DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
vorstellbar
Search for:
Mini search box
 

33 results for vorstellbar
Word division: vor·stell·bar
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Das heutige Europa wäre ohne Euro nicht denkbar/vorstellbar. Today's Europe could not be imagined without the euro.

So etwas war vor zehn Jahren kaum vorstellbar.; So etwas wäre vor zehn Jahren kaum denkbar gewesen. Such an idea was scarcely thinkable ten years ago.

Es ist schwer vorstellbar, wie das in der Praxis funktionieren soll. It's hard to envisage how it would work in practice.

Es ist kaum vorstellbar, wie es hier im Winter sein muss. I can hardly conceive what it must be like here in winter.

Doch dieses Unterfangen sollte gut vorbereitet sein, denn selbst wenn man den Auftrag für ein Bauwerk wirklich erhält - ohne die Kenntnis der örtlichen Bauvorschriften, ohne die Sprache zu sprechen und ohne professionelle Unterstützung im Bereich der interkulturellen Kompetenz ist gerade ein Bauvorhaben im asiatischen oder arabischen Ausland nur schwer vorstellbar. [G] However a venture of this nature should be well-prepared, as even if you really are awarded the contract for a building project - without knowledge of local building regulations, without speaking the language, and without professional support in the field of intercultural competence, a construction project in Asia or Arabia in particular is difficult to envisage.

Gehört das Lesen im Jahre 2100 noch zu den beliebtesten Freizeitbeschäftigungen? Schwer vorstellbar. [G] Will reading still be a favourite pastime in the year 2100? Hard to imagine.

Ist aus historisch-politischer Sicht überhaupt ein guter Grund oder Anlass für eine "Aussöhnung" von Staat und Gesellschaft mit der ehemaligen RAF vorstellbar oder gar ratsam? [G] From a historical and political point of view, is a good reason or occasion for "reconciliation" between the state and society and the former RAF conceivable or even advisable?

Kaum vorstellbar, aber wahr: Schulpflicht und Analphabetismus schließen einander nur auf den ersten Blick aus. [G] It's hard to imagine, but it's true: compulsory education and illiteracy might seem at first to be mutually exclusive, but the reality is quite different.

Nach hundertfünfzig Jahren Industrialisierung und Urbanisierung sind das Elend und die Enge der Städte vergessen, ist etwas anderes als Wachstum gar nicht mehr vorstellbar. [G] After one hundred and fifty years of industrialisation and urbanisation, the squalor and confinement of cities have been forgotten and anything other than growth is no longer conceivable.

Peter Kulka entwarf eine schlichte, karge Beton-Architektur, die sich formal gewiss nicht weiter reduzieren lässt und doch so wirkungsmächtig ist wie irgend vorstellbar. [G] Peter Kulka designed a simple, unadorned concrete building which certainly cannot be reduced any further in formal terms, and yet it could not be more effective.

Vorstellbar sind damit eine Laufbahn im Auswärtigen Dienst wie ein Beruf in der Jugend- und Sozialarbeit, bei Nichtregierungsorganisationen oder auch bei einer Organisation wie dem Verfassungsschutz. [G] Conceivably, that could lead to a career in the foreign service, youth counselling or social work, in an NGO or even in an organization like the German intelligence service.

Was in Großstädten andernorts kaum vorstellbar ist: Eine Mehrheit von 53 Prozent bewertete die Sauberkeit ihrer Citys positiv. [G] One thing that would hardly be imaginable in large towns elsewhere was that a majority of 53 percent saw the level of cleanness in their town centres in positive terms.

Andererseits ist es vorstellbar, dass im vorliegenden Fall der Wortlaut der Antwort des Gerichtshofs auf die zweite Frage im Adria-Wien-Urteil dazu geführt haben könnte, dass einige Beihilfeempfänger in gutem Glauben davon ausgingen, dass die vor einem nationalen Richter besprochenen streitigen innerstaatlichen Maßnahmen aufhören würden, selektiv zu sein, und daher nicht mehr eine staatliche Beihilfe darstellen würden, sofern ihre Begünstigung auf andere Sektoren als dem der Herstellung von körperlichen Wirtschaftsgütern ausgedehnt werden würde. [EU] On the other hand, it is conceivable that, in the present case, the wording of the Court's answer to the second question in Adria-Wien may have led some beneficiaries to believe in good faith that the national measures at issue before the national court would cease to be selective, and therefore cease to constitute State aid, if their benefit were extended to sectors other than the manufacture of goods.

Angesichts dieser Auskünfte ist es kaum vorstellbar, dass die Pfirsich- und Nektarinenkulturen von den widrigen Witterungsverhältnissen, die den gesamten Betrieb geschädigt haben, verschont geblieben sind und ein Landwirt, dessen gesamter Betrieb geschädigt wurde, eine Beihilfe für alle seine Kulturen mit Ausnahme der Pfirsich- und Nektarinenerzeugung erhalten hat. [EU] In view of this information it was difficult to imagine that the peach and nectarine crops had been spared the adverse weather conditions that had affected the entire holding and that, as a corollary, a farmer whose entire holding had been affected could have received aid for all his crops except peaches and nectarines.

Da diese Übertragung des Eigentumsrechts für die Gesellschaft kostspielig gewesen wäre, scheint schwer vorstellbar, dass sich ein marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber so verhalten hätte. [EU] As such a transfer of title would cost the company dearly, it hardly seems likely to imagine that a rational investor would choose such a solution.

Darüber hinaus sind weitere Fälle vorstellbar, in denen die Anwendung dieser Prüfmethode sinnvoll ist (siehe (1)). [EU] In addition there may be other instances when use of this test method is appropriate; for further details see (1).

Das Panel merkte an, dass durchaus Umstände vorstellbar seien, unter denen es auf dem Markt keinen verlässlichen Benchmark gebe und für die untersuchende Behörde dann ein erheblicher Handlungsspielraum bestehe, um einen angemessenen Ansatz für die Berechnung der Höhe des Hynix gewährten Vorteils zu finden. [EU] The Panel observed that there may be circumstances in which there is an absence of any comparable benchmark, and that the investigating authority was and is entitled to considerable leeway in adopting a reasonable approach to calculating the amount of the benefit to Hynix [31].

Die Fortführung des Betriebs eines Luftfahrtunternehmens durch einen Masseverwalter sei ohne Betriebsgenehmigung nicht vorstellbar. [EU] The continued operation of an airline by an assets administrator would be inconceivable without an operating licence.

Die fragliche Praxis steht aber sehr wohl im Widerspruch zu der üblichen Investitionspraxis privater Investoren, denn es ist kaum vorstellbar, dass eine gewerbliche Organisation in einem WTO-Mitgliedstaat auf Dauer solche nicht rückzahlbaren Gelder bereitstellen würde. [EU] This practice is indeed inconsistent with the usual investment practice of private investors since no commercial organisation in any WTO Member would conceivably continue to provide such non-repayable funding.

Die Kommission bezeichnete ferner Anwendungen oder Dienste bei Bürgern und Unternehmen, die nicht mithilfe der über die heutigen Netze bereitgestellten Breitbanddienste erbracht werden könnten, als schwer vorstellbar. [EU] The Commission also stated that it was difficult to envisage applications or services for citizens and businesses which could not be deployed using broadband services delivered over the existing networks.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners