
be
used
to
determine
in
its
case
whether
there
is
a
likelihood
of
continuation
or
recurrence
of
dumping
or
whether
the
circumstances
changed
to
the
degree
justifying
the
review
of
the
level
of
the
measures
.
Andererseits
gewöhnt
sich
der
Verbraucher
möglicherweise
bei
täglichem
oder
langfristigem
Gebrauch
so
sehr
an
das
Produkt
,
dass
er
unaufmerksam
wird
,
Anweisungen
und
Warnhinweise
leichtsinnig
ignoriert
und
so
das
Risiko
erhöht
.
Schließlich
kann
der
tägliche
oder
langfristige
Gebrauch
die
Produktalterung
beschleunigen
. [EU]
On
the
other
hand
,
daily
or
long-term
use
may
make
the
consumer
too
used
to
the
product
and
lead
to
user
fatigue
where
he
recklessly
ignores
instructions
and
warnings
,
thus
increasing
the
risk
.
Auch
die
unreifen
Mandarinen
duften
so
sehr
,
dass
sich
aufgrund
des
lang
anhaltenden
Aromas
später
feststellen
lässt
,
wer
von
ihnen
gegessen
hat
. [EU]
Even
unripe
mandarins
are
so
fragrant
that
anyone
eating
them
is
amazed
by
the
persistence
of
their
aroma
.
Aufgrund
des
Umfangs
der
fraglichen
Maßnahmen
und
angesichts
der
äußerst
allgemeinen
Beschreibung
der
beihilfefähigen
Veröffentlichungen
scheinen
die
betreffenden
Maßnahmen
daher
in
erster
Linie
zur
Förderung
der
Verbreitung
von
Verlagserzeugnissen
in
Italienisch
,
der
Sprache
,
die
den
gemeinsamen
Nenner
beider
Regelungen
bildet
,
bestimmt
zu
sein
und
nicht
so
sehr
zur
Förderung
der
italienischen
Sprache
und
Kultur
. [EU]
Thus
,
given
the
breadth
of
the
scope
of
the
measures
under
review
and
of
the
very
generic
description
of
the
eligible
publications
,
the
measures
under
examination
would
appear
to
primarily
aim
at
fostering
the
diffusion
of
publishing
products
in
the
Italian
language
,
which
is
the
common
denominator
of
the
two
schemes
,
rather
than
promoting
the
Italian
culture
and
language
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "so sehr":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners