DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
sustain
Search for:
Mini search box
 

146 results for sustain
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Als er arbeitslos wurde, konnten sie ihren aufwendigen Lebensstil nicht mehr aufrechterhalten. When he lost his job they could no longer sustain their expensive lifestyle.

Auf welchen Planeten ist Leben möglich? Which planets can sustain life?

Dennoch: bis zu einer sich selbst erhaltenden Lachs-Population ist es nach Einschätzung der IKSR noch ein weiter Weg. [G] Yet according to the ICPR, it is still a long way until the salmon population can sustain itself.

Ein weiteres Plus: die digitalen Bilder bleiben, anders als die für Staub und Kratzer anfälligen Zelluloid-Kopien, in ihrer Qualität stabil. [G] A further asset: the digital pictures sustain their quality, unlike the celluloid copies which are prone to dust and scratches.

Gelingt es uns, angesichts wachsender Konkurrenz und abnehmenden Wohlstands, solidarisch zu bleiben? [G] In the face of growing competition and declining affluence, will we manage to sustain our solidarity?

"Was wichtig ist, ist der Funke, die Begeisterung für eine Geschichte, die sich die Autoren bewahren müssen. [G] "What is important is the spark, the enthusiasm for a story, which the authors have to sustain.

.1 Wasserdichte Längs- und Querschotte müssen so gebaut sein, dass sie unter Einrechnung einer angemessenen Sicherheitsspanne den größten Wasserdruck aushalten können, der bei einer Beschädigung des Schiffes auftreten könnte, mindestens aber den Druck einer Wassersäule, die bis zur Tauchgrenze reicht. [EU] .1 Each watertight subdivision bulkhead, whether transverse or longitudinal, shall be constructed in such a manner that it shall be capable of supporting, with a proper margin of resistance, the pressure due to the maximum head of water which it might have to sustain in the event of damage to the ship but at least the pressure due to a head of water up to the margin line.

.2.1 Die unteren 0,5 Meter der Schotte und sonstigen Zwischenwände, die entlang den Fluchtwegen vertikale Trennflächen bilden, müssen einer Belastung von 750 N/m2 standhalten, damit sie bei starker Krängung des Schiffes vom Fluchtweg aus als Gehflächen benutzt werden können. [EU] .2.1 The lowest 0,5 metres of bulkheads and other partitions forming vertical divisions along escape routes shall be able to sustain a load of 750 N/m2 to allow them to be used as walking surfaces from the side of the escape route with the ship at large angles of heel.

.5.4 Die Steuerungen der wasserdichten Türen einschließlich hydraulischer Rohrleitungen und elektrischer Kabel müssen sich so nah wie möglich an dem Schott befinden, in das die Türen eingebaut sind, um die Wahrscheinlichkeit auf ein Mindestmaß zu beschränken, dass sie von einer etwaigen Beschädigung des Schiffes betroffen werden. [EU] .5.4 Watertight door controls, including hydraulic piping and electric cables, shall be kept as close as practicable to the bulkhead in which the doors are fitted, in order to minimise the likelihood of them being involved in any damage which the ship may sustain.

Am 26. Mai 2008 beschloss die Kommune, der Beschwerde von OB über die Umwidmung des Grundstücks nicht stattzugeben und sie an das Amt des Bezirksgouverneurs von Oppland (Fylkesmannen) weiterzuleiten.Mit Schreiben vom 30. Mai 2008 [11] bekundete OB Interesse am Kauf des Grundstücks, sollte das Amt des Bezirksgouverneurs der Beschwerde nicht stattgeben. [EU] On 26 May 2008, the municipality decided not to sustain OB's complaint regarding the rezoning of the property but to refer the complaint to the County Governor's Office of Oppland (Fylkesmannen) [10].By letter dated 30 May 2008 [11], OB expressed an interest in buying the property, in the case that its complaint was not sustained by the county administrator's office.

Angesichts der Bevölkerungsalterung ist es angezeigt, das künftige Arbeitskräfteangebot durch Mobilisierung des Arbeitskräftepotenzials in der Gruppe der Zuwanderer, der jungen Menschen und der Langzeiterkrankten in Verbindung mit einer Stärkung der Arbeitsanreize zu sichern. [EU] In view of the ageing population, there will be a need to sustain labour supply by exploiting potential sources of labour among immigrants, the young and the long-term sick, and by improving incentives to work.

Angesichts der hohen Erwartungen an das europäische Wissenschaftssystem, unsere Innovationsfähigkeit auf Dauer zu erhalten, muss die Gesellschaft tiefere Einblicke in die Komponenten, die wirtschaftlichen Abläufe, Vorschriften und Gepflogenheiten dieses Systems erhalten. [EU] There is such an expectation placed upon the European science system to sustain our innovation potential that society must gain a deeper insight into its constituents, its own economy, its regulations and its habits.

Angesichts des Anstiegs der Bilanzsumme der EZB in den letzten Jahren wird die Erhöhung des Kapitals der EZB um 5 Mrd. EUR als erforderlich angesehen, um so die für die Geschäftstätigkeit der EZB erforderliche Eigenkapitalausstattung aufrechtzuerhalten - [EU] Taking into account the increase of the ECB's balance sheet total over the last years, it is considered necessary to increase the ECB's capital by EUR 5000 million in order to sustain the adequacy of the capital base needed to support the operations of the ECB,

Auf der Grundlage der eingegangenen Stellungnahmen ist die Kommission der Auffassung, dass Volvo Aero zwar wegen der Nichtverfügbarkeit der Beihilfe gezwungen war, in großem Umfang die konzerninterne Finanzierung in Anspruch zu nehmen, dass der Konzern aber wohl nicht in der Lage ist, diese Art der Finanzierung über einen längeren Zeitraum aufrechtzuerhalten, ohne seine übrigen Tätigkeiten zu gefährden. [EU] On the basis of the comments provided, the Commission finds that while the non-availability of the aid has forced Volvo Aero to rely heavily on the intra-group financing, the Group does not appear to be in a position to sustain such funding in the long run without imposing risks on other Group's operations.

Auf diese Weise konnte das Projekt jedoch nicht langfristig finanziert werden, da der Zusammenhalt der konzerninternen Finanzierung beeinträchtigt und das Gleichgewicht zwischen den Geschäftsbereichen des Konzerns gefährdet worden wäre. [EU] However, such funding could not sustain the long-term financing of the project, as it could undermine the coherence of the intra-group funding and create risks to the balance between the Group businesses.

Aufrechterhaltung der makroökonomischen Stabilität Aufrechterhaltung eines stabilen makroökonomischen Rahmens im Kontext des IWF-Programms. [EU] Sustain macroeconomic stability Maintain a stable macroeconomic framework in the context of the International Monetary Fund programme.

Ausgenommen in Fällen 'höherer Gewalt' kann von den Experten verlangt werden, dass sie Schäden ersetzen, die der Kommission aus der Erfüllung oder der Schlechterfüllung der ihnen übertragenen Aufgaben entstehen. [EU] Except in the case of "force majeure", the experts may be required to indemnify the Commission for any damage it may sustain in the performance, poor or otherwise, of the work.

"Ballonklasse" bezeichnet eine Kategorisierung von Ballonen nach Maßgabe der zur Aufrechterhaltung des Fluges verwendeten Auftriebsmittel. [EU] 'Class of balloon' means a categorisation of balloons taking into account the lifting means used to sustain flight.

BE erinnert daran, dass der Umstrukturierungsplan das Problem lösen sollte, dass BE angesichts nunmehr viel niedrigerer Großhandelsstrompreise die "Kosten der Vergangenheit" nicht mehr tragen konnte. [EU] BE recalls that the problem to be addressed by the Restructuring Plan was essentially that in the new environment of much lower wholesale electricity prices, BE could no longer sustain the 'costs of the past'.

Bei der Risikobewertung muss die Organisation über Verfahren zur Berücksichtigung der Notwendigkeit verfügen, eine angemessene Arbeitsumgebung festzulegen, bereitzustellen und aufrecht zu erhalten, die den Rechtsvorschriften der Europäischen Union und den nationalen Rechtsvorschriften entspricht, insbesondere der Richtlinie 89/391/EWG des Rates. [EU] When assessing risk, an organisation must have procedures to take into account the need to determine, provide and sustain an appropriate working environment which conforms to Union and national legislation, in particular Council Directive 89/391/EEC [2].

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners