A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
sussed
sussed out
sussing
sussing out
sustain
sustain a claim
sustain a loss
sustain financially
sustain level
Search for:
ä
ö
ü
ß
146 results for
sustain
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Als
er
arbeitslos
wurde
,
konnten
sie
ihren
aufwendigen
Lebensstil
nicht
mehr
aufrechterhalten
.
When
he
lost
his
job
they
could
no
longer
sustain
their
expensive
lifestyle
.
Auf
welchen
Planeten
ist
Leben
möglich
?
Which
planets
can
sustain
life
?
Dennoch:
bis
zu
einer
sich
selbst
erhaltenden
Lachs-Population
ist
es
nach
Einschätzung
der
IKSR
noch
ein
weiter
Weg
. [G]
Yet
according
to
the
ICPR
,
it
is
still
a
long
way
until
the
salmon
population
can
sustain
itself
.
Ein
weiteres
Plus:
die
digitalen
Bilder
bleiben
,
anders
als
die
für
Staub
und
Kratzer
anfälligen
Zelluloid-Kopien
,
in
ihrer
Qualität
stabil
. [G]
A
further
asset:
the
digital
pictures
sustain
their
quality
,
unlike
the
celluloid
copies
which
are
prone
to
dust
and
scratches
.
Gelingt
es
uns
,
angesichts
wachsender
Konkurrenz
und
abnehmenden
Wohlstands
,
solidarisch
zu
bleiben
? [G]
In
the
face
of
growing
competition
and
declining
affluence
,
will
we
manage
to
sustain
our
solidarity
?
"Was
wichtig
ist
,
ist
der
Funke
,
die
Begeisterung
für
eine
Geschichte
,
die
sich
die
Autoren
bewahren
müssen
. [G]
"What
is
important
is
the
spark
,
the
enthusiasm
for
a
story
,
which
the
authors
have
to
sustain
.
.1
Wasserdichte
Längs-
und
Querschotte
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
unter
Einrechnung
einer
angemessenen
Sicherheitsspanne
den
größten
Wasserdruck
aushalten
können
,
der
bei
einer
Beschädigung
des
Schiffes
auftreten
könnte
,
mindestens
aber
den
Druck
einer
Wassersäule
,
die
bis
zur
Tauchgrenze
reicht
. [EU]
.1
Each
watertight
subdivision
bulkhead
,
whether
transverse
or
longitudinal
,
shall
be
constructed
in
such
a
manner
that
it
shall
be
capable
of
supporting
,
with
a
proper
margin
of
resistance
,
the
pressure
due
to
the
maximum
head
of
water
which
it
might
have
to
sustain
in
the
event
of
damage
to
the
ship
but
at
least
the
pressure
due
to
a
head
of
water
up
to
the
margin
line
.
.2.1
Die
unteren
0,5
Meter
der
Schotte
und
sonstigen
Zwischenwände
,
die
entlang
den
Fluchtwegen
vertikale
Trennflächen
bilden
,
müssen
einer
Belastung
von
750
N/m2
standhalten
,
damit
sie
bei
starker
Krängung
des
Schiffes
vom
Fluchtweg
aus
als
Gehflächen
benutzt
werden
können
. [EU]
.2.1
The
lowest
0,5
metres
of
bulkheads
and
other
partitions
forming
vertical
divisions
along
escape
routes
shall
be
able
to
sustain
a
load
of
750
N/m2
to
allow
them
to
be
used
as
walking
surfaces
from
the
side
of
the
escape
route
with
the
ship
at
large
angles
of
heel
.
.5.4
Die
Steuerungen
der
wasserdichten
Türen
einschließlich
hydraulischer
Rohrleitungen
und
elektrischer
Kabel
müssen
sich
so
nah
wie
möglich
an
dem
Schott
befinden
,
in
das
die
Türen
eingebaut
sind
,
um
die
Wahrscheinlichkeit
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken
,
dass
sie
von
einer
etwaigen
Beschädigung
des
Schiffes
betroffen
werden
. [EU]
.5.4
Watertight
door
controls
,
including
hydraulic
piping
and
electric
cables
,
shall
be
kept
as
close
as
practicable
to
the
bulkhead
in
which
the
doors
are
fitted
,
in
order
to
minimise
the
likelihood
of
them
being
involved
in
any
damage
which
the
ship
may
sustain
.
Am
26
.
Mai
2008
beschloss
die
Kommune
,
der
Beschwerde
von
OB
über
die
Umwidmung
des
Grundstücks
nicht
stattzugeben
und
sie
an
das
Amt
des
Bezirksgouverneurs
von
Oppland
(
Fylkesmannen
)
weiterzuleiten
.Mit
Schreiben
vom
30
.
Mai
2008
[11]
bekundete
OB
Interesse
am
Kauf
des
Grundstücks
,
sollte
das
Amt
des
Bezirksgouverneurs
der
Beschwerde
nicht
stattgeben
. [EU]
On
26
May
2008
,
the
municipality
decided
not
to
sustain
OB's
complaint
regarding
the
rezoning
of
the
property
but
to
refer
the
complaint
to
the
County
Governor's
Office
of
Oppland
(Fylkesmannen) [10].By
letter
dated
30
May
2008
[11],
OB
expressed
an
interest
in
buying
the
property
,
in
the
case
that
its
complaint
was
not
sustain
ed
by
the
county
administrator's
office
.
Angesichts
der
Bevölkerungsalterung
ist
es
angezeigt
,
das
künftige
Arbeitskräfteangebot
durch
Mobilisierung
des
Arbeitskräftepotenzials
in
der
Gruppe
der
Zuwanderer
,
der
jungen
Menschen
und
der
Langzeiterkrankten
in
Verbindung
mit
einer
Stärkung
der
Arbeitsanreize
zu
sichern
. [EU]
In
view
of
the
ageing
population
,
there
will
be
a
need
to
sustain
labour
supply
by
exploiting
potential
sources
of
labour
among
immigrants
,
the
young
and
the
long-term
sick
,
and
by
improving
incentives
to
work
.
Angesichts
der
hohen
Erwartungen
an
das
europäische
Wissenschaftssystem
,
unsere
Innovationsfähigkeit
auf
Dauer
zu
erhalten
,
muss
die
Gesellschaft
tiefere
Einblicke
in
die
Komponenten
,
die
wirtschaftlichen
Abläufe
,
Vorschriften
und
Gepflogenheiten
dieses
Systems
erhalten
. [EU]
There
is
such
an
expectation
placed
upon
the
European
science
system
to
sustain
our
innovation
potential
that
society
must
gain
a
deeper
insight
into
its
constituents
,
its
own
economy
,
its
regulations
and
its
habits
.
Angesichts
des
Anstiegs
der
Bilanzsumme
der
EZB
in
den
letzten
Jahren
wird
die
Erhöhung
des
Kapitals
der
EZB
um
5
Mrd
.
EUR
als
erforderlich
angesehen
,
um
so
die
für
die
Geschäftstätigkeit
der
EZB
erforderliche
Eigenkapitalausstattung
aufrechtzuerhalten
- [EU]
Taking
into
account
the
increase
of
the
ECB's
balance
sheet
total
over
the
last
years
,
it
is
considered
necessary
to
increase
the
ECB's
capital
by
EUR
5000
million
in
order
to
sustain
the
adequacy
of
the
capital
base
needed
to
support
the
operations
of
the
ECB
,
Auf
der
Grundlage
der
eingegangenen
Stellungnahmen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
Volvo
Aero
zwar
wegen
der
Nichtverfügbarkeit
der
Beihilfe
gezwungen
war
,
in
großem
Umfang
die
konzerninterne
Finanzierung
in
Anspruch
zu
nehmen
,
dass
der
Konzern
aber
wohl
nicht
in
der
Lage
ist
,
diese
Art
der
Finanzierung
über
einen
längeren
Zeitraum
aufrechtzuerhalten
,
ohne
seine
übrigen
Tätigkeiten
zu
gefährden
. [EU]
On
the
basis
of
the
comments
provided
,
the
Commission
finds
that
while
the
non-availability
of
the
aid
has
forced
Volvo
Aero
to
rely
heavily
on
the
intra-group
financing
,
the
Group
does
not
appear
to
be
in
a
position
to
sustain
such
funding
in
the
long
run
without
imposing
risks
on
other
Group's
operations
.
Auf
diese
Weise
konnte
das
Projekt
jedoch
nicht
langfristig
finanziert
werden
,
da
der
Zusammenhalt
der
konzerninternen
Finanzierung
beeinträchtigt
und
das
Gleichgewicht
zwischen
den
Geschäftsbereichen
des
Konzerns
gefährdet
worden
wäre
. [EU]
However
,
such
funding
could
not
sustain
the
long-term
financing
of
the
project
,
as
it
could
undermine
the
coherence
of
the
intra-group
funding
and
create
risks
to
the
balance
between
the
Group
businesses
.
Aufrechterhaltung
der
makroökonomischen
Stabilität
Aufrechterhaltung
eines
stabilen
makroökonomischen
Rahmens
im
Kontext
des
IWF-Programms
. [EU]
Sustain
macroeconomic
stability
Maintain
a
stable
macroeconomic
framework
in
the
context
of
the
International
Monetary
Fund
programme
.
Ausgenommen
in
Fällen
'höherer
Gewalt'
kann
von
den
Experten
verlangt
werden
,
dass
sie
Schäden
ersetzen
,
die
der
Kommission
aus
der
Erfüllung
oder
der
Schlechterfüllung
der
ihnen
übertragenen
Aufgaben
entstehen
. [EU]
Except
in
the
case
of
"force
majeure"
,
the
experts
may
be
required
to
indemnify
the
Commission
for
any
damage
it
may
sustain
in
the
performance
,
poor
or
otherwise
,
of
the
work
.
"Ballonklasse"
bezeichnet
eine
Kategorisierung
von
Ballonen
nach
Maßgabe
der
zur
Aufrechterhaltung
des
Fluges
verwendeten
Auftriebsmittel
. [EU]
'Class
of
balloon'
means
a
categorisation
of
balloons
taking
into
account
the
lifting
means
used
to
sustain
flight
.
BE
erinnert
daran
,
dass
der
Umstrukturierungsplan
das
Problem
lösen
sollte
,
dass
BE
angesichts
nunmehr
viel
niedrigerer
Großhandelsstrompreise
die
"Kosten
der
Vergangenheit"
nicht
mehr
tragen
konnte
. [EU]
BE
recalls
that
the
problem
to
be
addressed
by
the
Restructuring
Plan
was
essentially
that
in
the
new
environment
of
much
lower
wholesale
electricity
prices
,
BE
could
no
longer
sustain
the
'costs
of
the
past'
.
Bei
der
Risikobewertung
muss
die
Organisation
über
Verfahren
zur
Berücksichtigung
der
Notwendigkeit
verfügen
,
eine
angemessene
Arbeitsumgebung
festzulegen
,
bereitzustellen
und
aufrecht
zu
erhalten
,
die
den
Rechtsvorschriften
der
Europäischen
Union
und
den
nationalen
Rechtsvorschriften
entspricht
,
insbesondere
der
Richtlinie
89/391/EWG
des
Rates
. [EU]
When
assessing
risk
,
an
organisation
must
have
procedures
to
take
into
account
the
need
to
determine
,
provide
and
sustain
an
appropriate
working
environment
which
conforms
to
Union
and
national
legislation
,
in
particular
Council
Directive
89/391/EEC
[2].
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sustain":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners