A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
doorplates
doorpost
doorposts
doors
doorstep
doorstep brigade
doorstep brigades
doorstep delivery
doorstep selling
Search for:
ä
ö
ü
ß
19
similar
results for
doorstep
Tip:
Conversion of units
German
English
Er
stand
auf
der
Stufe
vor
der
Eingangstür
und
richtete
seine
Krawatte
gerade
.
He
stood
on
the
doorstep
,
straightening
his
tie
.
Gestern
abend
stand
die
Polizei
bei
mir
vor
der
Tür
.
The
police
were
at
my
doorstep
last
night
.
Ich
bekam
einen
Schock
als
er
plötzlich
vor
der
Tür
stand
.
I
got
a
shock
when
he
just
turned
up
on
the
doorstep
.
Du
hast
ja
den
Strand
direkt
vor
der
Haustür
!
You've
got
the
beach
right
on
your
doorstep
!
1999
kam
sein
Kilo
schweres
Buch
Go
sees
heraus
.
Er
hatte
elf
Monate
lang
all
die
Frauen
fotografiert
,
die
sich
täglich
an
seiner
Tür
drängelten
,
um
von
ihm
geknipst
zu
werden
. [G]
Jürgen
Teller's
book
Go-Sees
,
which
weighs
two
full
pounds
,
came
out
in
1999:
over
the
course
of
11
months
he
had
shot
all
the
women
besieging
his
doorstep
everyday
to
pose
for
him
.
Die
Argumente
für
Braunkohle:
vor
der
Haustür
und
sicher
[G]
The
arguments
for
lignite:
on
the
doorstep
and
secure
Die
Galopprennbahn
in
Hoppegarten
,
vor
den
Toren
Berlins
im
Land
Brandenburg
gelegen
,
war
bis
1945
die
bedeutendste
in
Deutschland
und
gilt
bis
heute
als
eine
der
schönsten
in
Europa
. [G]
The
Hoppegarten
racecourse
,
right
on
Berlin's
doorstep
in
the
state
of
Brandenburg
,
was
Germany's
most
important
racing
centre
until
1945
and
even
today
is
still
considered
to
be
one
of
the
most
beautiful
in
Europe
.
Knapp
20
Jahre
nach
Inkrafttreten
der
Weimarer
Verfassung
errichteten
die
Nationalsozialisten
vor
den
Toren
Weimars
das
Konzentrationslager
Buchenwald
,
in
dem
über
50
.000
Menschen
umgebracht
wurden
. [G]
Just
twenty
years
after
the
adoption
of
the
Weimar
Constitution
,
the
National
Socialists
set
up
Buchenwald
concentration
camp
on
the
city's
doorstep
.
More
than
50
000
people
were
murdered
here
.
Ortsansässige
Wissenschaftler
und
Naturschutzorganisationen
zu
unterstützen
bedeutet
immer
auch
,
das
Bewusstsein
für
Artenschutz
im
Land
auszubauen
-
denn
oftmals
fehlen
in
eben
diesen
Ländern
die
finanziellen
Mittel
,
selbst
für
einfachste
wissenschaftliche
Exkursionen
in
die
Lebensräume
"vor
der
Haustür"
. [G]
Supporting
local
scientists
and
nature
conservation
organisations
always
means
raising
awareness
of
species
protection
in
the
country
-
because
it
is
often
in
precisely
these
countries
that
there
is
a
lack
of
funding
,
even
for
the
most
simple
scientific
excursions
into
the
habitats
"on
the
doorstep
"
.
Allerdings
sind
die
indischen
Hersteller
mittels
der
Ausfuhrverkäufe
an
Unionshäfen
,
die
nicht
vom
Zoll
abgefertigt
werden
und
auf
die
somit
auch
nicht
die
besagten
Antidumpingzölle
zu
entrichten
sind
,
zunehmend
an
den
Toren
des
Unionsmarktes
präsent
(
vgl
.
Randnummer
22
). [EU]
However
,
as
explained
in
recital
22
,
there
is
an
increasing
presence
of
Indian
producers
at
the
doorstep
of
the
Union
market
,
by
way
of
export
sales
to
the
Union
ports
not
being
subject
to
customs
clearance
and
thus
free
of
the
said
anti-dumping
duties
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
,
also
unter
anderem
der
gewaltigen
Kapazitätsreserven
der
indischen
Hersteller
,
ihrer
starken
Exportorientierung
und
ihrer
wachsenden
Präsenz
an
den
Toren
des
Unionsmarkts
,
der
Preise
ihrer
Verkäufe
zur
Ausfuhr
in
andere
Drittstaaten
,
die
nach
dieser
Untersuchung
unter
dem
Normalwert
und
auch
deutlich
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
UZÜ
lagen
,
sowie
der
verhältnismäßig
prekären
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
ist
es
wahrscheinlich
,
dass
es
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
erneut
zu
schädigendem
Dumping
durch
Einfuhren
aus
Indien
kommt
. [EU]
In
view
of
the
above
, i.e.
inter
alia
the
huge
spare
capacities
of
the
Indian
producers
,
their
strong
export
orientation
and
growing
presence
at
the
doorstep
of
the
Union
market
,
the
prices
of
their
export
sales
to
other
third-country
markets
which
were
found
to
be
below
the
normal
value
and
also
well
below
the
prices
of
the
Union
industry
during
the
RIP
,
as
well
as
the
relatively
fragile
situation
of
the
Union
industry
,
it
is
likely
that
injurious
dumping
would
recur
from
India
should
the
measures
be
allowed
to
lapse
.
Da
die
tatsächlichen
Einfuhrverkäufe
an
die
Union
zum
Teil
über
dieselben
Absatzkanäle
erfolgten
wie
die
an
die
Unionshäfen
verkauften
Waren
,
könnte
diese
gestiegene
Präsenz
an
den
Toren
des
Unionsmarkts
ein
Hinweis
darauf
sein
,
dass
die
indischen
Hersteller
der
Stichprobe
–
;
und
möglicherweise
auch
andere
Hersteller
–
;
bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
innerhalb
kurzer
Zeit
mit
dem
Verkauf
erheblicher
Mengen
der
betroffenen
Ware
auf
dem
Unionsmarkt
beginnen
könnten
. [EU]
Given
that
actual
import
sales
to
the
Union
are
made
in
part
via
the
same
sales
channels
as
the
products
sold
at
Union
ports
,
this
increasing
presence
at
the
doorstep
of
the
Union
market
may
indicate
that
,
in
the
absence
of
measures
,
the
sampled
Indian
producers
–
;
and
maybe
others
as
well
–
;
could
start
selling
substantial
quantities
of
the
product
concerned
on
the
Union
market
within
a
short
period
of
time
.
Die
Ausnahmeregelung
zielt
darauf
ab
,
bestimmten
,
im
Sektor
der
Haustürgeschäfte
tätigen
Unternehmen
die
Möglichkeit
einzuräumen
,
die
MwSt
.
auf
die
verkauften
Produkte
anstelle
ihrer
Wiederverkäufer
selbst
zu
entrichten
,
wenn
der
gesamte
Umsatz
des
betreffenden
Unternehmens
über
Haustürgeschäfte
erzielt
wird
,
die
von
Wiederverkäufern
in
eigenem
Namen
und
auf
eigene
Rechnung
getätigt
werden
,
und
wenn
alle
Produkte
in
einer
vorab
erstellten
Liste
mit
ihren
Endverbraucherpreisen
verzeichnet
sind
. [EU]
The
measure
is
intended
to
enable
certain
firms
engaged
in
doorstep
selling
to
pay
on
behalf
of
their
resellers
the
VAT
due
on
the
prices
of
the
products
the
resellers
sell
to
their
customers
,
provided
that
the
entire
turnover
of
the
firms
is
obtained
from
doorstep
sales
by
resellers
working
in
their
own
name
and
on
their
own
account
and
that
price
lists
setting
out
the
selling
price
charged
to
the
public
for
all
the
firms'
products
are
drawn
up
in
advance
and
adhered
to
.
Die
Portugiesische
Republik
wird
ermächtigt
,
auf
Haustürgeschäfte
bis
zum
31
.
Dezember
2009
eine
besondere
Steuerregelung
anzuwenden
,
die
von
der
Sechsten
Richtlinie
77/388/EWG
abweichende
Bestimmungen
enthält
. [EU]
Portugal
is
hereby
authorised
to
apply
until
31
December
2009
a
special
measure
for
the
taxation
of
doorstep
sales
that
contains
provisions
derogating
from
Sixth
Directive
77/388/EEC
.
Mit
Schreiben
,
das
am
19
.
Februar
2004
bei
der
Kommission
eingetragen
wurde
,
hat
Portugal
die
Ermächtigung
beantragt
,
für
die
Besteuerung
von
Haustürgeschäften
eine
Ausnahmeregelung
anwenden
zu
dürfen
. [EU]
By
letter
registered
with
the
Commission
on
19
February
2004
Portugal
requested
authorisation
to
introduce
a
derogating
measure
in
respect
of
the
doorstep
sales
sector
.
Portugal
wird
ermächtigt
,
auf
Haustürgeschäfte
eine
besondere
Steuerregelung
anzuwenden
,
die
von
der
Richtlinie
2006/112/EG
abweichende
Bestimmungen
vorsieht
. [EU]
Portugal
is
hereby
authorised
to
apply
a
special
scheme
for
the
taxation
of
doorstep
sales
that
contains
provisions
derogating
from
Directive
2006/112/EC
.
Um
eine
entsprechende
Ermächtigung
zu
erhalten
,
muss
das
Unternehmen
seinen
gesamten
Umsatz
mit
Haustürgeschäften
erzielen
,
die
von
Wiederverkäufern
in
eigenem
Namen
und
auf
eigene
Rechnung
getätigt
werden
. [EU]
In
order
to
obtain
such
an
authorisation
,
the
firm
must
derive
its
entire
turnover
from
doorstep
sales
by
resellers
working
in
their
own
name
and
on
their
own
account
.
Unternehmen
,
deren
gesamter
Umsatz
über
Haustürgeschäfte
erzielt
wird
,
die
von
Wiederverkäufern
in
eigenem
Namen
und
auf
eigene
Rechnung
getätigt
werden
,
können
bei
der
Steuerverwaltung
beantragen
,
diese
Ausnahmeregelung
anzuwenden
,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
Firms
whose
total
turnover
is
derived
from
doorstep
sales
made
by
resellers
acting
in
their
own
name
and
on
their
own
account
may
request
authorisation
from
the
administration
to
apply
the
special
scheme
provided
the
following
conditions
are
met:
Unternehmen
,
deren
gesamter
Umsatz
über
Haustürgeschäfte
erzielt
wird
,
die
von
Wiederverkäufern
in
eigenem
Namen
und
auf
eigene
Rechnung
getätigt
werden
,
können
bei
der
Steuerverwaltung
beantragen
,
gemäß
den
Artikeln
2
und
3
zu
verfahren
,
wenn
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
A
business
whose
total
turnover
is
derived
from
doorstep
sales
made
by
resellers
acting
in
their
own
name
and
on
their
own
account
may
request
the
administration
for
authorisation
to
apply
the
provisions
of
Articles
2
and
3
below
on
condition
that:
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "doorstep":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners